ITT FLYGT 4901 Instalación, Servicio Y Mantenimiento
Ocultar thumbs Ver también para FLYGT 4901:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

892479/02
Installation, care and maintenance
Betriebsanleitung
Installation et entretien
Instalación, servicio y mantenimiento
Installazione e manutenzione
Instalação, cuidados e manutenção
Installatie en onderhoud
Installation och skötsel
Installasjon, bruk og vedlikehold
Installation, drift og vedligeholdelse
Asennus ja hoito
EÔÊÁÔÁÓÔÁÓÇ, ÖÑ ÉÄÁ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
Telepítés, üzemeltetés, karbantartás
4901
GB
D
F
E
I
P
NL
S
N
DK
FIN
GR
RUS
HUN
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ITT FLYGT 4901

  • Página 1 4901 Installation, care and maintenance Betriebsanleitung Installation et entretien Instalación, servicio y mantenimiento Installazione e manutenzione Instalação, cuidados e manutenção Installatie en onderhoud Installation och skötsel Installasjon, bruk og vedlikehold Installation, drift og vedligeholdelse Asennus ja hoito EÔÊÁÔÁÓÔÁÓÇ, ÖÑ ÉÄÁ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ Telepítés, üzemeltetés, karbantartás 892479/02...
  • Página 2: Product Description

    ITT Flygt guarantees that a spare part stock will be kept for 15 years after the manufacture of this product has been discontinued. In accordance with our policy to constantly improve our products, the specifications contained herein are sub- ject to continuous change.
  • Página 3 *** Difference in height between the water level in the sump and the highest point of the discharge pipe. * If the approved head is lower than indicated in the ta- ble, contact your nearest ITT Flygt representative for a calculation of the limitations. MATERIAL...
  • Página 4 DESIGN Outer membrane Hose clamp Valve body Hose clamp Lock nut Gasket Stud Socket head Ring Outlet bend screw Regulating Valve body bottom valve Socket head screw O-ring Ball Inner membrane...
  • Página 5 INSTALLATION Safety precautions See the “Care and Maintenance” for the appropriate pump. Mounting the flush valve on the pump The pump housings are pre-drilled and must be equipped with a cast flat for the flush valve connection. The drilling pattern is shown in Figure B. For further in- formation, contact your nearest Flygt representative.
  • Página 6: Before Start

    FUNCTION Before start When the valve is closed, the underpressure is instan- taneously changed to overpressure, which forces the The ball rests on the inner membrane. The oil is in the membranes and the oil back to their initial positions. oil chamber, the outer membrane is up and the inner is See figure 3.
  • Página 7: Inspection And Service

    INSPECTION AND SERVICE Inspection Note. If the flush valve is taken out of the liquid for The flush valve 4901 is delivered with a rapeseed oil more than four days, the ball and the inner wall of which is “environmentally friendly”. The freezing point of this oil is –30°C.
  • Página 8: Parts List

    Gasket 82 27 28 Lock nut 90 17 62 0.25 l 556 58 01 Outer membrane 1, 2 10, 11 * Contact your nearest ITT Flygt representative for further information about impellers, pumps and pumphousings approved for the flush valve.
  • Página 9 ITT Flygt garantiert, dass nach dem Auslaufen der Fer- tigung dieses Produkts noch 15 Jahre lang Ersatzteile dafür auf Lager gehalten werden. Bedingt durch unsere Politik der fortlaufenden Weiter- entwicklung unserer Produkte, unterliegen die in der vorliegenden Broschüre enthaltenen Spezifikationen der ständigen Änderung.
  • Página 10 *** Höhenunterschied zwischen dem Wasserpegel im Sumpf und dem höchsten Punkt des Auslaufrohres. * Wenn die genehmigte Förderhöhe unter dem in der Tabelle angegebenen Wert liegt, lassen Sie sich bitte von Ihrer nächsten ITT Flygt-Vertretung eine Berech- nung der Einsatzbeschränkungen erstellen. MATERIAL Beschreibung Werkstoff...
  • Página 11 BAUART Außen- membran Schlauch- Öl klemme Ventil- 1, 2 gehäuse Sicherungsmutter Schlauch- klemme Packung Stift- schraube Innensechs- Ring Auslasskrümmer kantschraube (Kugelsitz) Regulierventil Ventilgehäuse-Unterteil Schraube O-Ring 10, 11 Kugel Innenmembran...
  • Página 12 Das Pumpengehäuse muss einen angegossenen, ge- bohrten Flansch haben, um das Spülventil anschließen zu können. Das Bohrbild ist in Abbildung B dargestellt. Näheres erfahren Sie bei Ihrer nächsten ITT Flygt-Ver- tretung. Einstellen der Spülzeit Das Spülventil 4901 kann in drei verschiedenen Aus- Abb.
  • Página 13 FUNKTION Beim Anlauf der Pumpe Das Spülventil 4901 wird mit umweltfreundlichem Raps- Wenn die Pumpe anläuft, ist das Ventil geöffnet. Die öl geliefert. Der Gefrierpunkt dieses Öls liegt bei –30°C. von der Pumpe kommende Strömung wird durch das Statt diesem Öl kann auch ein Mineralöl gemäss ISO Ventil nach außen in den Sumpf geleitet, der auf diese VG 32 verwendet werden.
  • Página 14 INSPEKTION UND SERVICE Generalüberholung Wichtig Ist die Viskosität des verwendeten Öls höher als die Bei normalen Betriebsverhältnissen sollte das Spülven- des mitgelieferten Öls, verlängert sich die Spülzeit, ist til alle drei Jahre in einer Kundendienstwerkstatt einer sie niedriger, verkürzt sich die Spülzeit. Generalüberholung unterzogen werden.
  • Página 15 Packung 82 27 28 Sicherungsmutter 90 17 62 Öl 0,25 l 556 58 01 Außenmembran 1, 2 10, 11 * Nähere Informationen darüber, welche Laufräder, Pumpen und Pumpengehäuse für das Spülventil genehmigt sind, erhalten Sie bei Ihrer nächsten ITT Flygt-Vertretung.
  • Página 16 ITT Flygt garantit l’approvisionnement en pièces de re- change pendant un délai de 15 ans après la fin de la fabrication de ce produit. Dans le cadre de notre politique d’amélioration cons- tante de nos produits, nous nous reservons le droit de modifier sans préavis les spécifications et caractéristi-...
  • Página 17 *** Différence de hauteur entre le niveau de l’eau dans celle indiquée sur le tableau, veuillez contacter l’agen- le puisard et le point le plus élevé de la canalisation de ce ITT Flygt pour calculer les limites d’utilisation. refoulement. MATERIAL Description Matériau...
  • Página 18 DÉSIGNATION Membrane extérieure Collier Huile de serrage Corps de vanne Collier Ecrou de blocage de serrage Joint Goujon Bague Vis à six pans creux (siège Coude de boule) diffuseur Clapet de régulation Fonds de corps de vanne Vis à six pans creux Boule Joint torique Membrane intérieure...
  • Página 19: Montage De La Vanne De Brassage Sur La Pompe

