Página 1
Arendo Water Kettle User Manual Mod.-Nr.: 303118...
Página 2
Table of contents 1. Deutsch ....................... 3 2. Italiano ......................14 3. Français ......................24 4. Español ......................35 5. English ....................... 45...
Página 3
Wichtige Sicherheitshinweise für dieses Gerät • Benutzen Sie dieses Gerät aus- schließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Es ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. • Benutzen Sie es nicht im Freien und halten Sie es vor Hitzequellen (z.B.
Página 4
• Wählen Sie eine geeignete Unter- lage, damit das Gerät nicht um- kippen kann. • Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtbenutzung oder zur Reini- gung aus der Steckdose. • Betreiben Sie das Gerät entsprechend der Spannung, die auf der Gerätekennzeichnung ersichtlich ist.
Página 5
Es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi- ge Person beaufsichtigt oder er- hielten von dieser Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder sollten beaufsichtigt wer- den, um sicherzustellen, dass sie mit dem Gerät nicht spielen. •...
Página 6
• Öffnen Sie nicht den Deckel in Betrieb. Es könnte zu Verbren- nungen kommen! • Während des Betriebes tritt Wasserdampf an der Gerä- teoberseite aus. Halten Sie sich von dem austretenden Wasser- dampf fern. • Das Heizelement bleibt auch nach dem Abschalten noch für eine längere Weile heiß.
Página 7
deren Gegenständen und Wän- den, sodass die Luft frei zirkulie- ren kann. Decken Sie das Gerät nicht ab. • Kochen Sie keine anderen Flüs- sigkeiten als Wasser auf. • Betreiben Sie das Gerät keines- falls ohne eingesetzten Kalkfilter, da ansonsten kochendes Wasser herausspritzen kann.
Página 8
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahr zu vermeiden. • Kinder dürfen nur unter Aufsicht oder Anleitung zur Benutzung das Gerät verwenden oder reini- gen. • Überfüllen Sie den Wasserkocher nicht, da anderenfalls Wasser herausspritzen kann. Deutsch...
Página 9
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit Sie auch lange Freude mit dem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bitte die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. 1 Lieferumfang • Wasserkocher, Edelstahl • Bodenplatte mit Anschlussleitung •...
Página 10
3 Produkt-Details 70°C -Taste 80°C -Taste 90°C -Taste 100°C -Taste “Warmhalten” -Taste “ON/OFF”-Taste 4 Erst-Inbetriebnahme Entnehmen Sie den Wasserkocher und die Basisstation aus der Verpackung und schließen Sie die Basis an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose Wischen Sie die Oberfläche des Wasserkochers mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
Página 11
5 Benutzung Drücken Sie auf den Deckel-Öffner. Der Kipp-Deckel öffnet sich. Füllen Sie den Wasserkocher mit kaltem Wasser auf und drücken Sie den Deckel nach unten, bis dieser einrastet. Hinweis: An der Außenseite befindet sich eine Skala. Bitte befüllen Sie den Behälter nicht über die Maximal-Markierung.
Página 12
handelsübliche Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Die Dosierung für das Entkalkungsmittel entnehmen Sie der Verpackung bzw. dem Beipackzettel. Die Heizplatte soll nicht eigens gereinigt werden. Bearbeiten Sie die Heizplatte nie- mals mit harten Gegenständen. Zur äußeren Reinigung des Wasserkochers nutzen Sie nur ein mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden Gegenstände wie Drahtbürste oder Stahlschwamm.
Página 13
WEEE Richtlinie 2012/19/EU WEEE Register-Nr: DE 67896761 Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303118 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie bei: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße...
Página 14
Importanti specifiche di sicurezza per questo apparecchio • Usare l’apparecchio solo per sco- pi privati e per la destinazione d’uso prevista. Questo apparec- chio non è destinato a scopi pro- fessionali. • Non usarlo all’aperto e tenerlo lontano da fonti di calore (p.es. cucina elettrica) e dai raggi diretti del sole.
