Topeak PREPSTAND eUP Manual De Instrucciones página 11

Ocultar thumbs Ver también para PREPSTAND eUP:
Tabla de contenido
ROTATION
ROTATION / ROTATION / ROTATION / ROTACIÓN / ROTAZIONE / OBRACANIE / 回転 /
Firmly hold bike before loosening the 360° knob to disengage ratchet teeth.
Fahrrad festhalten und 360° Drehknopf betätigen, um die Verzahnung zu lösen.
Tenir fermement le vélo lors du déserrage du levier de serrage pour dé-engager l'engrenage
Sostenga firmemente la bicicleta antes de aflojar el mando de 360 ° para desenganchar los dientes.
Tenere salda la bici prima di allentare la manopola a rotazione 360° per sganciare i nottolini.
Mocno przytrzymaj rower przed poluzowaniem pokrętła 360° żeby zwolnić zęby zapadki.
自転車をしっかり支えながら360° 回転ノブを緩め、 ラチェ ッ トをフリーにします。
360 ° 노브를 풀기 전에 자전거를 단단히 잡고 라쳇을 분리하십시오.
單手穩住自行車後,再轉動360度旋轉鬆開棘輪後旋轉自行車
WARNING / WARNUNG / ADVERTENCIA / ¡ADVERTENCIA / ATTENZIONE / UWAGA /
警告 / 주의 / 警告
ENSURE RATCHET TEETH ARE FULLY ENGAGED and always check stability when operating stand.
STETS SICHERSTELLEN, DASS DIE VERZAHNUNG VOLLSTÄNDIG INEINANDER GREIFT und die
Standsicherheit des Montageständers gewährleistet ist.
ASSUREZ-VOUS QUE LES ENGRENAGE SOIT TOTALEMENT ENGAGER et toujours vérifier la stabilité du pied
ASEGÚRESE DE QUE LOS DIENTES ESTÉN COMPLETAMENTE ACOPLADOS y compruebe siempre la
estibilidad del soporte mientras lo esté usando.
PREPSTAND eUP
/ 旋轉
회전방법
Rotate bike to desired position, then tighten the 360° knob to re-engage ratchet teeth to lock clamp position.
Fahrrad in die gewünschte Position bringen und 360° Drehknopf festdrehen, sodass die Verzahnung
ineinander greift und der Montagearm in seiner Position fixiert wird.
Pivoter le vélo dans la position souhaitée, puis serrer le levier de serrage pour ré-engager les engrenage
Gire la bicicleta a la posición deseada, luego apriete el mando de 360 ° para acoplar los dientes y así bloquear la
posición de la abrazadera.
Ruotare la bici alla posizione desiderata e poi stringere la manopola a rotazione 360° per reinnestare i nottolini e
bloccare la morsa.
Obróć rower do żądanej pozycji, a następnie dokręć pokrętło 360°, aby zwolnić zęby zapadki i zablokować
pozycję zacisku.
自転車を回転させてポジションを決め、 360° 回転ノブを締めてラチェ ッ トを再度噛み合わせて固定します。
자전거를 원하는 위치로 회전 한 다음 360 ° 노브를 조여 라쳇 톱니가 물리도록 체결하여 클램프 잠가주십시오.
旋緊360度旋轉鈕直至棘輪完全密合
ASSICURARSI CHE I NOTTOLINI SIANO COMPLETAMENTE INNESTATI e controllare sempre la stabilità del reggibici
durante l'utilizzo.
UPEWNIJ SIĘ, ŻE ZĘBY ZAPADKI SĄ W PEŁNI ZAKLINOWANE i zawsze sprawdzaj stabilność podczas pracy na stojaku.
ラチェ ッ トが完全に噛み合っていることを確認してください。 スタン ドを操作するときは常に安定していることを確認してください。
스탠드를 사용하기전 라쳇 톱니가 완전히 맞물려 있는지 확인하여 항상 안정성을 확인하십시오.
務必確認棘輪確實密合,旋轉車身會使重心偏移,請務必注意平衡
10
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Tw030

Tabla de contenido