    INSTALLATION Consignes de sécurité Voir la notice « Installationet entretien » de la pompe concernée. Montage de la vanne de brassage sur la pompe La volute de la pompe est prépercée et doit être munie d’un méplat venu de fonderie pour le raccordement de la vanne de brassage.
  • Página 20: Avant Mise En Marche

    FONCTIONNEMENT Avant mise en marche Dès que la vanne est fermée, la dépression qui y régnait se transforme en surpression, ce qui force les La boule repose sur la membrane intérieure, l’huile membranes et l’huile à revenir dans leurs positions ini- est dans la chambre, la membrane extérieure est en po- tiales.
  • Página 21: Recherche Des Pannes

    CONTRÔLES ET MAINTENANCE Huile Contrôles La vanne de brassage 4901 est remplie à la livraison Nota. Si la vanne de brassage doit demeurer hors im- d’une huile de colza préservant l’environnement, dont le mersion pendant plus de quatre jours, la boule et la point de congélation est de –30°C.
  • Página 22: Liste Des Pièces De Rechange

    90 17 62 Huile 0,25 l 556 58 01 Membrane extérieure 1, 2 10, 11 * Veuillez contacter l’agence ITT Flygt pour toute information complémentaire sur les roues, les pompes et les volutes agréées pour utilisation avec vanne de brassage.
  • Página 23: Descripción Del Producto

    ITT Flygt garantiza que mantendrá un stock de repues- tos durante 15 años después de haber cesado la fabri- cación de este producto. De acuerdo con nuestra política de mejorar constante- mente nuestros productos, las especificaciones aquí contenidas se someten a continuos cambios. Nos re- servamos el derecho de modificar las prestaciones, es- pecificaciones o el diseño sin aviso previo.
  • Página 24 ITT Flygt garantiza que mantendrá un stock de repues- tos durante 15 años después de haber cesado la fabri- cación de este producto. De acuerdo con nuestra política de mejorar constante- mente nuestros productos, las especificaciones aquí contenidas se someten a continuos cambios. Nos re- servamos el derecho de modificar las prestaciones, es- pecificaciones o el diseño sin aviso previo.
  • Página 25 Altura de elevación máxima permisible de la bomba (sólo para la versión especial). La altura de elevación máxima permisible de la tante de ITT Flygt más cercano para un cálculo de las bomba es de 3,5 m. limitaciones. La altura de elevación operativa de la bomba (altura ** CP/DP 3085, curvas de rendimiento, con una altura de elevación de trabajo) es 5,0 m.
  • Página 26 DISEÑO Membrana exterior Abrazadera de Aceite manguera Cuerpo de válvula Tornillo de Abrazadera de bloqueo manguera Junta Espárrago Tornillo Anillo Codo de (asiento salida de bola) Válvula de Fondo de cuerpo regulación de válvula Tornillo Anillo Bola Membrana interior tórico...
  • Página 27: Instalación

    INSTALACIÓN Medidas de seguridad Ver el apartado “Instalación mantenimiento y servicio” de la bomba correspondiente. Montaje de la válvula de limpieza en la bomba Los caracoles están pretaladrados y deben ir provistos de una brida de fundición lisa para conectar la válvula de limpieza.
  • Página 28: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Antes del arranque Una vez la válvula cerrada, el vacío se convierte instantáneamente en sobrepresión, que fuerza las La bola descansa sobre la membrana inferior. El aceite membranas y el aceite a sus posiciones iniciales. permanece en la cámara de aceite, la membrana exte- Ver la figura 3.
  • Página 29: Inspección Y Mantenimiento

    INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Inspección Aceite La válvula de limpieza 4901 se suministra provista de Si la válvula de limpieza se extrae del líquido durante más de cuatro días, la bola y las paredes internas aceite de colza, que no contamina el medio ambiente. El punto de congelación de este aceite es de –30°C.
  • Página 30: Lista De Piezas

    0,25 l 556 58 01 Membrana superior 1, 2 10, 11 * Póngase en contacto con el representante de ITT Flygt más cercano para información más detallada sobre los impulsores, bombas y alojamientos de bomba aprobados para la válvula de limpieza.
  • Página 31: Descrizione Del Prodotto

    Richie- Una valvola di flussaggio 4901 applicata su una pompa dere verifica a ITT Flygt. I limiti minimi oltre i quali si è sufficiente per soddisfare la necessità di prevenire la rende necessario il calcolo di verifica sono riportati nel- sedimentazione di fanghi di una stazione di pompaggio la tabella seguente.
  • Página 32 Minima prevalenza geodetica** senza calcolo di verifica. VERSIONE Versione HT di Versioni LT/MT* di Tutte le versioni di DELLA POMPA CP 3085 e 3102 CP/DP 3085 e 3102 CP/DP 3127, 3140, 3152, 3170, 3201, 3300 VERSIONE STANDARD 556 51 01 (verniciata in nero) Tipo di raccordo di scarico (Incluso gomito 586 68 00) A gomito...
  • Página 33: Caratteristiche Costruttive

    CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE Membrana esterna Fascetta stringitubo Olio Corpo valvola Dado Fascetta stringitubo Guarni- zione Prigio- niero Vite a brugola Anello Gomito di scarico (sede sfera) Valvola di Fondo corpo valvola regolazione Vite a brugola Sfera Anello O-R Membrana interna Dimensioni di ingombro in mm.
  • Página 34 La dima di foratura è indicata in figura B. Per ulteriori informazioni contattate la più vicina fili- ale ITT Flygt. Taratura del tempo di flussaggio La valvola 4901 è realizzata per tre possibili versioni...
  • Página 35: Prima Dell'avviamento

    FUNZIONAMENTO eva la palla che viene investita dal flusso e spinta nella fornisce la migliore depressione, mentre il raccordo a apposita sede dove chiude il passaggio di misce-lazi- gomito quella minore. Fate attenzione ai limiti. one e consente alla pompa la sua normale funzione. (Vedi figura 2.) Prima dell’avviamento Il peso della sfera comprime la membrana interna e...
  • Página 36: Controllo E Manutenzione

    CONTROLLO E MANUTENZIONE Attenzione: Quando la valvola è chiusa, la depressione del corpo valvola si esaurisce e cambia immediatamente in La viscosità dell’olio influisce sul tempo di flussaggio. Un’alta viscosità comporta un lungo periodo di flussag- pressione positiva che provoca il ritorno delle mem- brane e dell’olio nelle rispettive posizioni iniziali.
  • Página 37: Parti Di Ricambio

    90 17 62 Olio 0,25 l 556 58 01 Membrana esterna 1, 2 10, 11 * Contattate la Filiale ITT Flygt più vicina a voi per ulteriori informazioni circa giranti, pompe e corpi pompa adat- ti per le valvole di flussaggio.
  • Página 38: Descrição Do Producto

    A ITT Flygt garante que sobressalentes serão estoca- dos por 15 anos após a saída de linha deste producto. De acordo com nossa política de constantemente me- lhorar nossa mercadoria, as especificações aqui des- critas estão sugeitas a modificações contínuas. O fa- bricante reserva-se o direito de alterar o desempenho, a especificação ou o desenho do producto sem aviso...
  • Página 39: O Máximo De Altura Permitido (Só Na Versão Especial)

    *** Diferença de altura entre o nível de água na fossa e * Se a altura é menor que a indicada na tabela, con- o ponto mais alto do tubo de descarga. tacte por favor o representante mais próximo da ITT Flygt para o cálculo dos limites. MATERIAL Descrição...
  • Página 40 DESENHO Membrana externa Grampo Óleo Corpo da válvula Porca de fechamento Grampo Gacheta Parafuso Parafuso de cabeça Joelho Anel (base interna sextavada de saída de esfera) Válvula de Base do corpo regulagem da válvula Parafuso de cabeça interna sextavada Anel Esfera Membrana interna...
  • Página 41: Montagem Da Válvula De Descarga Na Bomba

    INSTALAÇÃO Precauções de segurança Ver por favor “Cuidados e Manutenção” da bomba em questão. Montagem da válvula de descarga na bomba O corpo da bomba é pré-furado e deve ser equipado com um ressalto fundido, para a conecção da válvula. O padrão do orifício é...
  • Página 42: Antes De Iniciar