Página 15
dove l’apparecchio non possa ribaltarsi. • Staccare la spina dalla presta in caso d’inutilizzo o per la pulizia. • Far funzionare l’apparecchio in conformità alla tensione indicata dai simboli presenti sull’apparec- chio. • Questo apparecchio non è de- stinato a essere usato, pulito o sottoposto a manutenzione da parte di persone (bambini inclusi) con capacità...
Página 16
sull’utilizzo dell’apparecchio. • I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. • Per sicurezza, non lasciare parti della confezione (buste di plasti- ca, cartone, polistirolo ecc.) alla portata dei bambini. • Riempire il bollitore solo con acqua fredda e non scaldare l’ac- qua rimasta una seconda volta.
Página 17
lontano dal vapore che esce. • Dopo lo spegnimento, l’elemen- to riscaldante resta bollente ancora per un po’ di tempo. Assicurarsi che nessuno entri in contatto con l’interno del conte- nitore. Pericolo di ustione! • Usare l’apparecchio solo con il dispositivo di disattivazione fornito.
Página 18
senza il filtro anticalcare inserito, perché altrimenti l’acqua che si sta scaldando può fuoriuscire. • Durante il funzionamento, l’invo- lucro del bollitore diventa molto caldo. Toccare quindi il bollitore usando solo l’apposito manico. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dovrà...
Página 19
Grazie per aver acquistato un prodotto Arendo. Leggere attentamente la seguente Guida rapida in modo da poter utilizzare a lungo l’apparecchio acquistato. 1 Confezione • B ollitore, acciaio pregiato • Base con cavo di alimentazione • Guida rapida 2 Dati tecnici...
Página 20
3 Dettagli del prodotto 70°C Tasto 80°C Tasto 90°C Tasto 100°C asto “Keep warm” Tasto “ON/OFF” Tasto 4 Primo utilizzo Togliere il bollitore e la base eletttrica di comando dalla confezione e collegare la base a una presa elettrica con messa a terra, come da disposizioni normative. Pulire la superficie del bollitore con un panno leggermente umido.Per eliminare eventuali residui di produzione, prima del primo utilizzo riempire il bollitore di ac- qua fredda fino alla tacca che indica il livello massimo.
Página 21
Nota: C’è una scala sulla parte esterna. Si prega di non riempire il contenitore oltre il segno massimo. Se la caldaia è troppo pieno, acqua bollente potrebbe schizzare fuori. Poi mettere il bollitore sulla piastra di base. I pulsanti situati sulla stazione base per la selezione di diverse temperature dell’acqua.
Página 22
spugnette di acciaio. Non usare per nessun motivo detergenti aggressivi sulla superficie o che sono nocivi per la salute se ingeriti! Per evitare il rischio di una scossa elettrica, non immergere l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o in altri liquidi. ATTENZIONE! 7 Specifiche di sicurezza ed esclusione della responsabilità...
Página 23
Direttiva RAEE: 2012/19/EU Reg. RAEE n.: DE 67896761 La società WD Plus GmbH ivi dichiara che l’apparecchio 303118 è conforme ai requisiti di base e alle rimanenti disposizioni in materia. Per la dichiarazione di conformità completa, rivolgersi a: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover...
Página 24
Consignes de sécurité importantes pour cet appareil • Utilisez cet appareil exclusive- ment selon l’usage prévu et pour un usage privé. Cet appareil n’est pas prévu pour un usage professionnel. • Ne l’utilisez pas en extérieur et tenez-le éloigné de toute source de chaleur (par ex.
Página 25
• Choisissez un support adéquat afin que l’appareil ne puisse pas se renverser. • En cas de non-utilisation ou de nettoyage, débranchez l’appareil de la prise murale. • Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension mentionnée sur la plaque signalétique de l’appa- reil.
