Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES
DE USO
RIPACK 2100
LA PROTECCIÓN
POR EXCELENCIA
REGISTRE SU PRODUCTO
CONTRATO DE GARANTÍA EN LÍNEA
WWW.RIPACK.COM/ REGIS-
TRAR-UN-PRODUCTO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ripack 2100

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO RIPACK 2100 LA PROTECCIÓN POR EXCELENCIA REGISTRE SU PRODUCTO CONTRATO DE GARANTÍA EN LÍNEA WWW.RIPACK.COM/ REGIS- TRAR-UN-PRODUCTO...
  • Página 2: Carrete De Manguera De Gas

    ACCESORIOS RIPACK® CARROS PORTABOMBONA Ideal para mantener transpor- tar con seguridad su botella de gas , este accesorio ofrece una movili- dad conforme al Código de Seguridad. carro portabombona aumen- productividad operario por una mayor facilidad de trabajo. CARRETE DE MANGUERA DE GAS Diseñado para uso industrial: acero, pintura epoxi anticorrosiva,...
  • Página 3: Soldadoras De Film

    Ahorre dinero evitando un stock superfluo de formatos variados. Multicover 940/950 Soldadura con una pistola Ripack Multicover 960 Soldadura por impulsión eléctrica Segundo carrete...
  • Página 4: Columna De Retracción Turbopack

    COLUMNA DE RETRACCIÓN TURBOPACK Autónomo y móvil El TURBOPACK® se mueve hacia las palets, evitando la manipulación de cargas inestables. Flexible Sin limitación de longitud o an- chura de la carga. Altura de cale- facción ajustable a 2,40 m de al- tura (2,20 m con visera opcional).
  • Página 5: Contenido Del Maletín

    CONTENIDO DEL MALETÍN Instrucciones de Uso Regulador securipack Conexión giratoria Llave Manguera...
  • Página 6 RIPACK 2100 APARATO MANUAL DE PROPANO DESTINADO A LA RETRACCION DE FILMS PLASTICOS INSTRUCCIONES DE USO RIPACK 2100 ES UN PRODUCTO SEFMAT...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    RESUMEN ADVERTENCIAS......8 PUESTO EN MARCHA....14 CONEXIONES......15 PIEZAS DE RECAMBIO...18 EJEMPLOS DE USA....18 MANTENIMIENTO....22 GARANTIA......27 VISTA DESPIEZADA....29 LISTA DE PIEZAS....30...
  • Página 8: Advertencias

    ADVERTENCIAS ES IMPRESCINDIBLE LEER ESTAS INSTURCCIONES ANTES DE PONER EN MARCHA EL APARATO POR PRIMERA VEZ. No utilizar este aparato en las zonas reglamentadas que presenten riesgos específicos de incendio o explosión. No utilice el aparato para retractilar el film plástico sobre un suelo en material combustible (madera, plástico, etc…).
  • Página 9 No utilice el aparato para retraer film plástico sobre un suelo de material combustible (madera, plástico, etc.). En cada parada prolongada del RIPACK 2100, cierre el grifo de la bom- bona de gas o de la alimentacion. Apriete el gatillo para vaciar la manguera de alimentación de gas con el fin de que éste no se quede con presión.
  • Página 10 Este aparato, como todos los aparatos de gas, consume aire y produce gases de combustión como CO² y CO. La exposición a este último gas es mortal en caso de concentración elevada. Procure prever una ventilación adecuada con arreglo al tiem- po de utilización del aparato (cf.
  • Página 11 Las distancias de utilización, la duración de la exposición y el ajuste del aparato, con relación a los diferentes materiales tratados, de- penden de las instrucciones del fabricante de dichos materiales. Consulte siempre distribuidor RIPACK para cualquier operación mantenimiento cambio piezas.
  • Página 12 El RIPACK 2100 de propano funciona con propano bajo el princi- pio de los quemadores de aire atmosférico inducido a gran velo- cidad (dibujo B). El encendido se hace con un encendedor piezo-eléctrico cuya ac- ción es simultánea con la abertura del gas enviado por el gatillo, el órgano de mando único.
  • Página 13: Aparato Que Funciona Con Gas Propano

    APARATO QUE FUNCIONA CON GAS PROPANO CARACTERISTICAS TECNICAS : SISTEMA SI Presión (bar) Potencia (kW) Consumo (Kg/h) Aire aspirado (m3/h) Emisión CO vol % 0,001 Emisión CO2 vol % Nivel sonoro < 85 dbA Longitud 36 cm 37,5 cm Peso 955 g 1220 g Fuente de energía...
  • Página 14: Puesto En Marcha

    FASE BOMBONA INCLINADA LÍQUIDA (Ej. : Carburante carro elevador) El RIPACK 2100 trabaja con gas PROPANO en fase gaseosa contenido en cilindros de diferentes capacidades. Utilice cilindros de la mayor capacidad posible. Conecte y desconecte siempre los cilindros lejos de toda llama y pu- nto de ignición.
  • Página 15: Conexiones

    CONEXIONES Antes de conectar el SECURI- PACK con la bombona de gas, ase- gúrese de que la junta de hermeti- cidad esté bien colocada para los sistemas que utilizan este principio. En los demás casos, asegúrese de que la conexión sea correcta. -15-...
  • Página 16: Hermeticidad