    FUNÇÃO Antes de iniciar Depois que a válvula se fecha a sub-pressão transfor- ma-se imediatamente em super-pressão, o que força as A esfera está na membrana interna. O óleo está no re- membranas e o óleo para suas posições iniciais. Veja a cipiente de óleo.
  • Página 43: Inspecção E Manutenção

    INSPECÇÃO E MANUTENÇÃO Lubrificação Inspecção A válvula de descarga 4901 é fornecida com um óleo Se a válvula de descarga é retirada do líquido por mais de colza que é adequado para o meio-ambiente. O pon- de quatro dias, a esfera e a parede interna da válvula to de congelação deste óleo é...
  • Página 44: Lista De Sobressalentes

    0.25 l 556 58 01 Membrana exterior 1, 2 10, 11 * Por favor contactar o representante mais próximo da ITT Flygt para mais informações sobre propulsores, bom- bas e armações de bombas aprovados para uso com esta válvula de descarga.
  • Página 45 ITT Flygt garandeert dat de onderdelen gedurende een periode van 15 jaar nadat de fabricage is stopgezet op voorraad zullen worden gehouden. Daar ons beleid een voortdurende verbetering van onze produkten beoogt, zijn ook de produktspecificaties con- stant aan wijzigingen onderhevig. De fabrikant behoudt...
  • Página 46 *** Hoogteverschil tussen het waterniveau in de put en het hoogste punt van straalpijp. * Als de toegestane opvoerhoogte lager is dan in de tabel staat aangegeven a.u.b. uw dichtstbijzijnde ITT Flygt-dealer raadplegen voor een berekening van de limieten. MATERIALEN...
  • Página 47 ONTWERP Buiten- membraam Slangklem Olie Klephuis Moer Slangklem Pakking Bout Cilinderkop- Gebogen Ring schroef straalpijp (Kogelzitting) Regelklep Klephuisbodem Cilinderkopschroef Binnenmembraam O-ring Kogel...
  • Página 48: Installatie

    INSTALLATIE Veiligheidsmaatregelen: Zie onder “Onderhoud en service” van de betreffende pomp. Monteren van de spoelklep op de pomp De pomphuizen zijn voorgeboord en dienen voor het aansluiten van de spoelklep te worden voorzien van een afdekplaat. Het boorpatroon is te zien in Figuur B. Neem voor nadere informatie a.u.b.
  • Página 49: Voor De Start

    DE WERKING Voor de start Nadat de klep gesloten is, verandert de onderdruk ogenblikkelijk in overdruk en worden de membramen De kogel rust op het binnenmembraam. De olie bevindt en de olie weer naar hun oorspronkelijke plaats ge- zich in de oliekamer, het buitenmembraam staat in de forceerd.
  • Página 50: Inspektie En Onderhoud

    INSPEKTIE EN ONDERHOUD Olie Inspektie De 4901-spoelklep wordt geleverd met raapolie, een N.B.: Als de spoelklep voor een langere periode dan produkt dat als ‘milieuvriendelijk’ beschouwd wordt. Het vier dagen uit de vloeistof wordt gehaald, moeten de vriespunt van deze olie is –30°C. Als alternatief voor kogel en de binnenwand van het klephuis worden deze olie kan een minerale oliesoort conform ISO VG gesmeerd.
  • Página 51: Onderdelenlijst

    82 27 28 Moer 90 17 62 Olie 0,25 l 556 58 01 Buitenmembraam 1, 2 10, 11 * A.u.b. contact opnemen met uw dichtstbijzijnde ITT Flygt-vestiging voor nadere informatie omtrent waaiers, pompen en pomphuizen die goedgekeurd zijn voor de spoelklep.
  • Página 52 ITT Flygt garanterar att ett reservdelslager kommer att bibehållas under 15 år efter att tillverkningen av produk- ten har upphört. Vårt mål att ständigt förbättra våra produkter innebär att specifikationerna i detta dokument kan komma att för- ändras fortlöpande. Tillverkaren förbehåller sig rätten att ändra produktens prestanda, specifikationer eller konstruktion utan före-...
  • Página 53 Den högsta tillåtna driftpunkten är 5,0 meter (med *** Höjdskillnaden mellan vattennivån i pumpgropen stängd spolventil). och tryckrörets högsta punkt. * Om den godkända uppfordringshöjden är lägre än den som anges i tabellen, kontakta din ITT Flygt-represen- tant för beräkning av gränserna. MATERIAL Beskrivning Material...
  • Página 54 KONSTRUKTION Yttermembran Slangklämma Olja Ventilhus Låsmutter Slangklämma Pack- ning Pinn- skruv Ring (Kulsäte) Sexkanthålskruv Utloppskrök Reglerings- Ventilhusbotten ventil Sexkanthålskruv O-ring Kula Innermembran...
  • Página 55 INSTALLATION Säkerhetsåtgärder: Se ”Installation och skötsel” för den aktuella pumpen. Montering av spolventilen på pumpen Pumphusen är förborrade och måste förses med en gju- ten platta för anslutning av spolventilen. Borrhålens pla- cering framgår av figur B. Kontakta närmaste Flygt-re- presentant för ytterligare information.
  • Página 56: Före Start