Página 26
tion a lieu sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou s’ils ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil. • Il convient de surveiller les en- fants afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas des parties de l’emballage (sachet en plastique, carton, polystyrène etc.) à...
Página 27
• Ne déplacez pas l’appareil lors de son fonctionnement. • N’ouvrez pas le couvercle pen- dant le fonctionnement sans quoi vous pourriez vous brûler ! • De la vapeur d’eau s’échappe du haut de l’appareil pendant son fonctionnement, tenez-vous à l’écart de ces émanations de vapeur.
Página 28
• Utilisez l’appareil avec le socle fourni exclusivement. • Gardez un espace avec les autres objets ou les cloisons afin de laisser l’air circuler librement. Ne recouvrez pas l’appareil. • Ne faites pas bouillir d’autres liquides que l’eau. • N’utilisez jamais l’appareil lorsque le filtre anticalcaire n’est pas en place, sans quoi de l’eau brûlante pourrait être projetée.
Página 29
• Si le câble secteur est endomma- gé, il doit être remplacé par le fabricant, un revendeur spécia- lisé ou une personne possédant des qualifications similaires afin d’éviter tout risque. • Les enfants peuvent utiliser et nettoyer l´appareil seulement sous la surveillance d´un adulte ou instructions Français...
Página 30
Nous vous remercions vivement pour l’achat d’un produit de la société Arendo. Afin que vous profitiez longtemps de ce produit, nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement le guide rapide ci-dessous. 1 Étendue de la livraison • Bouilloire, acier affiné...
Página 31
3 Détails sur le produit 70°C Bouton 80°C Bouton 90°C Bouton 100°C Bouton “Keep warm” Bouton Bouton Marche / Arrêt 4 Première mise en service Retirez la bouilloire et son socle et branchez le socle sur une prise murale de sécurité installée conformément aux dispositions en vigueur.
Página 32
Remarque: Le côté extérieur est doté de graduations. Ne dépassez pas la marque maximale lors du remplissage. Si la bouilloire est trop pleine, de l’eau bouillante peut être projetée. Puis posez la bouilloire sur son socle. Sur le socle il se trouvent des boutons pour choisir des différentes Températures de l’eau.
Página 33
exclusivement un chiffon humidifié à l’eau. N’utilisez pas d’objets abrasifs pour le nettoyage, comme par ex. une brosse métallique ou une éponge en acier inoxy- dable. N’utilisez en aucun cas des détergents qui attaqueraient la surface ou qui seraient nocifs pour la santé en cas d’ingestion ! Pour éviter tout risque d’électro- cution, ne plongez jamais l’appareil, le câble secteur ou la prise dans de l’eau ou d’autres liquides.
Página 34
Directive DEEE: 2012/19/EU EUN° d’enregistrement DEE: 67896761 Par la présente, la société WD Plus GmbH déclare que l’appareil 303118 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes. Pour obtenir une déclaration de conformité dans son intégralité, contactez: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanovre Français...
Página 35
Consejos de seguridad importantes para este aparato • Utilice el aparato exclusivamente para el uso privado y previsto. Este aparato no está destinado para un uso comercial. • No lo utilice al aire libre y man- téngalo alejado de fuentes de calor (p.
Página 36
• Si no lo va a utilizar o si desea limpiarlo, desconecte el enchufe de la toma de corriente. • Utilice el aparato solo con la tensión que se indica en el eti- quetado. • Este aparato no debe ser uti- lizado, limpiado ni sometido a trabajos de mantenimiento por parte de personas (niños inclu-...
Página 37
• Es necesario supervisar a los niños para garantizar que no juegan con el aparato. • Por motivos de seguridad, no deben dejarse piezas del em- balaje (bolsa de plástico, caja, poliestireno, etc.) al alcance de los niños • Rellene el depósito de agua únicamente con agua fría y evite hervir por segunda vez el agua restante.