    HERMETICIDAD Asegúrese mediante una bomba de burbujas o de agua jabonosa que no haya ninguna fuga en las partes atornilladas (conexiones de la bombona, manguera y pis- tola). ENCENDIDO RIPACK 2100 -16-...
  • Página 17: El Securipack Corta Au

    NO TRABAJE NUNCA MAN- TENIENDO BOTÓN ROJO PULSADO. El SECURIPACK corta au- tomáticamente la llegada de gas cuando su presión baja por debajo del umbral mínimo necesario para un rendimiento normal de trabajo. Esto indica : • O bien que la bombona está prácticamente vacía (quedan sólo unos minutos de utilización a potencia muy reducida: cambie la bombona) •...
  • Página 18: Piezas De Recambio

    5% aproximadamente del perímetro de su palet, y suficientemente largo para poder retraerse bajo el palet (H 200 mm).Encienda el Ripack 2100 tal como se indica en el capítulo «Puesta en marcha». -18-...
  • Página 19: Recomendaciones Para La Retracción

    Podremos también modular la potencia del RIPACK 2100 gracias a su SECURI- PACK regulable. Una vez haya retraído la parte inferior del palet, siga la operación para cada cara procediendo a lo ancho del costado, de bajo a arriba.
  • Página 20: Enfardado

    Por su constitución, el film retráctil sigue retrayéndose después de aplicar calor durante un tiempo variable con arreglo a su calidad, a su espesor y al tipo de car- ga envuelta en el film. Es recomendable esperar, pues, a que la funda se haya enfriada y esté...
  • Página 21 Comience por soldar el film con un barrido continuo y, después, haga presión sobre esta parte por medio de una espátula para unir ambas partes. Cuando realice la soldadura, practique la retracción manteniendo el aparato a una distancia mínima de 30 cm y según las recomendaciones para la retracción.
  • Página 22: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO CAMBIO DEL PIEZO : LUBRICACIÓN DEL GRIFO : Cuando se utiliza en un ambiente altamente polvoriento, se recomienda la lubricación del pistón de grifo gas. Al que se accede por voltear el gatillo (eje de latón). -22-...
  • Página 23: Verificación Del Ripack 2100

    VERIFICACIÓN DEL RIPACK 2100 : Cada dia antes del inicio del trabajo : 1. Verifique el buen estado de la manguera en toda su longitud y en las conexiones.
  • Página 24: Limpieza

    «hombre muerto» haciendo lo siguiente : Además de cualquier aplicación, proceda tal como se indica en los pun- tos 8 y 9 del capítulo «Puesta en marcha / encendido RIPACK 2100» y suelte pronto el gatillo. El conducto de combustión deberá apagarse instantáneamente.
  • Página 25: Regulador De Pre- Sión Imposible De Cebar

    REGULADOR DE PRE- SIÓN IMPOSIBLE DE CAMBIO DE BO- CEBAR TELLA REGULADOR SÓLO FUNCIONA CON GAS PROPA- EL USO CONTINUO HACE QUE LA BOTELLA SE CONGE- LE (Proporcionar un cilindro de reemplazo mientras el gas se calienta.) NOTA: EL BOTÓN ROJO CORTA EL SUMINISTRO DE GAS POR LA TEMPERATURA EX- DEBAJO DE UNA PRESIÓN DE-...
  • Página 26: El Flujo De Gas Se Reduce Anormalmente

    DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS : diFiculTades paRa eNceNdeR su Ripack 2100 El acoplamiento gira- torio está equipado con un filtro de rejilla. FLUJO Esto puede GAS SE REDUCE bloquearse contaminación ANORMALMENTE una bombona de gas: (llama corta y floja) Retire el filtro con una aguja puntiaguda.
  • Página 27: Garantia

    Ripack 2100 y haga que no sea apta para la utilización. Esta garantía contractual se aplica únicamente al primer compra- dor de la pistola Ripack 2100 tras haber registrado el producto en la página internet de RIPACK®...
  • Página 28 • La falta de mantenimiento periódico del producto tal y como está descrito en la página 20 del manual de utilización de RIPACK®, la negligencia o la falta de control del producto por parte del cliente comprador. • La reparación preexistente del producto no efectuada por RI- PACK®...
  • Página 29: Vista Despiezada

    2100 152153 233419 133531 135294 152052 133415 133532 133533 231224 231230 231173 248113 148043 144052 140010 131003 133132 250023 -29-...
  • Página 30: Lista De Piezas

    152052 Tornillo CHc M4x16 152153 Tornillo CHc M4x35 231224 Conjunto completo de boquilla de combustión (bujía + contacto de bujía + espaciadores) Conjunto de tubo de gas equipado con inyector / Ripack 2100 231230 231231 231173 Conjunto de amortiguadores 233419 Trinquete + resorte Conexión giratoria...
  • Página 31 Déclare que l’appareil : Hereby declares that the appliance : Erklärt hiermit, dass das Gerät : RIPACK 2100 déstiné à la production d’une flamme produite par la combustion de gaz designed to produce a flame produced by the combustion of gas zue Erzeugung einer durch Verbrennung von Gas erzeugten Flamme bestimmt ist, est conforme aux dispositions du Règlement (UE) 2016/426 du 9 mars 2016 concernant les appareils brûlant...

Tabla de contenido