    DRIFT Före start När ventilen stängts förändras undertrycket i ventilhu- set omedelbart till ett övertryck, vilket pressar tillbaks Kulan vilar på det inre membranet. Olja befinner sig i membranen och oljan till ursprungspositionerna. oljerummet. Yttermembranet är uppe och innermem- Se figur 3. branet nere.
  • Página 57 INSPEKTION OCH SERVICE Oljan Inspektion Anmärkning. Om spolventilen tas ur vätskan i mer än Spolventil 4901 levereras med en miljövänlig rapsolja. Fryspunkten för denna olja ligger vid –30°C. Som alter- fyra dygn skall kulan och ventilhusets innervägg fet- nativ till denna olja kan mineralolja enligt ISO VG 32 tas in.
  • Página 58 82 27 28 Låsmutter 90 17 62 Olja 0,25 l 556 58 01 Yttermembran 1, 2 10, 11 * Kontakta din närmaste ITT Flygt-representant för mer information om de pumphjul, pumpar och pumphus som är godkända för användning med spolventilen.
  • Página 59: Beskrivelse Av Produktet

    ITT Flygt garanterer at vi vil opprettholde et lager av re- servedeler i 15 år etter at framstillingen av dette pro- duktet har opphørt. Ettersom vi stadig arbeider for å forbedre våre produk- ter, kan spesifikasjonene bli endret. Produsenten forbeholder seg retten til å endre ytelse, spesifikasjoner eller konstruksjon uten varsel.
  • Página 60 Pumpens maksimale driftsløftehøyde er 5,0 meter. (Spyleventil lukket.) *** Høydeforskjell mellom vannivået i sumpen og det høyeste punktet på utløpsrøret * Hvis godkjent løftehøyde er lavere enn vist i tabellen, ta kontakt med nærmeste ITT Flygt-representant for en beregning av begrensningene. MATERIALE Beskrivelse Materiale...
  • Página 61 KONSTRUKSJON Utvendig membran Slangeklemme Olje Ventilhus Låseskrue Slangeklemme Fôring Bolt Unbrakoskrue Utløpsbend Ring (kulesett) Regulerings- Ventilhusbunn ventil Unbrakoskrue O-ring Kule Innvendig membran...
  • Página 62 INSTALLASJON Sikkerhetstiltak Se ”Installasjons -og bruksanvisning” for den aktuelle pumpen. Montering av spylepumpen på pumpen Pumpehusene er boret på forhånd og må være utstyrt med en støpt flatprofil for tilkopling av spyleventilen. Boremønsteret er vist i figur B. For nærmere infor- masjon, ta kontakt med nærmeste Flygt-representant.
  • Página 63: Før Start

    FUNKSJON Før start Etter at ventilen er lukket, blir undertrykket straks forandret til overtrykk, noe som tvinger membranene og Kulen hviler på den indre membranen. Oljen er i olje- oljen tilbake til utgangsstillingen. Se figur 3. kammeret, den ytre membranen er oppe og den indre er nede.
  • Página 64 INSPEKSJON OG SERVICE Olje Inspeksjon Spyleventilen 4901 leveres med en rapsolje som reg- Merk. Hvis spyleventilen tas ut av væsken i mer enn nes som miljøvennlig. Frysepunktet for denne oljen er – fire dager, må kulen og ventilhusets innervegg 30°C. Et alternativ til denne oljen er å bruke en mineral- smøres på...
  • Página 65 82 27 28 Låseskrue 90 17 62 Olje 0,25 l 556 58 01 Utvendig membran 1, 2 10, 11 * Ta kontakt med nærmeste ITT Flygt-representant for ytterligere opplysninger om impellere, pumper og pumpe- hus som er godkjent for spyleventilen.
  • Página 66 ITT Flygt garanterer, at reservedele vil blive lagerført i en periode på 15 år, efter at produktionen af dette pro- dukt er ophørt. Da vi, i overensstemmelse med vor politik, hele tiden forbedrer vore produkter, vil specifikationerne indeholdt heri være genstand for løbende ændringer.
  • Página 67 Den maksimale tilladte fungerende løftehøjde for pumpe (arbejdstrykhøjde) er 5,0 meter. *** Forskel i højde mellem vandoverfladen i sumpen og (Lukket spuleventil.) det højeste punkt i trykrøret. * Er løftehøjden lavere end angivet i skemaet, kontakt nærmeste ITT Flygt-afdeling. MATERIALE Beskrivelse Materiale Flygt ASTM...
  • Página 68 OPBYGNING Udvendig membran Slangeklemme Olie Ventilhus Møtrik Slangeklemme Dæksel Unbrakoskrue Ring Udløbsbøjning (Kuglesæde) Regulerings- Ventilhus-bund ventil Unbrakoskrue O-ring Kugle Indvendig membran...
  • Página 69 INSTALLATION Sikkerhedsforanstaltninger: Se ”Drift og vedligeholdelse” for den pågældende pum- Montering af spuleventilen på pumpen Pumpehusene er forborede og skal udstyres med en støbt flange til spuleventilforbindelsen. Boringen er vist på Figur B. For yderligere oplysninger: Kontakt nærme- ste Flygt-afdeling. Spuleventil 4901 er konstruered, så...
  • Página 70 FUNKTION Inden start Når ventilen er lukket, ændres undertrykket øjeblikkelig til overtryk, hvilket tvinger membranerne og olien tilba- Kuglen hviler på den indvendige membran. Olien befin- ge til deres grundindstillinger. Se Figur 3. der sig i oliebeholderen, den udvendige membran ven- der opad, og den indvendige vender nedad.
  • Página 71: Eftersyn Og Service

    EFTERSYN OG SERVICE Eftersyn Olie Spuleventil 4901 leveres med en miljøvenlig rapsolie. Bemærk: Hvis spuleventilen tages ud af væsken i Oliens frysepunkt ligger på –30°C. Et alternativ til den- mere end fire dage, bør kuglen og ventilhusets inder- ne olie er at bruge en mineralolie i overensstemmelse væg smøres.
  • Página 72 502 53 00 Pakning 82 27 28 Møtrik 90 17 62 Olie 0,25 l 556 58 01 Udvendig membran 1, 2 10, 11 * Kontakt nærmeste ITT Flygt-afdeling for yderligere oplysninger om pumpehjul, pumper og pumpehuse, som er godkendt til spuleventilen.
  • Página 73 ITT Flygt takaa varaosien saatavuuden 15 vuodeksi tu- otteen valmistuksen lopettamisesta. Koska pyrimme jatkuvasti parantamaan tuotteitamme, ovat tähän ohjeeseen sisältyvät erittelyt jatkuvan muu- toksen kohteena. Valmistaja pidättää itselleen oikeu- den tuotteen suorituskyvyn, ominaisuuden tai raken- teen muutoksiin siitä erikseen ilmoittamatta.
  • Página 74 Suurin sallittu pumpun käyttöpää on 5,0 metriä. (Sul- *** Kaivon vedenpinnan ja poistoputken korkeimman jettu huuhteluventtiili.) kohdan välinen korkeusero. * Jos hyväksytty pää on pienempi kuin taulukossa mainittu, ottakaa yhteys lähimpään ITT Flygtin edusta- jaan rajoitusten laskemista varten. MATERIAALIT Nimitys Materiaali...
  • Página 75 RAKENNE Ulkokalvo Letkunkiristin Öljy Venttiilin runko Lukitusmutteri Letkunkiristin Tiiviste Pultti Kolokantaruuvi Rengas Poistotaive (pallon istukka) Säätöventtiili Venttiilirungon pohja Kolokantaruuvi O-rengas Pallo Sisäkalvo...
  • Página 76 ASENNUS Turvatoimet Ks. kyseisen pumpun ”Huolto ja kunnossapito”. Huuhteluventtiilin asennus pumppuun Pumpunpesissä on valmiiksi poratut reiät ja valettu reuna huuhteluventtiilin kiinnittämistä varten. Porausku- vio on esitetty kuvassa B. Flygtin edustaja antaa lisä- tietoja tarvittaessa. Huuhteluajan asetus Huuhteluventtiili 4901 on rakennettu niin, että se tukee Kuva B kolmea mahdollista toteutustapaa: 1) poistotaive,...
  • Página 77: Ennen Käynnistystä

    TOIMINTA Ennen käynnistystä Kun venttiili on sulkeutunut, alipaine muuttuu välittö- mästi ylipaineeksi, mikä pakottaa kalvot ja öljyn takai- Pallo lepää sisäkalvoa vasten. Öljy on öljykammiossa, sin alkuasemiinsa. Ks. kuva 3. ulkokalvo on ylhäällä ja sisäkalvo alhaalla. Kun pumppu käynnistyy Venttiili on auki, kun pumppu käynnistyy. Pumpun vir- taus johdetaan venttiilin läpi ja pumppukaivo huuh- toutuu.
  • Página 78: Tarkastus Ja Huolto

    TARKASTUS JA HUOLTO Öljy Tarkastus Huuhteluventtiilissä 4901 on toimitettaessa ”ympäristö- Huom. Jos huuhteluventtiili poistetaan nesteestä vä- ystävällistä” rapsiöljyä, jonka jäätymispiste on hintään neljän päivän ajaksi, venttiilirungon pallo ja –30 C. Tämän öljyn sijaan voidaan käyttää standardin sisäseinä on rasvattava. ISO VG 32 mukaista mineraaliöljyä. Pallo on vaihdettava, jos halkaisija on alle 59 mm.
  • Página 79 80 95 07 Pultti 502 53 00 Tiiviste 82 27 28 Lukitusmutteri 90 17 62 Öljy 0,25 l 556 58 01 Ulkokalvo 1, 2 10, 11 * Lähin ITT Flygtin edustaja antaa lisätietoja huuhteluventtiilin kanssa sopivista hyväksytyistä juoksupyöristä, pumpuista ja pumpun pesistä.
  • Página 80 Ç Flygt åããõÜôáé ôç äéáôÞñçóç áðïèÝìáôïò áíôáëëáêôéêþí ãéá 15 ÷ñüíéá ìåôÜ ôç äéáêïðÞ ðáñáãùãÞò ôïõ ðáñüíôïò ðñïúüíôïò. Óýìöùíá ìå ôçí ðïëéôéêÞ ìéáò óõíå÷ïýò âåëôßùóçò ôùí ðñïúüíôùí ìáò, ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï ðáñüí öõëëÜäéï õðüêåéíôáé óå óõíå÷åßò áëëáãÝò. Ï êáôáóêåõáóôÞò äéáôçñåß ôï äéêáßùìá áëëáãþí óôçí áðüäïóç, ôá...
  • Página 81 ÅëÜ÷éóôï åðéôñåðüìåíï ãåùäáéôéêü*** ìáíïìåôñéêü ýøïò áíôëßáò ÷ùñßò õðïëïãéóìü. ÔÕÐÏÓ CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, ÁÍÔËÉÁÓ 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 ÓõíÞèçò ôýðïò 556 51 01 (Óþìá âáëâßäáò âáììÝíï ìáýñï) Ôýðïò åîüäïõ (ÐåñéëáìâÜíåé êáìðýëç åîüäïõ 586 68 00) Êáìðýëç...
  • Página 82 Ó×ÅÄÉÏ åîùôåñéêÞ Outer ìåìâñÜíç membrane óöéã÷ôÞñáò Hose clamp ëÜäé óþìá âáëâßäáò áíÜäåõóçò Valve body ðáîéìÜäé óöéã÷ôÞñáò Hose clamp öëÜíôæá Gasket ðåßñïò Stud âßäá Üëåí Socket head êáìðýëç äáêôýëéïò (õðïäï÷Þ Ring Outlet bend screw åîüäïõ óöáßñáò) ñõèìéóôéêÞ Regulating ðõèìÝíáò óþìáôïò Valve body bottom âáëâßäá...
  • Página 83 ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÌÝôñá áóöáëåßáò Âë. ôï åã÷åéñßäéï “ÅãêáôÜóôáóç, Öñïíôßäá êáé ÓõíôÞñçóç” ôçò êáôÜëëçëçò áíôëßáò. ÌïíôÜñéóìá ôçò âáëâßäáò áíÜäåõóçò ðÜíù óôçí áíôëßá Óôï óáëßãêáñï ôçò áíôëßáò Ý÷åé ðñïçãçèåß äéÜôñçóç êáé ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé ÷õôÞ õðïäï÷Þ ãéá ôç óýíäåóç ôçò âáëâßäáò áíÜäåõóçò. Ôï ó÷Ýäéï äéÜôñçóçò öáßíåôáé óôçí...
  • Página 84 ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ Ðñéí ôï îåêßíçìá ¼ôáí êëåßóåé ç âáëâßäá, ç õðïðßåóç áêáñéáßá ìåôáôñÝðåôáé óå õðåñðßåóç, ç ïðïßá áíáãêÜæåé ôéò Ç óöáßñá åßíáé êáèéóìÝíç óôçí åóùôåñéêÞ ìåìâñÜíç. ìåìâñÜíåò êáé ôï ëÜäé íá åðáíÝëèïõí óôéò áñ÷éêÝò ôïõò Ôï ëÜäé åßíáé óôï èÜëáìï ëáäéïý, ç åîùôåñéêÞ ìåìâñÜíç èÝóåéò.
  • Página 85 ÅÐÉÈÅÙÑÇÓÇ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ËÜäé Åðéèåþñçóç Ç âáëâßäá áíÜäåõóçò 4901 ðáñáäßíåôáé ìå Óçìåßùóç. Áí ç âáëâßäá áíÜäåõóçò âãåé áðü ôï õãñü ðáñáöéíÝëáéï, ðïõ åßíáé «öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí». ãéá ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ìåãáëýôåñï ôùí ôåóóÜñùí Ôï óçìåßï ðÞîçò ôïõ åßíáé –30º C. ÅíáëëáêôéêÜ, ìðïñåß çìåñþí, ç...
  • Página 86 ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÙÍ Áñ. èÝóçò Áñ. áíô/êïý Ïíïìáóßá Ðïóüôçôá 556 51 01 ÐëÞñçò ìïíÜäá, âáëâßäá áíÜäåõóçò, óõíÞèçò ôýðïò 556 51 02 ÐëÞñçò ìïíÜäá, âáëâßäá áíÜäåõóçò, åéäéêüò ôýðïò 556 52 00 Óþìá âáëâßäáò, óõíÞèçò ôýðïò 556 52 01 Óþìá âáëâßäáò, åéäéêüò ôýðïò 84 54 19 Óöéã÷ôÞñáò...
  • Página 87: Общая Информация

    Фирма “Флюгт” гарантирует, что на складе будут иметься запчасти в течение 15 лет после прекращения изготовления этого изделия. Вследствие нашего стремления непрерывно улучшать наши изделия, указанные здесь технические данные непрерывно изменяются. Изготовитель сохраняет за собой право на изменение рабочих характеристик, технических данных или конструкции...
  • Página 88 Минимальный допустимый геодезический*** подпор насоса без расчета. ВАРИАНТ CP 3085, CP/DP 3085, CP/DP 3127, 3140, НАСОСА 3102 HT 3102 LT**, MT 3152, 3170, 3201, 3300 LT/MT/HT 4901 СТАНДАРТНЫЙ ВАРИАНТ 556 51 (черный корпус клапана) Тип выпуска (Включает выпускное колено 586 68 00) Выпускное...
  • Página 89 КОНСТРУКЦИЯ Outer Наружная мембрана membrane Hose clamp Шланговый зажим Масло Корпус клапана Valve body Стопорная гайка Шланговый зажим Hose clamp Прокладка Gasket Stud Шпилька Болт с головкой под Socket head Кольцо Ring Outlet bend Выпускное шестигр. ключ screw колено Регулировочный Regulating Valve body bottom Днище...
  • Página 90 МОНТАЖ Меры предосторожности См. “Уход и техобслуживание” для соответствующего насоса. Монтаж промывочного клапана на насос Корпусы насосов предварительно просверлены, и должны иметь литую подушку для монтажа промывочного клапана. Схема отверстий показана на рис. В. За более подробной информацией обращаться к ближайшему...
  • Página 91 РАБОТА Перед пуском При закрытии клапана пониженное давление мгновенно преобразуется в избыточное давление, которое Шар лежит на внутренней мембране. Масло находится в вынуждает мембраны и масло возвратиться в исходные картере, наружная мембрана поднята, а внутренняя положения. См. рис. 3. опущена. Промывочный...
  • Página 92: Выявление Неисправностей

    ОСМОТР И ОБСЛУЖИВАНИЕ Осмотр Температура застывания этого масла -30°С. Вместо этого масла можно использовать минеральное масло в Примечание. Если промывочный клапан извлечен из соответствии с ISO VG 32. жидкости на период более четырех дней, то шар и внутренние стенки корпуса клапана необходимо смазать. Примечание.
  • Página 93 ПЕРЕЧЕНЬ ЧАСТЕЙ Поз. № Часть № Наименование Количество 556 51 01 Компл. узел, промыв. клапан, станд. вариант 556 51 02 Компл. узел, промыв. клапан, спец. вариант 556 52 00 Корпус клапана, станд. вариант 556 52 01 Корпус клапана, спец. вариант 84 54 19 Шланговый...
  • Página 94 A ITT Flygt szavatolja, hogy a gyártás befejezése után 15 évig biztosítja a pótalkatrész-ellátást. A ITT Flygt politikájához tartozik, hogy gyártmányai jellemzoit folyamatosan javítja; ezért e kézikönyvben foglaltak változhatnak. A gyártó fenntartja annak jogát, hogy a gyártmány teljesítményén, muszaki jellemzoin és kivitelén külön értesítés nélkül változtasson.
  • Página 95 A zsompban lévo ´ ´ víz szintje és a nyomóvezeték leg- Ha a rendelkezésre álló emelo ´ ´magasság kisebb, mint magasabb pontja közti magasságkülönbség. táblázatban megadott, a korlátozásokra vonatkozó számításokhoz kérjen segítséget a ITT Flygt képvisele- tétol. SZERKEZETI ANYAGOK Megnevezés...
  • Página 96 KIVITEL Külso ´ ´ membrán Tömlo ´ ´bilincs Olaj Szelepház Rögzíto ´ ´anya Tömlo ´ ´bilincs Tömítés To ´ ´csavar Hatlapfeju ´ ´ csavar Gyu ´ ´ru ´ ´ Kiömlés Szabályozószelep Szelepházfenék Hatlapfeju ´ ´ csavar O-gyu ´ ´ru ´ ´ Golyó...
  • Página 97 TELEPÍTÉS Biztonsági intézkedések Lásd a megfelelo ´ ´ szivattyú üzemeltetési és karbantar- tási utasításában. Az öblíto ´ ´szelep felszerelése a szi- vattyúra Az öblíto ´ ´szelep csatlakoztatásához a szivattyúkon elo ´ ´- re elhelyezett furatokra és öntvénycsonkra van szük- ség. A furatok elhelyezkedését a B ábra mutatja. To- vábbi információkért forduljon a Flygt képviseletéhez.
  • Página 98 MU ´´ KÖDÉS A szivattyú indulása elo ´ ´tt A záródás után a szelepházban azonnal túlnyomás alakul ki, és ez a membránokat és az olajat vissza- A golyó a belso ´ ´ membránon nyugszik. Az olaj az olaj- nyomja az eredeti helyzetbe. Lásd a 3. ábrán. kamrában van, a külso ´...
  • Página 99 Ha a szelep túlságosan alacsony nyomáson mu ´ ´ködik, Figyelem! az öblítési ido ´ ´tartam a szabályozószelep 1-es beállítá- Az itt leírtaktól eltéro ´ ´ megoldások (pl. idegen kiömlo ´ ´kö- sa esetén is túl hosszú lesz, végül a szelep egyáltalán nyök alkalmazása) a nyomáscsökkenés elmaradását nem zár.
  • Página 100 82 27 28 Rögzíto ´ ´anya 90 17 62 Olaj 0,25 l 556 58 01 Külso ´ ´ membrán 1, 2 10, 11 Az öblíto ´ ´szeleppel alkalmazható járókerekekkel, szivattyúkkal és szivattyúházakkal kapcsolatos további infor- mációkért forduljon a ITT Flygt képviseletéhez.
  • Página 101 www.flygt.com...

Tabla de contenido