Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Cod. 998691/1
02/2013
AL-S14 PLUS
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
Original instruction
Instrucciones originales
Istruzioni originali
Notices originales
Originalanleitung
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Checchi & Magli AL-S14 PLUS

  • Página 1 AL-S14 PLUS MANUALE D'USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Istruzioni originali Original instruction Notices originales Originalanleitung Instrucciones originales Cod. 998691/1 02/2013...
  • Página 3 Accessori opzionali ............................10 Accessori opzionali ............................37 Attacco e distacco della macchina operatrice dalla trattrice ............26 Caratteristiche tecniche aiuolatrice abbinata alla pacciamatrice (AL-S14 PLUS) .......6 Caratteristiche tecniche aiuolatrice (AL) ....................3 Caratteristiche tecniche pacciamatrice (S14 PLUS) ................4 Carico bobina film da pacciamatura ....................... 30 Circolazione su strade pubbliche ......................
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Pendenze ammissibili ............................8 Prescrizioni di sicurezza per la movimentazione e il trasporto ............11 Prescrizioni di sicurezza sulla regolazione e manutenzione ............12 Prescrizioni di sicurezza sull’uso e funzionamento ................11 Prescrizioni generali di sicurezza ......................11 Pulizia della macchina operatrice ......................34 Raccomandazioni di sicurezza per la manutenzione ................
  • Página 5: Documentazione Allegata

    INFORMAZIONI GENERALI Scopo del manuale Il manuale è stato realizzato dal costruttore per fornire le In caso di dubbi chiedere i necessari chiarimenti al co- informazioni necessarie e i criteri da seguire a tutti colo- struttore o ai centri di assistenza autorizzati. ro che interagiscono con la macchina operatrice specifi- Per evidenziare alcune parti di testo, rilevanti ai fini della cata in copertina.
  • Página 6: Esclusione Di Responsabilità

    INFORMAZIONI GENERALI Esclusione di responsabilità La macchina operatrice viene consegnata alle condizioni - la carenza di manutenzione valide al momento dell’acquisto e specificate nel con- - l’inosservanza totale o parziale delle istruzioni di que- tratto di vendita. sto manuale - l’utilizzo di ricambi non originali o non specifici per il - Qualsiasi modifica non autorizzata dal costruttore modello - l’uso improprio della macchina operatrice...
  • Página 7: Descrizione Generale

    - AL-S14 PLUS: aiuolatrice e pacciamatrice abbinate per la formazione del letto di semina contemporaneamen- te alla posa del film da pacciamatura. Caratteristiche tecniche aiuolatrice (AL) La macchina operatrice è...
  • Página 8: Caratteristiche Tecniche Pacciamatrice (S14 Plus)

    INFORMAZIONI TECNICHE Dimensione del letto di semina o di trapianto Dati tecnici (AL) con colmo spiovente Potenza trattrice richiesta cm 45 ÷ 86 Larghezza di lavoro massima Pressione pneumatici Peso complessivo della macchina operatrice Dimensione del letto di semina o di trapianto UN41-0310LI 1 - Rullo di compattazione (a) cm 45 ÷...
  • Página 9 INFORMAZIONI TECNICHE Dimensioni d’ingombro (S14 PLUS) 1850 1650 UN41-0287II Dati tecnici (S14 PLUS) Potenza trattrice richiesta Larghezza di lavoro massima Pressione pneumatici ruote appoggio Pressione pneumatici ruote di 0,5 ÷ 1 pressione film Peso complessivo della macchina operatrice (senza bobine) Diametro massimo della bobina Larghezza massima della bobina (*) Pressione pneumatici alla consegna della macchina: 0,7 bar.
  • Página 10: Caratteristiche Tecniche Aiuolatrice Abbinata Alla Pacciamatrice (Al-S14 Plus)

    INFORMAZIONI TECNICHE Caratteristiche tecniche aiuolatrice abbinata alla pacciamatrice (AL-S14 PLUS) La macchina è stata progettata e costruita per eseguire per la semina e o il trapianto e la posa del film da paccia- contemporaneamente la preparazione del letto rialzato matura.
  • Página 11 INFORMAZIONI TECNICHE Dimensioni d’ingombro (AL-S14 PLUS) 3000 1650 UN41-0288II Dati tecnici (AL-S14 PLUS) Dimensione del letto di semina o di trapianto Potenza trattrice richiesta Larghezza massima aiuola Pressione pneumatici ruote appoggio Pressione pneumatici ruote di 0,5 ÷ 1 pressione film...
  • Página 12: Pendenze Ammissibili

    40054 - BUDRIO (BOLOGNA) - ITALIA relative alla sicurezza del macchinario. dichiara sotto la propria responsabilità che le macchine modello AL, modello S14 PLUS e modello AL-S14 PLUS Budrio sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tu- tela della Salute di cui alla Direttiva 2006/42/CE.
  • Página 13: Segnali Di Sicurezza E Informazione

    L’illustrazione raffigura la posizione e il significato delle Pericolo - Attenzione targhe applicate. Verificare che le targhe siano leggibili; in caso contra- rio pulirle e se danneggiate sostituirle applicandole nella posizione originale. S14 PLUS AL-S14 PLUS UN41-0292II Lingua italiana Uso e manutenzione...
  • Página 14: Accessori Opzionali

    INFORMAZIONI TECNICHE A) Targa di pericolo: leggere il manuale d’uso e manu- D) Targa di divieto: è vietato salire sulla macchina; tenzione prima di utilizzare la macchina operatrice. mantenere una distanza di sicurezza. B) Targa di pericolo: spegnere la trattrice; togliere e E) Targa di informazione: indica i punti di ingrassag- custodire la chiave di accensione prima di effettuare gio.
  • Página 15: Prescrizioni Di Sicurezza Per La Movimentazione E Il Trasporto

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Prescrizioni generali di sicurezza cedere alle operazioni di impiego, manutenzione o La maggior parte degli incidenti ed infortuni che altri interventi sulla macchina operatrice. si verificano nei luoghi di lavoro sono causati dalla mancata osservanza di qualche semplice regola di Prestare attenzione e rispettare le simbologie appli- prudenza e sicurezza.
  • Página 16: Prescrizioni Di Sicurezza Sulla Regolazione E Manutenzione

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Prescrizioni di sicurezza sulla regolazione e manutenzione La manutenzione è un aspetto di primaria importan- to, con la trattrice spenta, il freno di stazionamento za per l’efficienza e l’affidabilità della macchina e rap- tirato e la chiave di accensione rimossa. presenta uno dei più...
  • Página 17: Raccomandazioni Di Sicurezza Per La Movimentazione E Il Trasporto

    Sull’imballo sono riportate tutte le informazioni per ef- di trasporto oppure all’interno di adeguati container in fettuare il carico e lo scarico in sicurezza. L’illustrazione raffigura i tipi di imballo maggiormente utilizzati. S14 PLUS AL-S14 PLUS UN41-0296LI Lingua italiana Uso e manutenzione...
  • Página 18: Movimentazione E Sollevamento Dell'imballo

    Movimentare l’imballo lentamente con attenzione e pru- Verificare il peso del collo indicato direttamente denza per evitare pericolose oscillazioni. sull’imballo. L’illustrazione raffigura i punti di imbragamento e la mo- dalità di sollevamento. S14 PLUS AL-S14 PLUS UN41-0299LI Lingua italiana Uso e manutenzione...
  • Página 19: Sollevamento Della Macchina Operatrice

    3) Imbracare e sollevare la macchina. Prestare la massima attenzione per salvaguardare la La macchina operatrice AL-S14 PLUS è imballata sul sicurezza e l’incolumità delle persone direttamente pallet e divisa in due parti che devono essere imbra- coinvolte nelle operazioni.
  • Página 20 (C) e che le catene siano stabilmente ag- fornito a corredo della macchina operatrice. ganciate al telaio (D). L’illustrazione raffigura i punti di imbragamento e la mo- AL-S14 PLUS dalità di sollevamento del modello AL-S14 PLUS. UN41-0306LI Lingua italiana Uso e manutenzione...
  • Página 21: Raccomandazioni Di Sicurezza Per Le Regolazioni

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Raccomandazioni di sicurezza per le regolazioni Gli interventi di regolazione devono essere effettuati spenta, il freno di stazionamento tirato, la chiave di su terreno pianeggiante, compatto, con la trattrice accensione rimossa e adottare tutti gli accorgimenti necessari per operare in sicurezza. Regolazione ruote di appoggio (AL) Le ruote di appoggio servono a determinare il grado di compattazione del terreno.
  • Página 22: Regolazioni Fiancate Formatrici

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazioni fiancate formatrici La regolazione combinata delle fiancate (trasversale e Regolare convenientemente le fiancate per realizzare verticale) determina la larghezza e l’altezza dell’aiuola. l’aiuola nel modo richesto. Regolazione trasversale ____________________________________________________________________________ UN41-0338LI a) larghezza aiuola 3) Allontanare o avvicinare le fiancate della stessa misu- ra rispetto alla mezzeria della macchina per determi- Per regolare le fiancate procedere come descritto.
  • Página 23: Regolazione Vomeri Convogliatori Esterni

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione vomeri convogliatori esterni Regolare i vomeri convogliatori esterni in modo da convogliare la sufficiente quantità di terreno all’interno delle fian- cate formatrici. Regolazione della profondità di lavoro dei vomeri convogliatori esterni______________________________________ 1) Allentare le viti (A) in entrambi i vomeri convogliatori esterni.
  • Página 24: Regolazione Vomeri Convogliatori Interni