Página 38
vapor de agua por la parte su- perior del aparato, manténgase alejado de dicho vapor de agua. • El elemento calefactor perman- ece caliente durante bastante tiempo incluso después de la desconexión. Asegúrese de que nadie toca el interior del recipi- ente.
Página 39
sin el filtro de cal, ya que de lo contrario puede salpicar agua hirviendo. • La carcasa del hervidor de agua se calienta durante el funcion- amiento. Por ello, coja el herv- idor de agua únicamente por el asa prevista. •...
Página 40
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo del aparato adquirido, le recomendamos que lea atentamente las siguientes instrucciones. 1 Volumen de suministro • Hervidor de agua, acero inoxidable • Placa de base con cable de conexión •...
Página 41
3 Detalles del producto 70°C botón 80°C botón 90°C botón 100°C botón “Keep warm” botón “ON/OFF”botón 4 Primera puesta en funcionamiento Saque el hervidor de agua y la placa de base del embalaje y conecte la placa de base a una toma de corriente con protección de contacto convenientemente insta- lada.
Página 42
Advertencia: Hay una escala en la parte exterior. Al rellenar el recipiente, evite so- brepasar la marca superior. Si introduce demasiada agua en el hervidor, el agua hir- viendo podría salpicar. A continuación, coloque el hervidor de agua sobre la placa de base y pulse el interruptor de encendido/apagado hacia abajo.
Página 43
abrasivo como cepillos metálicos o lana de acero. ¡No utilice bajo ningún concepto detergentes que dañen la superficie o puedan resultar nocivos para la salud en caso de ingestión! Para evitar el peligro de descarga eléctrica, no sumerja nunca el aparato, el cable de red ni el enchufe en agua u otros líquidos.
Página 44
Directiva WEEE: 2012/19/EU N.º reg. WEEE: DE 67896761 Por la presente, la empresa WD Plus GmbH declara que el dispositivo 303118 cumple los req- uisitos fundamentales y las demás disposiciones específicas. Puede obtener una declaración de conformidad íntegra en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover...
Página 45
Important safety instructions • This device may only be used in accordance with its intended purpose and for private use. • It is not for commercial applica- tion. • This device is only designed for indoor use. Keep it away from heat sources (e.g.
Página 46
• C hildren must be supervised in order to make sure that they do not play with this device. • Keep packaging items (plastic bags, carton, styrofoam, etc.) out of reach of children, as they represent a potential source of danger.
Página 47
Otherwise it can cause burns. • After brewing the heating ele- ment stays hot for a while. Make sure that nobody touches the in- side of the kettle to avoid burns! • The unit may only be operated by using the provided parking device.
Página 48
• During operation the housing becomes hot. Therefore only touch the unit by its intended handle. • Do not overfill the kettle in order to avoid water leakage. Children may only use the product under supervision and guidance con- cerning the use and cleaning of the product.
Página 49
Thank you for choosing this product from Arendo and for placing your trust in our company. Before using the kettle for the first time, please read this manual care- fully to ensure your long-term enjoyment of this product. For future reference, please keep this manual.
Página 50
- in Bed and Breakfast establishments; - in farm houses. 5 Handling Press the opening button to open the cover. Then fill the Arendo kettle with cold water and close the cover by pressing down the cover until it locks. English...
Página 51
Important note: On the outside there is a scale. Please make sure not to fill in more than the maximum level as marked on the scale. If the kettle is overfilled, boiling water can be ejected. Put the kettle on the base. On the base station there are buttons for selecting different water temperatures.
Página 52
ATTENTION! 7 Safety instructions and disclaimer Do not attempt to service this product by yourself as opening or removing covers may result in fire, electric shock or equipment damage. The kettle is only discon- nected from the voltage system when the plug has been removed from the socket. Please avoid any contact to the electric current.
Página 53
WEEE guideline: 2012/19/EU WEEE register number: DE 67896761 WD Plus GmbH, herewith declares that this product 303118 conforms to the principle re- quirements and other relevant stipulations. The complete Declaration of Conformity can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover...