Página 1
Arendo Infusion Water Kettle User Manual Mod.-Nr.: 303242...
Página 2
Table of contents 1. Deutsch ....................... 3 2. English ....................... 15 3. Français ......................25 4. Italiano ......................37 5. Español ......................48 GER: Aktuelle Informationen, Treiber, Bedienungsanleitungen und Daten- blätter finden Sie auf www.ganzeinfach.de in unserem Download-Bereich. ENG: Latest information, drivers, user manuals and data sheets can be found at www.ganzeinfach.de in our download area.
Página 3
Wichtige Sicherheitshinweise für dieses Gerät • Benutzen Sie dieses Gerät aus- schließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Es ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. • Verwenden Sie es nicht im Freien und halten Sie es vor Hitzequellen (z.B.
Página 4
• Wählen Sie eine geeignete Unter- lage, damit das Gerät nicht um- kippen kann. • Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtbenutzung oder zur Reini- gung aus der Steckdose. • Betreiben Sie das Gerät entsprechend der Spannung, die auf der Gerätekennzeichnung ersichtlich ist.
Página 5
Es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi- ge Person beaufsichtigt oder er- hielten von dieser Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder sollten beaufsichtigt wer- den, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •...
Página 6
• Öffnen Sie den Deckel nicht im Betrieb, es könnte zu Verbren- nungen kommen! • Während des Betriebes tritt Wasserdampf an der Gerä- teoberseite aus, halten Sie sich von dem austretenden Wasser- dampf fern. • Das Heizelement bleibt auch nach dem Abschalten noch für eine längere Weile heiß.
Página 7
deren Gegenständen und Wän- den, sodass die Luft frei zirkulie- ren kann. Decken Sie das Gerät nicht ab. • Kochen Sie keine anderen Flüs- sigkeiten als Wasser auf. • Während des Betriebs wird das Gehäuse des Wasserkochers heiß. Fassen Sie den Wasser- kocher daher nur an den dafür vorgesehenen Tragegriff an.
Página 8
• Kinder dürfen dabei nur unter Aufsicht oder Anleitung zur Benutzung das Gerät verwenden oder reinigen. • Überfüllen Sie den Wasserkocher nicht, da ansonsten Wasser aus- treten kann. Deutsch...
Página 9
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich bitte die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetrieb- nahme der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
Página 10
3. Produkt-Details Abbildung mit Teesieb-Deckel Griff für die “Temperaturwahl” -Taste Schubstange Temperaturanzeige “POWER”-Taste Teesieb Abbildung mit Standard-Deckel “Temperaturwahl” -Taste Deckel-Öffner Temperaturanzeige “POWER”-Taste Deutsch...
Página 11
4. Erst-Inbetriebnahme Kontrollieren Sie bei Erstinbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrtheit des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funktion. Entnehmen Sie den Wasserko- cher und die Basisstation aus der Verpackung und schließen Sie die Basis an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an. Wischen Sie die Oberfläche des Wasserkochers mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
Página 12
5.1. Nutzung mit Teesieb-Deckel Den Standarddeckel des Wasserkochers können Sie durch den Deckel mit Teekoch- funktion (Teefilter) ersetzen. Um das Sieb zu öffnen, drehen Sie es ein Stück gegen den Uhrzeigersinn. Dosieren Sie Ihren Tee und schließen Sie das Sieb wieder. Set- zen Sie den Deckel mit Teefilter auf den Wasserkocher, bis dieser hörbar einrastet.
Página 13
Achtung! 7. Sicherheitshinweise und Haftungsausschluss Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in anderer Form beschädigt worden ist. Beachten Sie bitte auch die nationalen Be- stimmungen und Beschränkungen.
Página 14
WEEE Richtlinie 2012/19/EU WEEE Register-Nr: DE 67896761 Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303242 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenberg- straße 16, 30179 Hannover...
Important safety instructions • This device may only be used in accordance with its intended purpose and for private use. • It is not for commercial applica- tion. • This device is only designed for indoor use. Keep it away from heat sources (e.g.
Página 16
• C hildren must be supervised in order to make sure that they do not play with this device. • Keep packaging items (plastic bags, carton, styrofoam, etc.) out of reach of children, as they represent a potential source of danger.
Página 17
Otherwise it can cause burns. • After brewing the heating ele- ment stays hot for a while. Make sure that nobody touches the in- side of the kettle to avoid burns! • The unit may only be operated by using the provided parking device.
Página 18
• Do not cook any other liquids than water. • During operation the housing becomes hot. Therefore only touch the unit by its intended handle. • Do not overfill the kettle in order to avoid water leakage. Children may only use the product under supervision and guidance con- cerning the use and cleaning of the product.
Página 19
Thank you for choosing this product from Arendo and for placing your trust in our company. Before using the kettle for the first time, please read this manual care- fully to ensure your long-term enjoyment of this product. For future reference, please keep this manual.
Página 20
3. Product details Illustration with tea strainer lid Handle for push rod “TEMPERATURE” button Temperature display “POWER” button Tea strainer Illustration with standard lid Opener “TEMPERATURE” button Temperature display “POWER” button English...
Página 21
- in farm houses. 5. Handling without tea strainer for boiling function Press the opening button to unlock the cover and remove it. Then fill the Arendo kettle with cold water and close the cover by pressing down the button until it locks.
Página 22
5.1. Handling with tea strainer lid You can replace the standard lid of the kettle with the tea strainer lid. To open the filter, turn it counterclockwise a bit. Dispense the amount of tea you wish to use and close the filter. Replace the normal cover with the tea filter cover. The tea strainer should only be immersed in water if the desired temperature has been reached.
Página 23
ATTENTION! 7. Safety instructions and disclaimer Do not attempt to service this product by yourself as opening or removing covers may result in fire, electric shock or equipment damage. The kettle is only discon- nected from the voltage system when the plug has been removed from the socket. Please avoid any contact to the electric current.
Página 24
WEEE guideline: 2012/19/EU WEEE register number: DE 67896761 WD Plus GmbH, herewith declares that this product 303242 conforms to the principle re- quirements and other relevant stipulations. The complete Declaration of Conformity can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover...
Página 25
Consignes de sécurité importantes pour cet appareil • Utilisez l'appareil uniquement à des fins privées et prévues. Il n'est pas conçu pour l'usage com- mercial. • Ne l'utilisez pas en extérieur et maintenez le éloigné de sources de chaleur (p. ex. cuisinière élec- trique) et du rayonnement so- laire direct.
Página 26
afin que l'appareil ne puisse pas basculer. • Débranchez la prise secteur si vous n'utilisez pas l'appareil ou pour le nettoyage. • Utilisez l'appareil avec la tension indiquée sur la plaque signalé- tique de l'appareil. • Cet appareil n'es pas conçu pour être utilisé, nettoyé...
Página 27
cette dernière des instructions d'utilisation de l'appareil. • Les enfants doivent être sur- veillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. • Pour des raisons de sécurité, ne pas laisser des pièces d'embal- lages (sacs en plastique, carton, polystyrène, etc.) à la portée des enfants.
Página 28
entrainer des brûlures ! • De la vapeur d'eau sort durant le fonctionnement, mainte- nez-vous éloigné de cette vapeur d'eau. • L'élément chauffant reste chaud durant une longue période de temps, même après la mise hors tension. Assurez-vous que per- sonne ne touche l'intérieur du récipient.
Página 29
• Ne chauffez pas des liquides autres que de l'eau. • Durant le fonctionnement, le boîtier de la bouilloire devient chaud. Ne saisissez par consé- quent la bouilloire que par la poignée prévue à cette fin. • Si le câble d'alimentation est en- dommagé, il doit être remplacé...
• Évitez un trop-plein de la bouil- loire au risque de vous exposer aux éclaboussures. Français...
Página 31
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez profiter longtemps de votre appareil acheté, veuillez lire attentivement le mode d'emploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vérifiez s'il est com- plet, sans défauts et intact.
Página 32
3. Particularités du produit Illustration avec couvercle du tamis à thé Poignée Touche « Sélection de la pour la tige température » de poussée Affichage de température Touche « POW- ER » Tamis à thé Illustration avec couvercle standard Touche « Sélection de la température » Ouvre-cou- vercle Affichage de...
Página 33
4. Première mise en service Lors de la première mise en service de l'appareil, assurez-vous une fois de plus de l'intégrité du produit ou des composants et de son intégrité fonctionnelle. Retirez la bouilloire et la station de base de l'emballage et branchez la base à une prise électrique correctement installée.
Página 34
5.1. Utilisation du couvercle du tamis à thé Vous pouvez remplacer le couvercle standard de la bouilloire par le couvercle avec la fonction de cuisson du thé (filtre à thé). Pour ouvrir le tamis, tournez-le légère- ment dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre. Dosez votre thé et refer- mez le tamis.
Página 35
Attention ! 7. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité Vérifiez l'appareil avant l'utilisation, pour détecter des dommages éventuels. L'ap- pareil ne devrait pas être utilisé s'il a reçu un coup ou a été autrement endomma- gé. Veuillez aussi respecter les dispositions et restrictions nationales. N'utilisez pas le produit à...
Página 36
Directive DEEE 2012/19 / UE DEEE Numéro de registre : DE 67896761 La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 303242 est conforme aux exigences fondamentales et aux autres dispositions pertinentes de la directive. Pour obtenir une déclaration de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanovre Français...
Página 37
Importanti istruzioni sulla sicurezza di questo apparecchio • Utilizzare questo apparecchio esclusivamente per l’uso privato e per lo scopo previsto. Non è de- stinato all'uso commerciale. • Non utilizzare all'aperto e tene- re lontano da fonti di calore (ad es. stufa elettrica) e dalla luce solare diretta.
Página 38
in modo che l’apparecchio non possa ribaltarsi. • Staccare la spina dalla presa di corrente in caso di inutilizzo o per la pulizia. • Fare funzionare l'apparecchio conformemente alla tensione riportata sull'etichetta. • Questo apparecchio non è inteso per l'uso, la pulizia o la manu- tenzione da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità...
Página 39
le stesse le istruzioni necessarie per l'uso dell'apparecchio. • I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. • Ai fini della sicurezza, non lascia- re parti d'imballaggio (buste di plastica, cartone, polistirolo ecc.) alla portata dei bambini. •...
Página 40
• Durante il funzionamento fuo- riesce del vapore acqueo sul lato superiore dell'apparecchio; stare lontani dal vapore acqueo in uscita. • L'elemento riscaldante rimane bollente per un determinato pe- riodo anche dopo lo spegnimen- to. Accertarsi che l'interno del recipiente non venga toccato. Rischio di ustioni! •...
Página 41
• Non usare per la bollitura di liquidi diversi dall'acqua. • Durante il funzionamento, il corpo del bollitore si riscalda notevolmente. Pertanto affer- rare il bollitore solo all'apposito manico. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostitu- ito dal produttore, dal suo ri- venditore o da una persona con qualifica simile al fine di evitare...
Página 42
Grazie per aver scelto un prodotto di Arendo. Per utilizzare con soddisfazione il dispositivo acquistato, si prega di leggere attentamente le seguenti brevi istruzioni per l’uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, verificare che sia integra, esente da difetti e non danneggiata.
Página 43
3. Dettagli del prodotto Figura con coperchio filtro da tè Manico Tasto "Selezione temper- per asta atura" scorrevole Visualizzazione temperatura Tasto "POWER" Filtro da tè Figura con coperchio standard Tasto "Selezione temperatura" Apri-coper- chio Visualizzazione temperatura Tasto "POWER" Italiano...
Página 44
4. Prima messa in funzione Controllare alla prima messa in funzione dell'apparecchio l'integrità del prodotto stesso e dei componenti nonché la funzione. Togliere il bollitore e la base dall'im- ballaggio e collegare la base a una presa con contatto di protezione regolarmente installata.
5.1. Utilizzo con coperchio filtro da tè Il coperchio standard del bollitore può essere sostituito con il coperchio con funzio- ne infusione tè (filtro per tè). Per aprire il filtro, girarlo in senso antiorario. Dosare il tè e richiudere il filtro. Applicare il coperchio con il filtro da tè sul bollitore fino a quando scatta in posizione in modo udibile.
Página 46
Attenzione! 7. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità Prima di utilizzare l'apparecchio verificare la presenza di eventuali danneggia- menti. Non utilizzare l'apparecchio se ha subito un urto o è stato danneggiato in un altro modo. Rispettare anche le normative e limitazioni nazionali. Utiliz- zare l'apparecchio unicamente per gli scopi descritti nelle presenti istruzioni per l'uso.
Página 47
Direttiva RAEE 2012/19/UE Numero reg. RAEE: DE 67896761 Con la presente la ditta WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 303242 è conforme ai requi- siti essenziali e alle rimanenti disposizioni in materia. Una dichiarazione di conformità comple- ta è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover...
Observaciones importantes de se- guridad para este aparato • Utilice este aparato únicamente para el fin previsto y en entornos privados. No está concebido para un uso industrial. • No lo utilice al aire libre y man- téngalo alejado de fuentes de calor (p.
Página 49
• Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo utilice o para limpiarlo. • Utilice el aparato de conformidad con la tensión que aparece en la identificación del dispositivo. • Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado, limpiado ni mantenido por personas (in- cluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales...
Página 50
garantizar que no jueguen con el aparato. • Por motivos de seguridad, no deje al alcance de los niños los elementos de embalaje (bolsa de plástico, cartón, poliestireno, etc.). • Llene el depósito solo con agua fría y no vuelva a hervir el agua sobrante.
Página 51
téngase alejado. • El elemento calentador perma- nece caliente durante bastante tiempo después del apagado. Asegúrese de que nadie toque el interior del recipiente. ¡Peligro de quemaduras! • Utilice el aparato solo con el dispositivo de estacionamiento suministrado. • Deje algo de espacio con otros objetos y las paredes para que el aire pueda circular libremente.
Página 52
miento. Por ese motivo, toque el aparato solo por el asa. • Para evitar riesgos, los cables de red dañados solo deben ser sustituidos por el fabricante, un comerciante especializado o una persona con una cualificación similar. • Los niños únicamente deben utilizar o limpiar el aparato bajo supervisión o si se les indica cómo hacerlo.
Página 53
Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de uso. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que el producto suministrado no presenta defectos ni daños.
Página 54
3. Detalles del producto Ilustración con tapa con filtro de té Botón "Selección de Mango para temperatura" la barra de empuje Indicador de temperatura Botón "POWER" Filtro para té Ilustración con tapa estándar Botón "Selección de temperatura" Abertura de la tapa Indicador de temperatura Botón "POWER"...
Página 55
4. Primera puesta en funcionamiento Antes de la primera puesta en marcha, controle que los componentes del aparato estén intactos y que funcionen correctamente. Extraiga el hervidor de agua y la base del embalaje y conecte esta última a una toma de corriente con protección de contacto debidamente instalada.
5.1. Uso con la tapa con colador para té Puede sustituir la tapa estándar del hervidor de agua por la tapa con función de tetera (filtro para té). Para abrir el filtro, gírelo un poco en sentido contrario a las agujas del reloj.
Página 57
riesgo para la salud en caso de ingestión! Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el aparato, el cable de red ni el enchufe en agua ni ningún otro líquido. ¡Atención! 7. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad Antes del uso del dispositivo, compruebe si hay posibles daños.
Página 58
Directiva WEEE 2012/19/UE Número de registro WEEE: DE 67896761 La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 303242 satisface los requi- sitos esenciales y el resto de disposiciones pertinentes. Solicite una declaración de conformi- dad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alemania)