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione vomeri convogliatori interni I vomeri convogliatori interni servono per accumulare una maggiore o una minore quantità di terreno al centro della aiuola. UN41-0308LI Per regolare i vomeri convogliatori interni procedere - Alzare o abbassare il vomere per aumentare o dimi- come descritto.
  • Página 25: Regolazione Dischi Rincalzatori

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI I vomeri scalzatori servono ad effettuare i solchi nel ter- - Variare l’inclinazione dei vomeri per aumentare o di- reno dove saranno posati i bordi del film e sono regola- minuire la larghezza del solco. bili in larghezza, profondità e inclinazione. 3) Avvitare la vite (A).
  • Página 26 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione della pressione del disco sul terreno_________________________________________________________ Per regolare la pressione del disco procedere come de- scritto. 1) Ruotare il volantino (H) per aumentare o diminuire la pressione del disco sul terreno. UN41-0365AL Regolazione della profondità, dell’inclinazione e dello spostamento longitudinale del disco _____________________ Per regolare il disco procedere come descritto.
  • Página 27: Regolazione Ruote Di Pressione Film Da Pacciamatura

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione ruote di pressione film da pacciamatura Le ruote di pressione servono a tenere tensionato il film sul terreno. Regolazione distanza ruote di pressione dal bordo del film ________________________________________________ UN41-0315LI 1 - Bobina film da pacciamatura 3 - Letto di semina o di trapianto (aiuola) 2 - Film da pacciamatura posato sull’aiuola 4 - Ruota di pressione Per regolare le ruote di pressione procedere come descritto.
  • Página 28: Regolazione Supporto Bobina-Rullo Di Rinvio Film

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione della campanatura______________________________________________________________________ Modificare la campanatura per effettuare piccoli sposta- menti del pneumatico dal bordo del film. Per regolare la campanatura procedere come descritto. 1) Allentare le viti (A). 2) Variare l’inclinazione della ruota in funzione dell’esi- genza.
  • Página 29: Regolazione Della Tensione Di Svolgimento Film

    INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione della tensione di svolgimento film Per regolare la tensione di svolgimento del film procede- re come descritto. 1) Abbassare il freno bobina per scaricare la tensione della molla. 2) Sganciare la molla (A) dal dispositivo di tensiona- mento (B) e inserirla in uno dei fori previsti.
  • Página 30: Attacco E Distacco Della Macchina Operatrice Dalla Trattrice

    INFORMAZIONI SULL’USO Raccomandazioni di sicurezza per l’uso Per prevenire il rischio di infortunio leggere attenta- le necessarie misure per eliminare o ridurre questi mente le prescrizioni di sicurezza riportate nel capi- pericoli. tolo “3”. Accertare che non vi siano persone o animali nella Consentire l’uso della macchina solo a personale au- zona di manovra e di lavoro della macchina.
  • Página 31: Modalità Di Realizzazione Dell'aiuola

    INFORMAZIONI SULL’USO UN41-0318LI 6) Infilare i perni (C) nei bracci di sollevamento e inserire Per il distacco procedere come descritto______________ le spine di sicurezza (D). 1) Scegliere una zona pianeggiante e solida per par- 7) Ruotare il tirante (E) per regolare la distanza del tiran- cheggiare la macchina operatrice - trattrice.
  • Página 32: Modalità Di Posa Del Film

    INFORMAZIONI SULL’USO Modalità di posa del film La posa del film deve essere effettuata su ter- reno opportunamente preparato con erpice o zappatrice, sufficientemente sminuzzato e livellato. Non stendere il film su terreno troppo bagna- Per stendere il film sul terreno procedere come descritto.
  • Página 33: Modalità Di Realizzazione Aiuola E Posa Contemporanea Del Film Di Pacciamatura

    INFORMAZIONI SULL’USO Modalità di realizzazione aiuola e posa contemporanea del film di pacciamatura UN41-0339LI La realizzazione dell’aiuola e la posa contemporanea del Regolare la posizione delle ruote di pressione film film da pacciamatura devono essere effettuate su terre- (vedere “Regolazione ruote pressione film da pac- no opportunamente preparato con erpice o zappatrice, ciamatura”).
  • Página 34 INFORMAZIONI SULL’USO Carico bobina film da pacciamatura 2,5 mm 2,5 mm UN41-0325LI Per caricare la bobina procedere come descritto. 5) Avvicinare i dischi (B) alla bobina rispettando la di- stanza indicata in figura. 1) Allentare le viti (A). 6) Avvitare le viti (A). 2) Allontanare i dischi (B) ad una distanza maggiore del- la larghezza della bobina.
  • Página 35 INFORMAZIONI SULL’USO Trasporto della macchina operatrice__________________________________________________________________ Per caricare la macchina operatrice sul mezzo di traspor- to procedere come descritto. 1) Imbracare la macchina dai punti di sollevamento pre- visti dal costruttore. - Fare riferimento per i punti di imbracamento e le mo- dalità...
  • Página 36: Circolazione Su Strade Pubbliche

    INFORMAZIONI SULL’USO Circolazione su strade pubbliche Pericolo - Attenzione Pericolo - Attenzione E’ vietato trasportare persone e/o cose sulla macchi- Prima di mettersi su strada togliere la bobina del film na operatrice. da pacciamatura dalla macchina operatrice e pulire i pneumatici e i componenti dai residui di terra.
  • Página 37: Raccomandazioni Di Sicurezza Per La Manutenzione

    INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Raccomandazioni di sicurezza per la manutenzione Gli interventi di manutenzione devono essere ef- manutenzione ordinaria previsti nel manuale istru- fettuati su terreno pianeggiante, compatto, con la zioni. trattrice spenta, il freno di stazionamento tirato, la Per gli interventi straordinari (non compresi in que- chiave di accensione rimossa e adottando tutti gli ac- sto manuale) occorre disporre di un’officina azienda- corgimenti necessari per operare in sicurezza.
  • Página 38: Pulizia Della Macchina Operatrice

    INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Pulizia della macchina operatrice Pulire la macchina operatrice con un getto d’acqua in scarto nell’ambiente ma in luoghi idonei dotati di dispo- pressione ed eventualmente con l’uso di detergenti con- sitivi di separazione per le sostanze inquinanti. sentiti dalla legislazione vigente.
  • Página 39: Schema Punti Di Lubrificazione

    INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Schema punti di lubrificazione Lubrificare gli organi raffigurati nei tempi e nei modi in- di inquinare il lubrificante distribuito. dicati. Usare grasso universale per autotrazione di macchinari Prima di effettuare la lubrificazione pulire accuratamen- agricoli e industriali, idrorepellente con punto di goccia te i componenti interessati e gli ingrassatori per evitare 180°.
  • Página 40: Demolizione Della Macchina Operatrice

    INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Demolizione della macchina operatrice Predisporre adeguate misure di sicurezza per salvaguar- alla natura del materiale di cui sono composti e prov- dare l’incolumità delle persone direttamente coinvolte vedere allo smaltimento differenziato nel rispetto delle nelle operazioni di demolizione. leggi vigenti in materia.
  • Página 41: Manichetta Di Irrigazione

    ALLEGATI Accessori opzionali In questo capitolo sono descritti il montaggio e le funzio- nalità di alcuni accessori che possono essere forniti suc- Pericolo - Attenzione cessivamente alla consegna della macchina operatrice. Le operazioni di smontaggio e montaggio devono Per salvaguardare la sicurezza delle persone leggere con essere eseguite con attrezzature adeguate e da per- attenzione e rispettare le prescrizioni di sicurezza ripor- sonale autorizzato in possesso delle competenze ne-...
  • Página 42: Interratore Manichetta Di Irrigazione

    ALLEGATI Interratore manichetta di irrigazione L’interratore serve ad effettuare uno scavo nel terreno e posare dentro allo solco la manichetta di irrigazione. UN41-0335-FM Montaggio interratore____________________________ Regolazione interratore___________________________ 1) Posizionare l’interratore sulla macchina operatrice. Per regolare l'interratore procedere come descritto. 2) Montare i cavallotti (A). 1) Allentare i dadi (C).
  • Página 43 ALLEGATI Trasformazione della macchina operatrice AL-S14 PLUS _________________________________________________ La macchina operatrice può essere riconvertita con lo specifico kit di trasformazione. scopo di eseguire l’aiuola e la posa del film da pacciama- Il kit di trasformazione deve essere richiesto direttamen- tura in modo indipendente.
  • Página 44 ALLEGATI Per montare i kit di trasformazione procedere come de- scritto. 1) Assemblare il kit della struttura di attacco al terzo punto della trattrice come indicato in figura. UN41-0333-LI 2) Collocare al centro del telaio la struttura di attacco al terzo punto della trattrice.
  • Página 45 ALLEGATI Trasformazione delle macchine operatrici AL e S14 PLUS separate___________________________________________ Le macchine operatrici possono essere riconvertite con La riconversione consiste nell’unire l’aiuolatrice alla pac- lo scopo di eseguire contemporaneamente l’aiuola e la ciamatrice e di completare l’unione con lo specifico kit posa del film da pacciamatura.
  • Página 46 ALLEGATI 10) Avvicinare le macchine operatrici. 11) Infilare i cavallotti (B) nei fori della piastra sul telaio dell’aiuolatrice. 12) Avvitare i dadi (A). UN41-0328-LI 13) Infilare i cavallotti (D) nei fori della piastra sul telaio dell’aiuolatrice. 14) Avvitare i dadi (C). UN41-0329-LI 15) Posizionare l’elemento (G) in mezzeria alle macchi- 16) Montare i cavallotti (F) su entrambe le macchine per...
  • Página 47 SUMMARY 1 GENERAL INFORMATION ..........................1 2 TECHNICAL INFORMATION ........................3 3 SAFETY INFORMATION .......................... 11 4 SAFETY INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION ......13 5 ADJUSTMENT INFORMATION ......................17 6 INFORMATION FOR USE ........................27 7 MAINTENANCE INFORMATION ......................34 A ENCLOSURES ............................. 38 ANALYTICAL INDEX Adjusting the external conveying ploughshares ................
  • Página 48 Scrapping the work vehicle ........................36 Summary ................................III Technical specifications of combined bedding and plastic mulching machine (AL-S14 PLUS) ....................6 Technical specifications of the bedding machine (AL) ................3 Transit on public roads ..........................32 Transporting the work vehicle ........................30 Troubleshooting .............................
  • Página 49: Manufacturer And Machine Identification Details

    GENERAL INFORMATION Aim of the manual This instruction manual is produced by the manufactur- For any doubts contact the manufacturer or authorised er to provide all those who have dealings with the work service centres. vehicle or machine stated on the cover with all the nec- To highlight certain parts of the manual’s contents essary information and criteria to apply for its use.
  • Página 50: Disclaimer Notice

    GENERAL INFORMATION Disclaimer notice The work vehicle is delivered to the user under the con- - lack of maintenance ditions applicable at the time of purchase and specified - the partial or total failure to comply with the instruc- in the sale agreement. tions in this manual - use of non-original spare parts or parts not designed - Any modification which is not authorised by the man-...
  • Página 51: Technical Information

    - S14 PLUS: plastic mulching machine for laying mulch needs. sheets on beds. - AL-S14 PLUS: combined bedding and plastic mulch- ing machine for forming the seedbed and laying the mulch sheets at the same time. Technical specifications of the bedding machine (AL)
  • Página 52: Plastic Mulching Machine Technical Specifications (S14 Plus)

    TECHNICAL INFORMATION Dimensions of seedbed or planting bed with sloping Specifications (AL) raised form Required tractor power cm 45 ÷ 86 Maximum working width Tyre pressure levels Work vehicle gross weight Dimensions of seedbed or planting bed UN41-0310LI 1 - Compacting roller (a) cm 45 ÷...
  • Página 53 TECHNICAL INFORMATION Overall dimensions (S14 PLUS) 1850 1650 UN41-0287II Specifications (S14 PLUS) Required tractor power Maximum working width Tyre pressure of support wheel Pressure of mulch sheet 0,5 ÷ 1 pressure wheels Work vehicle gross weight (without rolls) Maximum roll diameter Maximum roll width (*) Tyre pressure level at machine delivery: 0,7 bar.
  • Página 54: Technical Specifications Of Combined Bedding And Plastic Mulching Machine (Al-S14 Plus)

    TECHNICAL INFORMATION Technical specifications of combined bedding and plastic mulching machine (AL-S14 PLUS) The machine has been designed and built to prepare the sheets at the same time. raised bed for sowing and/or planting and lay the mulch Main parts (AL-S14 PLUS)
  • Página 55 TECHNICAL INFORMATION Overall dimensions (AL-S14 PLUS) 3000 1650 UN41-0288II Specifications (AL-S14 PLUS) Dimensions of seedbed or planting bed Required tractor power Maximum bed width Tyre pressure of support wheels Pressure of mulch sheet pressure 0,5 ÷ 1 wheels Work vehicle gross weight (without rolls) (a) cm 45 ÷...
  • Página 56: Permitted Gradients

    We hereby declare, under our own responsibility, that the machines model AL, model S14 PLUS and model Budrio AL-S14 PLUS comply with the Essential and Health Safe- ty Requirements provided for by Directive 2006/42/EC. CHECCHI & MAGLI s.r.l Legal representative...
  • Página 57: Information And Safety Signs

    Check that all the plates are legible; if they are not, clean them or - if they are damaged - replace them, applying the new ones in the same place as the old ones. S14 PLUS AL-S14 PLUS UN41-0292II English language Use and maintenance...
  • Página 58: Optional Accessories

    TECHNICAL INFORMATION A) Hazard plate: read the use and maintenance manual D) Prohibition plate: forbidden to climb on the ma- before using the work vehicle. chine; keep a safe distance. B) Hazard plate: switch off the tractor; remove the igni- E) Information plate: this shows the greasing points.
  • Página 59: General Safety Instructions

    SAFETY INFORMATION General safety instructions Heed and comply with the symbols on the work vehi- Failure to comply with some simple safety and pru- cle, especially those concerning safety. dence rules is the cause of most accidents and inju- ries at work. When the machine is in use, the operator and the people directly involved in the operations must wear In most cases, accidents can be avoided by foresee-...
  • Página 60 SAFETY INFORMATION Safety instructions for adjustments and maintenance Maintenance is of primary importance for the effi- with the tractor engine off, parking brake engaged, ciency and reliability of the machine and is one of the ignition key removed. most important safety elements. In the event of a failure, do not carry out any repairs Maintenance schedule operations must be carried on site unless you are certain that the area you are in...
  • Página 61: Safety Information Concerning Handling And Installation

    The parcels can be loaded onto a means of transport di- dures is printed on the packing. rectly or in suitable containers if shipped by sea or air or The illustration shows the types of packing most commonly used. S14 PLUS AL-S14 PLUS UN41-0296LI English language Use and maintenance...
  • Página 62: Handling And Lifting The Packed Unit

    Handle the packed equipment slowly, with care and cau- Check the parcel weight stated on the packing itself. tion, to prevent it swinging dangerously. The illustration shows the harnessing points and lifting procedure. S14 PLUS AL-S14 PLUS UN41-0299LI English language Use and maintenance...
  • Página 63: Lifting The Work Vehicle

    3) Harness up the machine and lift it. Take special care to ensure the safety of everyone di- The AL-S14 PLUS is placed on the pallet packed in rectly involved in the operations. two separate parcels which must be strapped up and Lift the packed machine using appropriate hoisting lifted individually.
  • Página 64 1) The specific tool (A) provided with the work vehicle (D). for lifting. 2) Strap up the work vehicle as shown in the figure. The illustration shows the harnessing points and the AL-S14 PLUS procedures for lifting the AL-S14 PLUS model. UN41-0306LI English language Use and maintenance...
  • Página 65: Safety Advice For The Adjustments

    ADJUSTMENT INFORMATION Safety advice for the adjustments Adjustment work must be carried out with the work gine off, parking brake engaged, and ignition key re- vehicle on flat, compact ground, with the tractor en- moved, and adopting all the necessary safety meas- ures required to work safely.
  • Página 66: Adjusting The Forming Sides

    ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the forming sides Combined adjustment of the sides (crosswise and verti- Conveniently adjust the sides to produce the bed as re- cal) determines the width and height of the bed. quired. Crosswise adjusting _______________________________________________________________________________ UN41-0338LI a) width of the bed 3) Move the sides by the same amount, either away from or closer to machine’s centre line, to determine To adjust the sides, proceed as outlined below.
  • Página 67: Adjusting The External Conveying Ploughshares

    ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the external conveying ploughshares Adjust the external conveying shares so that they convey a sufficient amount of the soil within the forming sides. Adjusting the working depth of the external conveying shares _____________________________________________ 1) Loosen the screws (A) on both external conveying shares.
  • Página 68: Adjusting The Hoeing Shares

    ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the internal conveying ploughshares The internal conveying ploughshares are used to accumulate more or less soil in the middle of the bed. UN41-0308LI To adjust the internal conveying ploughshares, proceed - Raise or lower the share to increase or decrease the as described.
  • Página 69: Adjusting The Ridging Disks

    ADJUSTMENT INFORMATION The hoeing shares are used to make furrows in the soil - Alter the angle of the shares to increase or decrease where the edges of the mulch sheet will be laid and the width of the furrow. which are adjustable in terms of width, depth, and in- 3) Tighten the screw (A).
  • Página 70 ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the disk pressure on the ground______________________________________________________________ To adjust the disk pressure, proceed as outlined below. 1) Turn the handwheel (H) to increase or decrease the disk pressure on the ground. UN41-0365AL Adjusting the depth, tilt, and longitudinal displacement of the disk _________________________________________ To adjust the disk, proceed as outlined below.
  • Página 71: Adjusting The Pressure Wheels On Plastic Mulch Sheet

    ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the pressure wheels on plastic mulch sheet The pressure wheels are used to keep the mulch sheet tensioned on the ground. Adjusting the distance of the pressure wheels from the edge of the mulch sheet _______________________________ UN41-0315LI 1 - Mulch sheet roll 3 - Seedbed or planting bed 2 - Mulch sheets to be laid on the bed...
  • Página 72: Adjusting The Support For The Mulch Sheet Roll-Idler Roller

    ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the camber_______________________________________________________________________________ Alter the camber to move the tyre away from the edge of the mulch sheet in small movements. To adjust the camber, proceed as outlined below. 1) Loosen the screws (A). 2) Alter the wheel angle as required. 3) Tighten the screws (A).
  • Página 73: Adjusting The Mulch Sheet Unrolling Tension

    ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the mulch sheet unrolling tension To adjust the mulch sheet unrolling tension, proceed as outlined below. 1) Lower the brake roll to release the spring tension. 2) Release the spring (A) from the tensioning device (B) and insert it into one of the holes provided. 3) Lift the roll brake.
  • Página 74: Safety Advice Concerning Use

    INFORMATION FOR USE Safety advice concerning use To prevent the risk of injury, read the safety instruc- the necessary measures to eliminate or reduce these tions given in section “3” carefully. hazards. This ensures the machine can only be used by fit and Make sure nobody and no animals are in the machine healthy personnel, who are suitably trained and au- work and manoeuvring area.
  • Página 75: Bed Production Procedure

    INFORMATION FOR USE UN41-0318LI 6) Insert the pins (C) into the lift arms and fit in the lock For unhitching, proceed as outlined below ___________ pins (D). 1) Select an area with flat, solid ground to park the work 7) Turn the tie-rod (E) to adjust the space between the vehicle - tractor.
  • Página 76: Mulch Sheet Laying Procedure

    INFORMATION FOR USE Mulch sheet laying procedure The mulch sheet must be laid on soil which has been sufficiently crushed and levelled and properly prepared with a harrow or cul- tivator. Do not lay the mulch sheet on ground that is overly damp.
  • Página 77: Procedure For Simultaneous Bed Making And Mulch Sheet Laying

    INFORMATION FOR USE Procedure for simultaneous bed making and mulch sheet laying UN41-0339LI Simultaneous bed making and mulch sheet laying 10) Adjust the distance from the soil of the support for should be made on slightly damp soil which has been the mulch sheet roll - idler roller (see “Adjusting the sufficiently crushed and levelled and properly prepared support for the mulch sheet roll - idler roller”).
  • Página 78: Night-Time Work Or Poor Visibility Conditions

    INFORMATION FOR USE Loading the mulch sheet roll 2,5 mm 2,5 mm UN41-0325LI To load the roll, proceed as outlined below. 5) Move the disks (B) towards the roll, maintaining the distance shown in the figure. 1) Loosen the screws (A). 6) Tighten the screws (A).
  • Página 79 INFORMATION FOR USE Transporting the work vehicle________________________________________________________________________ To load the work vehicle onto the means of transport, proceed as follows. 1) Strap up the unit at the lifting points envisaged by the manufacturer. - See the strap-up points and lifting procedures in the sections titled “Lifting the work vehicle”...
  • Página 80: Transit On Public Roads

    INFORMATION FOR USE Transit on public roads Danger - Warning Danger - Warning It is prohibited to carry people and/or things on the Before embarking on the road, remove the plastic- work vehicle. mulch sheet roll (if present) from the work vehicle and clean any remaining soil off the tyres and com- ponents.
  • Página 81: Safety Advice For Maintenance

    MAINTENANCE INFORMATION Safety advice for maintenance Maintenance work must be carried out with the work maintenance envisaged in the instruction manual. vehicle on flat, compact ground, with the tractor en- Special maintenance operations (non included in gine off, parking brake engaged, and ignition key re- this handbook) require a specialised workshop on moved, and adopting all the necessary safety meas- the premises which meets the requirements speci-...
  • Página 82: Cleaning The Work Vehicle

    MAINTENANCE INFORMATION Cleaning the work vehicle Clean the work vehicle with a high-pressure water jet wastewater; dispose of it in suitable areas equipped with and, if necessary, with approved detergents. separation devices for the pollutants. The liquid used for washing could be hazardous for the Dry with compressed air and lubricate the components environment due to the presence of pollutants such as shown (see “Lubrication diagram”).
  • Página 83: Lubrication Diagram

    MAINTENANCE INFORMATION Lubrication diagram Lubricate the parts shown at the times and in the ways the lubricant. specified. Use universal grease for traction in farming and industri- Before lubricating, clean the components concerned al machinery, which is water-repellent with a 180° drop and the greasing nipples to prevent contamination of point.
  • Página 84: Scrapping The Work Vehicle

    MAINTENANCE INFORMATION Scrapping the work vehicle Adopt suitable safety measures to protect the personnel to the type of constituent material and dispose of them directly involved in the scrapping operations. separately, in accordance with applicable laws. The person authorised to scrap the machine will have Do not dump non-biodegradable products, lubricants, to dismantle and separate the components according and non-ferrous materials (rubber, PVC, resins, etc..).
  • Página 85: Irrigation Hosepipe

    ENCLOSURES Optional accessories This section outlines the installation and features of cer- tain accessories that can be supplied after delivery of the Danger - Warning machine. Dismantling and assembly operations must be car- To ensure the safety of personnel, carefully read and fol- ried out using suitable tools, by authorised person- low the safety instructions given in section “3”, as well as nel with the necessary skills required for the job in...
  • Página 86: Irrigation Hosepipe Laying Attachment

    ENCLOSURES Irrigation hosepipe laying attachment The laying attachment is used to dig a furrow in the ground and lay the irrigation hosepipe inside it. UN41-0335-FM Laying attachment assembly______________________ Adjust the laying attachment______________________ 1) Position the laying attachment on the work vehicle. To adjust the laying attachment, proceed as outlined be- 2) Fit the U-bolts (A).
  • Página 87 ENCLOSURES Converting the AL-S14 PLUS _________________________________________________________________________ The machine can be converted to make beds and lay The conversion kit must be ordered directly from the plastic mulch sheets separately. manufacturer or other facilities authorised by the manu- facturer (repair centres, dealers, etc.).
  • Página 88 ENCLOSURES To install the conversion kits, proceed as outlined. 1) Assembling the attachment kit for connection to the three-point hitch on the tractor, as shown in the fig- ure. UN41-0333-LI 2) Place the attachment for connection to the tractor’s three-point hitch in the centre of the frame. 3) Fit the U-bolts (A, B, C).
  • Página 89 ENCLOSURES Converting the AL and the S14 PLUS separately__________________________________________________________ The machines can be converted in order to make the The conversion entails combining the bedding machine bed and lay the mulch sheets at the same time. with the plastic mulching machine completing with a specific kit.
  • Página 90 ENCLOSURES 10) Move the machines so that they are positioned to- gether. 11) Insert the U-bolts (B) into the holes in the plate af- fixed to the frame of the bedding machine. 12) Tighten the nuts (A). UN41-0328-LI 13) Insert the U-bolts (D) into the holes in the plate af- fixed to the frame of the bedding machine.
  • Página 91 Caractéristiques techniques de la machine pour plates-bandes (AL) ..........3 Caractéristiques techniques de la machine pour plates-bandes associée à la pailleuse (AL-S14 PLUS) ...........................6 Caractéristiques techniques de la pailleuse (S14 PLUS) ..............4 Chargement de la bobine du film de paillage ..................30 Circulation sur la voie publique ........................
  • Página 92 Nettoyage de la machine opératrice ....................... 34 Objectif du manuel ............................1 Pentes admises ..............................8 Période d’inactivité prolongée de la machine opératrice ............... 32 Prescriptions de sécurité concernant le réglage et l’entretien ............12 Prescriptions de sécurité pour la manutention et le transport ............. 11 Prescriptions de sécurité...
  • Página 93: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES Objectif du manuel Le manuel a été réalisé par le constructeur pour fournir En cas de doute, demander les éclaircissements néces- les informations nécessaires et les critères à suivre à tous saires au fabricant ou aux centres d’assistance agréés. ceux qui interagissent avec la machine spécifiée sur la Pour mettre en évidence certaines parties du texte, im- couverture.
  • Página 94: Exclusion De Responsabilité

    INFORMATIONS GENERALES Exclusion de responsabilité La machine opératrice est livrée aux conditions en vi- - la non observation totale ou partielle des instructions gueur à l’achat et spécifiées sur le contrat de vente. de ce manuel - l’utilisation de pièces de rechange non originales ou - Toute modification non autorisée par le fabricant non spécifiques pour le modèle - l’usage impropre de la machine opératrice...
  • Página 95: Description Générale

    INFORMATIONS TECHNIQUES Description générale - AL-S14 PLUS: machine pour plates-bandes et pailleu- La machine a été conçue et construite en plusieurs mo- dèles pour être utilisés séparément ou en association, se associées pour la formation du lit de semis simulta- dans le secteur agricole.
  • Página 96 INFORMATIONS TECHNIQUES Dimensions du lit de semis ou de repiquage avec Données techniques (AL) butte en pente Puissance requise pour le tracteur cm 45 ÷ 86 Largeur maximale de travail Pression des pneus Poids total de la machine opératrice Dimensions du lit de semis ou de repiquage UN41-0310LI 1 - Rouleau de compactage (a) cm 45 ÷...
  • Página 97 INFORMATIONS TECHNIQUES Dimensions d’encombrement (S14 PLUS) 1850 1650 UN41-0287II Données techniques (S14 PLUS) Puissance requise pour le tracteur Largeur maximale de travail Pression des pneus des roues d’appui Pression des pneus des roues de pressions 0,5 ÷ 1 sur le film Poids total de la machine opératrice (sans bobine) Diamètre maximum de la bobine Largeur maximale de la bobine...
  • Página 98 INFORMATIONS TECHNIQUES Caractéristiques techniques de la machine pour plates-bandes associée à la pailleuse (AL-S14 PLUS) La machine a été conçue et construite pour la prépara- simultanément la pose du film de paillage. tion du lit rehaussé pour le semis et/ou le repiquage et Principaux éléments (AL-S14 PLUS)
  • Página 99 INFORMATIONS TECHNIQUES Dimensions d’encombrement (AL-S14 PLUS) 3000 1650 UN41-0288II Données techniques (AL-S14 PLUS) Dimensions du lit de semis ou de repiquage Puissance requise pour le tracteur Largeur maximale de la plate-bande Pression des pneus des roues d’appui Pression des pneus des roues de 0,5 ÷...
  • Página 100: Pentes Admises

    40054 - BUDRIO (BOLOGNA) - ITALIA la sécurité des machines. déclare, sous sa propre responsabilité, que les machines modèle AL, modèle S14 PLUS et modèle AL-S14 PLUS Budrio sont conformes aux Exigences Essentielles de Sécurité et de Sauvegarde de la Santé de la Directive 2006/42/CE.
  • Página 101: Signaux De Sécurité Et D'information

    Danger - Attention plaques appliquées. Vérifier que les plaques sont lisibles; dans le cas contraire, les nettoyer et, si elles sont endommagées, les remplacer en les appliquant dans leur position d’origine. S14 PLUS AL-S14 PLUS UN41-0292II Langue française Utilisation et entretien...
  • Página 102: Accessoires En Option

    INFORMATIONS TECHNIQUES A) Plaque de danger: lire le manuel d’utilisation et D) Plaque d’interdiction: il est interdit de monter sur la d’entretien avant d’utiliser la machine opératrice. machine; maintenir une distance de sécurité. B) Plaque de danger: couper le tracteur; retirer et E) Plaque d’information: indique les points de grais- conserver la clé...
  • Página 103: Informations Concernant La Securite

    INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE Prescriptions générales de sécurité opérations d’utilisation, d’entretien ou à d’autres in- La plupart des accidents sur les lieux de travail sont terventions sur la machine opératrice. dus à la non observation de consignes élémentaires de prudence et de sécurité. Identifier et respecter les symboles appliqués sur la machine opératrice, et en particulier ceux qui concer- Dans la plupart des cas, les accidents peuvent être...
  • Página 104 INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE Prescriptions de sécurité concernant le réglage et l’entretien L’entretien est primordial pour assurer l’efficience et nement tiré et la clé de contact retirée du tableau de la fiabilité de la machine et il représente un facteur bord.
  • Página 105: Informations Concernant La Manutention Et L'installation

    Sur l’emballage figurent toutes les informations pour ef- de transport ou à l’intérieur de conteneurs appropriés fectuer le chargement et le déchargement. L’illustration représente les types d’emballage les plus fréquemment utilisés. S14 PLUS AL-S14 PLUS UN41-0296LI Langue française Utilisation et entretien...
  • Página 106: Manutention Et Levage De L'emballage

    Manutentionner l’emballage lentement avec attention Vérifier le poids du colis directement indiqué sur et prudence pour éviter des oscillations dangereuses. l’emballage. L’illustration indique les points d’élingage et la modalité de levage. S14 PLUS AL-S14 PLUS UN41-0299LI Langue française Utilisation et entretien...
  • Página 107: Levage De La Machine Opératrice

    3) Élinguer et soulever la machine. Faire très attention afin de sauvegarder la sécurité La machine AL-S14 PLUS est emballée sur la palette, et la sûreté des personnes directement impliquées subdivisée en deux parties qui doivent être élinguées dans les opérations.
  • Página 108 1) Pour le levage, utiliser l’outil (A) spécifique fourni stable au châssis (D). avec la machine opératrice. La figure illustre les points d’élingage et la modalité de AL-S14 PLUS soulèvement du modèle AL-S14 PLUS. UN41-0306LI Langue française Utilisation et entretien...
  • Página 109: Informations Concernant Les Reglages

    INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Recommandations de sécurité pour les réglages Les interventions de réglage doivent être effectuées de contact retirée du tableau de bord; prendre tou- sur un terrain plat, compact, le moteur du tracteur tes les mesures nécessaires pour opérer en toute sé- doit être coupé, le frein de stationnement tiré, la clé...
  • Página 110 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglages des flancs formeurs Le réglage combiné des flancs (transversal et vertical) Régler correctement les flancs pour réaliser la plate-ban- détermine la largeur et la hauteur de la plate-bande. de suivant la modalité requise. Réglage transversal _______________________________________________________________________________ UN41-0338LI a) largeur de la plate-bande 3) Éloigner ou rapprocher les flancs de la même dimen-...
  • Página 111: Réglage Des Socs Convoyeurs Externes

    INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage des socs convoyeurs externes Régler les socs convoyeurs externes de manière à acheminer la quantité suffisante de terrain à l’intérieur des flancs formeurs. Réglage de la profondeur de travail des socs convoyeurs externes __________________________________________ 1) Desserrer les vis (A) sur les deux socs convoyeurs ex- ternes.
  • Página 112: Réglage Des Socs Convoyeurs Internes

    INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage des socs convoyeurs internes Les socs convoyeurs internes servent à accumuler une quantité supérieure ou inférieure de terrain au centre de la plate-bande. UN41-0308LI Pour régler les socs convoyeurs internes, procéder com- - Soulever ou abaisser le soc pour augmenter ou dimi- me suit.
  • Página 113 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Les socs déchausseurs servent à réaliser les sillons dans - Modifier l’inclinaison des socs pour augmenter ou di- le terrain où seront posés les bords du film et on peut en minuer la largeur du sillon. régler la largeur, la profondeur et l’inclinaison.
  • Página 114 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la pression du disque sur le terrain___________________________________________________________ Pour régler la pression du disque suivre les modalités décrites. 1) Tourner le volant (H) pour augmenter ou diminuer la pression du disque sur le terrain. UN41-0365AL Réglage de la profondeur, de l’inclinaison et du déplacement longitudinal du disque ___________________________ Pour régler le disque, suivre les modalités décrites.
  • Página 115 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage des roues de pression sur le film de paillage Les roues de pression servent à maintenir le film tendu sur le terrain. Réglage de la distance des roues de pression du bord du film ______________________________________________ UN41-0315LI 1 - Bobine du film de paillage 3 - Lit de semis ou de repiquage (plate-bande)
  • Página 116 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage du carrossage______________________________________________________________________________ Modifier le carrossage pour effectuer de petits déplace- ments du pneu par rapport au bord du film. Pour régler le carrossage, suivre les modalités décrites. 1) Desserrer les vis (A). 2) Modifier l’inclinaison de la roue en fonction des exi- gences.
  • Página 117 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la tension de déroulement du film Pour régler la tension de déroulement du film, suivre les modalités décrites. 1) Abaisser le frein de la bobine pour décharger la ten- sion du ressort. 2) Décrocher le ressort (A) du dispositif de tension (B) et l’introduire dans un des trous prévus.
  • Página 118: Informations Concernant L'utilisation

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Recommandations concernant la sécurité durant l’utilisation Pour prévenir le risque d’accident, lire attentivement ou réduire ces dangers. les prescriptions de sécurité indiquées au chapitre S’assurer que ni des personnes ni des animaux ne se “3”. trouvent dans la zone de manœuvre et de travail de Ne confier l’utilisation de la machine qu’à...
  • Página 119: Modalités De Réalisation De La Plate-Bande

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION UN41-0318LI 6) Enfiler les axes (C) dans les bras de soulèvement et Pour le dételage, suivre la description _______________ introduire les goupilles de sécurité (D). 1) Choisir une zone plate et solide pour garer la machi- 7) Tourner le tirant (E) pour régler la distance entre le ne opératrice - tracteur.
  • Página 120 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Modalités de pose du film La pose du film doit être effectuée sur un ter- rain opportunément préparé avec une herse ou une sarcleuse, suffisamment dégrossi et nivelé. Ne pas étendre le film sur un terrain trop dé- trempé.
  • Página 121 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Modalités de réalisation de la plate-bande et pose simultanée du film de paillage UN41-0339LI La plate-bande et la pose simultanée du film de paillage Régler la position des roues de pression sur le film doivent être réalisées sur un terrain opportunément pré- (voir “Réglage des roues de pression sur le film de paré...
  • Página 122: Chargement De La Bobine Du Film De Paillage

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Chargement de la bobine du film de paillage 2,5 mm 2,5 mm UN41-0325LI Pour charger la bobine, suivre les modalités décrites. trice. 5) Éloigner les disques (B) de la bobine en respectant la 1) Desserrer les vis (A). distance indiquée sur la figure.
  • Página 123 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Transport de la machine opératrice___________________________________________________________________ Pour charger la machine opératrice sur le moyen de transport, suivre les modalités décrites. 1) Elinguer la machine au niveau des points de levage prévus par le fabricant. - Consulter le paragraphe “Levage de la machine opé- ratrice”...
  • Página 124: Circulation Sur La Voie Publique

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Circulation sur la voie publique Danger - Attention Danger - Attention Il est interdit de transporter des personnes et/ou des Avant de prendre la route, enlever l’éventuelle bo- choses sur la machine opératrice. bine du film de paillage de la machine et éliminer les résidus de terre des pneus et des composants.
  • Página 125: Contrôle Des Pneus

    INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Recommandations de sécurité pour l’entretien Les interventions d’entretien doivent être effectuées tretien ordinaire prévues dans le manuel d’instruc- sur un terrain plat et compact; le moteur du tracteur tions. doit être coupé, le frein de stationnement tiré, la clé Pour les interventions extraordinaires (ne figurant de contact retirée du tableau de bord;...
  • Página 126: Problèmes, Causes, Solutions

    INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Nettoyage de la machine opératrice Nettoyer la machine opératrice au jet d’eau sous pres- liquide à éliminer dans la nature mais dans des endroits sion et éventuellement avec des détergents admis par la adéquats munis de dispositifs de séparation pour les législation en vigueur.
  • Página 127: Schéma Des Points De Lubrification

    INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Schéma des points de lubrification Lubrifier les organes illustrés en respectant les délais et de polluer le lubrifiant distribué. les modalités indiqués. Utiliser une graisse universelle pour moteurs de machi- Avant d’effectuer le graissage, nettoyer minutieusement nes agricoles et industrielles, hydrofuge avec un point les composants concernés et les graisseurs pour éviter de goutte à...
  • Página 128: Démolition De La Machine Opératrice

    INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Démolition de la machine opératrice Disposer des mesures de sécurité adéquates pour pré- nature des matériaux qui les composent et procéder à server la sûreté des personnes directement impliquées l’élimination sélective dans le respect des lois en vigueur dans les opérations de démolition.
  • Página 129: Manchette D'irrigation

    ANNEXES Accessoires en option Ce chapitre décrit le montage et les fonctions de certains accessoires qui peuvent être fournis après la livraison de Danger - Attention la machine opératrice. Les opérations de démontage et de montage doivent Pour préserver la sécurité des personnes, lire attentive- être effectuées avec un équipement approprié...
  • Página 130: Enfouisseur À Manchette D'irrigation

    ANNEXES Enfouisseur à manchette d’irrigation L’enfouisseur sert à réaliser un creusement dans le terrain et à poser la manchette d’irrigation à l’intérieur du sillon. UN41-0335-FM Montage de l’enfouisseur_________________________ Réglage de l’enfouisseur__________________________ 1) Positionner l’enfouisseur sur la machine opératrice. Pour régler l’enfouisseur, suivre les modalités décrites. 2) Monter les cavaliers (A).
  • Página 131 ANNEXES Transformation de la machine AL-S14 PLUS ___________________________________________________________ La machine peut être reconvertie dans le but de réaliser avec le kit de transformation spécifique. la plate-bande et de poser le film de paillage de façon Le kit de transformation doit être directement demandé...
  • Página 132 ANNEXES Pour monter les kits de transformation, procéder comme suit. 1) Assembler le kit de la structure d’attelage au troisiè- me point du tracteur d’après la figure. UN41-0333-LI 2) Placer la structure d’attelage au troisième point du tracteur au centre du châssis. 3) Monter les cavaliers (A, B, C).
  • Página 133 ANNEXES Transformation des machines AL et S14 PLUS séparées___________________________________________________ Les machines peuvent être reconverties dans le but de La reconversion consiste à assembler la machine pour réaliser simultanément la plate-bande et la pose du film plates-bandes et la pailleuse et à compléter l’assembla- de paillage.
  • Página 134 ANNEXES 10) Rapprocher les machines. 11) Introduire les cavaliers (B) dans les trous de la pla- que sur le châssis de la machine pour plates-ban- des. 12) Serrer les écrous (A). UN41-0328-LI 13) Introduire les cavaliers (D) dans les trous de la pla- que sur le châssis de la machine pour plates-ban- des.
  • Página 135 INHALTSANGABE 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ......................1 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN ......................3 3 INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ....................11 4 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION ..........13 5 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN .................. 17 6 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG ....................27 7 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG...................... 34 A ANLAGEN ..............................
  • Página 136 Tabelle der Wartungsintervalle ......................... 33 Technische Daten der Dammhäufelmaschine (AL) ................3 Technische Daten der Folienlegemaschine (S14 PLUS) ...............4 Technische Daten der mit der Folienlegemaschine kombinierten Dammhäufelmaschine (AL-S14 PLUS) .......................6 Transport der Arbeitsmaschine ......................... 30 Umbau der Arbeitsmaschinen ........................38 Verpackung ..............................13 Verschrottung der Arbeitsmaschine .......................
  • Página 137: Beiliegende Dokumentation

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Zweck des Handbuches Das Handbuch wurde vom Hersteller erarbeitet, um die dienststellen an. erforderlichen Informationen und einzuhaltenden Krite- Zur Hervorhebung von Teilen des Textes, die für die Si- rien für alle diejenigen bereit zu stellen, die mit der auf cherheit relevant sind oder die wichtige Informationen dem Deckblatt angegebenen Maschine zu tun haben.
  • Página 138 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Haftungsausschluss Die Arbeitsmaschine wird zu den Bedingungen geliefert, - Unterlassungen bei der Wartung die zum Zeitpunkt des Verkaufs gültig sind und im Kauf- - vollständige oder teilweise Nichtbeachtung der An- vertrag angegeben werden. weisungen in diesem Handbuch - die Benutzung von Ersatzteilen von Drittanbietern - Alle nicht vom Hersteller genehmigten Änderungen oder von Ersatzteilen für andere Modelle - unsachgemäßer Gebrauch der Arbeitsmaschine...
  • Página 139: Allgemeine Beschreibung

    Arbeitsmaschinen ändern und optimieren, um ver- - S14 PLUS: Folienlegemaschine zur Verlegung der schiedene Arbeitserfordernisse zu erfüllen. Mulchfolie auf Dämmen. - AL-S14 PLUS: kombinierte Dammhäufel- und Folien- legemaschine zur Bildung des Saatbettes gleichzeitig zur Verlegung der Mulchfolie. Technische Daten der Dammhäufelmaschine (AL) Die Arbeitsmaschine verfügt über Förderpflugschare zur...
  • Página 140: Technische Daten Der Folienlegemaschine (S14 Plus)

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Abmessungen des Saat- oder Pflanzbettes mit Technische Daten (AL) schrägem First Erforderliche Leistung des Schleppers cm 45 ÷ 86 Maximale Arbeitsbreite Reifendruck Gesamtgewicht der Arbeitsmaschine Abmessungen des Pflanzbettes oder Umpflanzen UN41-0310LI 1 - Verdichtungswalze (a) cm 45 ÷ 86 2 - Seitenteile zur Formgebung des Damms UN41-0309LI Technische Daten der Folienlegemaschine (S14 PLUS)
  • Página 141 TECHNISCHE INFORMATIONEN Abmessungen (S14 PLUS) 1850 1650 UN41-0287II Technische Daten (S14 PLUS) Erforderliche Leistung des Schleppers Maximale Arbeitsbreite Reifendruck der Stützräder Druck der Reifen auf 0,5 ÷ 1 der Drückrädern auf die Folie Gesamtgewicht der Arbeitsmaschine (ohne Rollen) Maximaler Durchmesser der Rolle Maximale Breite der Rolle (*) Reifendruck bei Auslieferung der Maschine: 0,7 bar.
  • Página 142: Technische Daten Der Mit Der Folienlegemaschine Kombinierten Dammhäufelmaschine (Al-S14 Plus)

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten der mit der Folienlegemaschine kombinierten Dammhäufelmaschine (AL-S14 PLUS) Die Maschine wurde entworfen und gebaut, um gleich- und die Mulchfolie zu verlegen. zeitig das erhöhte Saat- oder Pflanzbett vorzubereiten Hauptelemente (AL-S14 PLUS) UN41-0295LI A) Struktur für die Anbringung am Dreipunktanschluss...
  • Página 143 TECHNISCHE INFORMATIONEN Abmessungen (AL-S14 PLUS) 3000 1650 UN41-0288II Technische Daten (AL-S14 PLUS) Abmessungen des Pflanzbettes oder Umpflanzen Erforderliche Leistung des Schleppers Maximale Breite des Dammes Reifendruck der Stützräder Druck der Reifen auf 0,5 ÷ 1 der Drückrädern auf die Folie...
  • Página 144: Zulässiges Gefälle

    40054 - BUDRIO (BOLOGNA) - ITALIA UNI EN 13857 zur Maschinensicherheit. erklärt auf seine Verantwortung, dass die Maschinen Modell AL, Modell S14 PLUS und Modell AL-S14 PLUS Budrio den Wesentlichen Anforderungen an Sicherheit und Ge- sundheitsschutz gemäß der Richtlinie 2006/42/EG ent- CHECCHI &...
  • Página 145: Warn- Und Hinweisschilder

    Die Abbildung zeigt die Position und die Bedeutung der Gefahr - Achtung angebrachten Schilder. Stellen Sie sicher, dass die Schilder leserlich sind; rei- nigen Sie sie anderenfalls oder bringen Sie neue in der Originalposition an. S14 PLUS AL-S14 PLUS UN41-0292II Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Página 146 TECHNISCHE INFORMATIONEN A) Gefahrenschild: bitte lesen Sie das Handbuch zur C) Informationsschild: schlagen Sie die Arbeitsmaschi- Benutzung und Wartung vor der Benutzung der Ar- ne zum Heben an den angegebenen Punkten an. D) Verbotsschild: es ist verboten auf die Maschine zu beitsmaschine.
  • Página 147: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT Allgemeine Sicherheitsvorschriften Wartung oder sonstigen Eingriffen an der Arbeits- Der Großteil der Unfälle und Verletzungen, die am maschine. Arbeitsplatz auftreten, werden durch die Nichtein- haltung einiger einfacher Regeln der Vorsicht und Lassen Sie Aufmerksamkeit walten und beachten Sie Sicherheit verursacht.
  • Página 148 INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT Sicherheitsvorschriften zu Einstellung und Wartung Die Wartung ist ein Aspekt, der für die Funktions- nem und kompaktem Untergrund mit abgeschalte- tüchtigkeit und Zuverlässigkeit der Maschine von tem Schlepper, angezogener Feststellbremse und primärer Bedeutung ist; er verkörpert einen der abgezogenem Zündschlüssel ausgeführt werden.
  • Página 149: Sicherheitsempfehlungen Für Die Bewegung Und Den Transport

    Die Kollis können direkt auf das Transportmittel geladen Auf der Verpackung sind alle zum sicheren Be- und Ent- laden erforderlichen Informationen angegeben. Die Abbildung zeigt die am häufigsten verwendeten Verpackungsarten. S14 PLUS AL-S14 PLUS UN41-0296LI Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Página 150: Bewegung Und Heben Der Verpackung

    Überprüfen Sie das Gewicht des Packstücks direkt und Vorsicht um, damit gefährliche Schwankungen ver- auf der Verpackung. mieden werden. Die Abbildung zeigt die Anschlagpunkte und die Vorge- hensweise beim Heben. S14 PLUS AL-S14 PLUS UN41-0299LI Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Página 151: Heben Der Arbeitsmaschine

    3) Schlagen Sie die Maschine an und heben Sie sie. Achten Sie besonders darauf, die Sicherheit und Un- Die Arbeitsmaschine AL-S14 PLUS ist in zwei Teile versehrtheit der direkt in die Arbeitsgänge einbezo- geteilt auf Paletten verpackt, die angeschlagen und genen Personen zu schützen.
  • Página 152 (C) blockiert ist und, dass die Ketten stabil richtung (A), die zusammen mit der Arbeitsmaschine am Rahmen (D) angebracht sind. geliefert wird. Die Abbildung zeigt die Anschlagpunkte und die Vorge- AL-S14 PLUS hensweise beim Heben des Modells AL-S14 PLUS. UN41-0306LI Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Página 153: Sicherheitsempfehlungen Für Die Einstellungen

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Sicherheitsempfehlungen für die Einstellungen Die Einstelleingriffe müssen auf ebenem und kom- Zündschlüssel ausgeführt werden; dabei müssen paktem Untergrund mit abgeschaltetem Schlepper, sämtliche Maßnahme angewendet werden, die zur angezogener Feststellbremse und abgezogenem Gewährleistung der Sicherheit erforderlich sind. Einstellen der Stützräder (AL) Die Stützräder dienen zur Bestimmung des Verdich- tungsgrades des Bodens.
  • Página 154: Einstellungen Der Seitenteile Zur Formgebung

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellungen der Seitenteile zur Formgebung Die kombinierte Einstellung der Seitenteile (quer und Stellen Sie die Seitenteile günstig ein, um den Damm auf senkrecht) bedingt die Breite und Höhe des Dammes. die gewünschte Weise herzustellen. Einstellen in Querrichtung __________________________________________________________________________ UN41-0338LI a) Breite des Dammes 3) Entfernen oder nähern Sie die Seitenteile in gleichem...
  • Página 155: Einstellen Der Äußeren Förderpflugschare

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellen der äußeren Förderpflugschare Stellen Sie die äußeren Förderpflugschare so ein, dass eine ausreichende Menge Erdreich in das Innere der Seitenteile zur Formgebung gelangen. Einstellen der Arbeitstiefe der äußeren Förderpflugschare_________________________________________________ 1) Lockern Sie die Schrauben (A) an beiden äußeren Förderpflugscharen.
  • Página 156: Einstellen Der Inneren Förderpflugschare

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellen der inneren Förderpflugschare Die inneren Förderpflugschare dienen zum Ansammeln einer größeren oder kleineren Menge Erdreich in der Mitte des Damms. UN41-0308LI Gehen Sie zum Einstellen der inneren Förderpflugschare - Heben oder senken Sie die Pflugschar, um die in die wie beschrieben vor.
  • Página 157: Einstellen Der Anhäufelscheiben

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Die Furchenöffnerpflugschare dienen zum Herstellen - Verändern Sie die Neigung der Pflugschare, um die von Furchen im Erdreich, an denen die Ränder der Fo- Furchenbreite zu erhöhen oder zu verringern. lie verlegt werden. Sie sind hinsichtlich Breite, Tiefe und 3) Ziehen Sie die Schraube (A) an.
  • Página 158 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellen des Drucks der Scheibe auf dem Erdreich_______________________________________________________ Gehen Sie zum Regeln des Drucks der Scheibe wie be- schrieben vor. 1) Drehen Sie das Handrad (H), um den Druck der Schei- be auf dem Boden zu erhöhen oder zu verringern. UN41-0365AL Regelung von Tiefe, Neigung und Längsverschiebung der Scheibe___________________________________________ Gehen Sie zum Einstellen der Scheibe wie beschrieben...
  • Página 159: Einstellen Der Druckräder Auf Mulchenfolien

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellen der Druckräder auf Mulchenfolien Die Druckräder dienen dazu, die Folie auf dem Erdreich gespannt zu halten. Einstellen der Entfernung der Druckräder zum Folienrand ________________________________________________ UN41-0315LI 1 - Mulchfolienrolle 3 - Saat- oder Pflanzbett (Damm) 2 - Auf dem Damm verlegte Mulchfolie 4 - Druckrad Gehen Sie zum Einstellen der Druckräder wie beschrieben vor.
  • Página 160: Einstellen Der Halterung Für Die Rolle - Folienvorgelegerolle

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellen des Radsturzes____________________________________________________________________________ Verändern Sie den Radsturz, um kleine Verschiebungen des Reifens vom Folienrand vorzunehmen. Gehen Sie zum Einstellen des Radsturzes wie beschrie- ben vor. 1) Lösen Sie die Schrauben (A). 2) Verändern Sie die Neigung des Rades je nach Bedarf. 3) Ziehen Sie die Schrauben (A) an.
  • Página 161: Einstellen Der Folienabwickelspannung

    INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellen der Folienabwickelspannung Gehen Sie zum Einstellen der Folienabwickelspannung wie beschrieben vor. 1) Senken Sie die Rollenbremse, um die Spannung der Feder aufzuheben. 2) Lösen Sie die Feder (A) aus der Spannvorrichtung (B) und fügen Sie sie in eine der vorgesehenen Öffnun- gen ein.
  • Página 162: Sicherheitsempfehlungen Für Den Gebrauch

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Sicherheitsempfehlungen für den Gebrauch Lesen Sie, um Unfallgefahren vorzubeugen, sorgfäl- einzuleiten, um diese Gefahren zu beseitigen oder tig die Sicherheitshinweise im Kapitel “3”. zu verringern. Gestatten Sie die Benutzung der Maschine aus- Stellen Sie sicher, dass sich keine Personen oder Tie- schließlich dazu befugtem Personal mit gutem Ge- ren im Manöver- und Arbeitsbereich der Maschine sundheitszustand, angemessener Ausbildung sowie...
  • Página 163: Vorgehensweise Zum Herstellen Des Damms

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG UN41-0318LI 6) Stecken Sie die Bolzen (C) in die Hubarme und setzen Gehen Sie beim Ablösen wie beschrieben vor _________ Sie die Sicherungsstifte ein (D). 1) Wählen Sie einen ebenen und festen Bereich für das 7) Drehen Sie die Zugstange (E), um den Abstand der Parken der Arbeitsmaschine - den Schlepper.
  • Página 164: Vorgehensweise Zum Verlegen Der Folie

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Vorgehensweise zum Verlegen der Folie Das Verlegen der Folie muss auf entspre- chend mit Egge oder Hackmaschine vorbe- reitetem Erdreich erfolgen, das ausreichend zerkleinert und eingeebnet wurde. Legen Sie die Folie nicht auf zu nassem Erd- reich aus. Gehen Sie zum Verlegen der Folie auf dem Erdreich wie beschrieben vor.
  • Página 165: Vorgehensweise Zum Herstellen Des Damms Und Gleichzeitigen Verlegung Der Mulchfolie

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Vorgehensweise zum Herstellen des Damms und gleichzeitigen Verlegung der Mulchfolie UN41-0339LI Das Herstellen des Damms und die gleichzeitige Verle- Stellen Sie die Position der Drückräder ein (siehe gung der Mulchfolie müssen auf einem entsprechend unter “Einstellen der Druckräder auf Mulchenfoli- mit Glättegge oder Hackmaschine vorbereiteten, ausrei- en”).
  • Página 166: Laden Der Mulchfolienrolle

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Laden der Mulchfolienrolle 2,5 mm 2,5 mm UN41-0325LI Gehen Sie zum Laden der Mulchfolienrolle wie beschrie- schine. ben vor. 5) Nähern Sie die Scheiben (B) unter Einhaltung des in der Abbildung angegebenen Abstandes der Rolle. 1) Lösen Sie die Schrauben (A). 6) Ziehen Sie die Schrauben (A) an.
  • Página 167 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Transport der Arbeitsmaschine_______________________________________________________________________ Gehen Sie zum Laden der Arbeitsmaschine auf das Trans- portmittel wie beschrieben vor. 1) Schlagen Sie die Maschine an den vom Hersteller vorgesehenen Anschlagstellen an. - Nehmen Sie für die Anschlagstellen und die Vorge- hensweise zum Heben auf den Abschnitt “Heben der Arbeitsmaschine”...
  • Página 168: Fahrt Auf Öffentlichen Straßen

    INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Fahrt auf öffentlichen Straßen Gefahr - Achtung Gefahr - Achtung Es ist untersagt, Personen und/oder Sachen auf der Entfernen Sie vor dem Befahren der Straße die even- Arbeitsmaschine zu transportieren. tuelle Mulchfolienrolle von der Arbeitsmaschine und säubern Sie die Reifen sowie die Bauteile von Er- drückständen.
  • Página 169: Sicherheitsempfehlungen Zur Wartung

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Sicherheitsempfehlungen zur Wartung Die Wartungseingriffe müssen auf ebenem und kom- sungshandbuch beschrieben werden, können im Un- paktem Untergrund mit abgeschaltetem Schlepper, ternehmen durchgeführt werden. angezogener Feststellbremse und abgezogenem Für außerordentliche Eingriffe (die im vorliegenden Zündschlüssel ausgeführt werden; dabei müssen Handbuch nicht behandelt werden) ist eine Werk- sämtliche Maßnahme angewendet werden, die zur statt erforderlich, die den Bestimmungen der gel-...
  • Página 170: Reinigung Der Arbeitsmaschine

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Reinigung der Arbeitsmaschine Reinigen Sie die Arbeitsmaschine mit einem Hochdruck- sie nicht in den Boden einsickern, sondern sie muss in reiniger und benutzen Sie gegebenenfalls gesetzlich zu- einer Vorrichtung mit Abscheider für Verunreinigung gelassene Reinigungsmittel. eingeleitet werden. Die für die Reinigung verwendete Flüssigkeit könnte Trocknen Sie die angegebenen Komponenten mit ei- aufgrund des Vorhandenseins von Reinigungsmitteln,...
  • Página 171: Plan Der Schmierungspunkte

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Plan der Schmierungspunkte Schmieren Sie die abgebildeten Organe unter Beach- des verteilten Schmiermittels zu vermeiden. tung der angegebenen Zeiten und Modalitäten. Verwenden Sie wasserabstoßendes Universalfett mit Reinigen Sie vor dem Schmieren sorgfältig die betroffe- einem Tropfpunkt von 180° für Landwirtschafts- und In- nen Bauteile und Fettbüchsen, um eine Verschmutzung dustriemaschinen.
  • Página 172: Verschrottung Der Arbeitsmaschine

    INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Verschrottung der Arbeitsmaschine Leiten Sie geeignete Sicherheitsmaßnahmen ein, um die Art des Materials trennen, aus denen sie bestehen. Da- Unversehrtheit der direkt in die Verschrottungsarbeiten nach erfolgt die getrennte Entsorgung unter Einhaltung einbezogenen Personen zu garantieren. der diesbezüglich geltenden Gesetze. Lassen Sie keine nicht biologisch abbaubaren Produkte, Die mit der Verschrottung der Arbeitsmaschine beauf- wie Schmiermittel und nicht eisenhaltige Bauteile (Gum-...
  • Página 173 ANLAGEN Sonderzubehör In diesem Kapitel werden die Montage und die Funkti- onsweise einiger Zubehörteile beschrieben, die auch Gefahr - Achtung nach der Übergabe der Arbeitsmaschine lieferbar sind. Die Aus- und Einbauarbeiten müssen mit geeigneten Lesen Sie zum Schutz der Sicherheit der Personen die im Werkzeugen und durch zugelassenes Personal vor- Kapitel “3”...
  • Página 174: Eingraber Für Bewässerungsschlauch

    ANLAGEN Eingraber für Bewässerungsschlauch Der Eingraber dient dazu, eine Vertiefung im Erdreich zu schaffen und darin den Bewässerungsschlauch zu verlegen. UN41-0335-FM Montage des Eingrabers__________________________ Einstellen des Eingrabers__________________________ 1) Positionieren Sie den Eingraber auf der Arbeitsma- Gehen Sie zum Einstellen des Eingrabers wie beschrie- schine.
  • Página 175 ANLAGEN Umbau der Arbeitsmaschine AL-S14 PLUS _____________________________________________________________ Die Arbeitsmaschine kann mit dem Zweck umgebaut enlegemaschine durch das Umbauset ergänzt wird. werden, den Damm zu erstellen sowie die Mulchfolie Das Umbauset muss direkt beim Hersteller oder bei vom unabhängig davon zu verlegen.
  • Página 176 ANLAGEN Gehen Sie zur Montage des Umbausets wie beschrieben vor. 1) Montieren Sie das Set der Befestigungsvorrichtung am dritten Punkt des Traktors, wie in der Abbildung angegeben. UN41-0333-LI 2) Positionieren Sie in der Mitte des Rahmen die Vorrich- tung zum Anschluss an den Dritpunkt des Traktors. 3) Montieren Sie die Bügel (A, B, C).
  • Página 177 ANLAGEN Umbau der getrennten Arbeitsmaschinen AL und S14 PLUS________________________________________________ Die Arbeitsmaschinen können mit dem Zweck umge- Der Umbau besteht darin, die Dammhäufelmaschine mit baut werden, gleichzeitig den Damm herzustellen sowie der Folienlegemaschine zu verbinden sowie die Union die Mulchfolie zu verlegen. durch das spezifische Umbauset ergänzt wird.
  • Página 178 ANLAGEN 10) Starten Sie die Arbeitsmaschinen. 11) Schieben Sie die Böcke (B) in die Bohrungen der Platte am Gestell der Dammhäufelmaschine. 12) Ziehen Sie die Muttern (A) an. UN41-0328-LI 13) Schieben Sie die Böcke (D) in die Bohrungen der Platte am Gestell der Dammhäufelmaschine. 14) Ziehen Sie die Muttern (C) an.
  • Página 179 Accesorios opcionales ..........................37 Características técnicas de la cubridora (S14 PLUS) ................4 Características técnicas de la preparadora (AL) ..................3 Características técnicas preparadora combinada con la cubridora (AL-S14 PLUS) ....6 Carga de la bobina de película protectora .................... 30 Circulación por carreteras ........................... 32 Conexión y desconexión de la máquina operadora al tractor ............
  • Página 180 Modalidades a respetar para solicitar asistencia ...................1 Modalidades de realización de la tabla de siembra ................27 Modalidades de realización de la tabla y colocación simultánea de la película protectora ................29 Normas de seguridad sobre el uso y el funcionamiento ..............11 Normas de seguridad sobre regulación y mantenimiento .............
  • Página 181: Peligro - Atención

    INFORMACIONES DE CARACTER GENERAL Objeto del manual El manual ha sido realizado por el fabricante para pro- En caso de duda solicitar aclaraciones al fabricante o a porcionar las informaciones necesarias y los criterios a los centros de asistencia autorizados. aplicar a quienes deben operar con la máquina específi- Para destacar algunas partes del texto, importantes para ca que aparece en la portada.
  • Página 182: Exclusión De Responsabilidad

    INFORMACIONES DE CARACTER GENERAL Exclusión de responsabilidad La máquina operadora se entrega en las condiciones vá- - la falta de mantenimiento lidas existentes en el momento de la compra que aparez- - la inobservancia total o parcial de las instrucciones de can especificadas en el contrato de venta.
  • Página 183: Descripción General

    - S14 PLUS: cubridora para la colocación de película diferentes requerimientos de trabajo. protectora sobre tablas de siembra. - AL-S14 PLUS: preparadora y cubridora combinadas para la simultánea formación del lecho de siembra y colocación de la película protectora. Características técnicas de la preparadora (AL) La máquina operadora está...
  • Página 184: Características Técnicas De La Cubridora (S14 Plus)

    INFORMACIONES TECNICAS Dimensiones lecho de siembra o de trasplante con Datos técnicos (AL) cumbrera inclinada Potencia de tracción requerida cm 45 ÷ 86 Anchura de trabajo máxima Presión neumáticos Peso total de la máquina operadora Dimensiones del lecho de siembra o de trasplante UN41-0310LI 1 - Rodillo compactador (a) cm 45 ÷...
  • Página 185 INFORMACIONES TECNICAS Dimensiones (S14 PLUS) 1850 1650 UN41-0287II Datos técnicos (S14 PLUS) Potencia de tracción requerida Anchura de trabajo máxima Presión neumáticos ruedas de apoyo Presión de los neumáticos de 0,5 ÷ 1 las ruedas de presión sobre la película Peso total de la máquina operadora (sin bobinas) Diámetro máximo de la bobina Anchura máxima de la bobina...
  • Página 186: Características Técnicas Preparadora Combinada Con La Cubridora (Al-S14 Plus)

    INFORMACIONES TECNICAS Características técnicas preparadora combinada con la cubridora (AL-S14 PLUS) La máquina ha sido diseñada y fabricada para efectuar para la siembra y/o trasplante y la colocación de la pelí- de modo simultáneo la preparación del lecho realzado cula protectora.
  • Página 187 INFORMACIONES TECNICAS Dimensiones (AL-S14 PLUS) 3000 1650 UN41-0288II Datos técnicos (AL-S14 PLUS) Dimensiones del lecho de siembra o de trasplante Potencia de tracción requerida Anchura máxima de la tabla de siembra Presión neumáticos ruedas de apoyo Presión de los neumáticos de las 0,5 ÷...
  • Página 188: Inclinaciones Permitidas Del Terreno

    INFORMACIONES TECNICAS Inclinaciones permitidas del terreno Las condiciones del terreno (resbaladizo, inclinado, etc.) El conductor del tractor tiene la responsabilidad de eva- y el tipo de tractor pueden reducir la estabilidad del con- luar las condiciones ambientales de trabajo sin superar junto tractor-máquina operadora y provocar movimien- los pesos permitidos sobre los ejes y las inclinaciones tos imprevistos y peligrosos, en particular cuando la má-...
  • Página 189: Señales De Seguridad E Información

    Peligro - Atención placas aplicadas. Controlar que las placas estén legibles; en caso con- trario limpiarlas y, de estar dañadas, sustituirlas con placas nuevas a aplicar en las mismas posiciones ori- ginales. S14 PLUS AL-S14 PLUS UN41-0292II Lengua español Uso y mantenimiento...
  • Página 190 INFORMACIONES TECNICAS A) Placa de peligro: leer el manual de uso y manteni- D) Placa de prohibición: está prohibido subir a la má- miento antes de utilizar la máquina operadora. quina; mantener una distancia de seguridad. B) Placa de peligro: apagar el tractor; extraer y guar- E) Placa de información: indica los puntos de engrase.
  • Página 191 INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD Normas generales de seguridad operaciones de uso o mantenimiento y otras inter- La mayor parte de los accidentes que se verifican en venciones en la máquina operadora. los lugares de trabajo derivan de la falta de obser- vancia de alguna norma elemental de prudencia y Prestar atención y respetar los símbolos aplicados en seguridad.
  • Página 192: Normas De Seguridad Sobre Regulación Y Mantenimiento

    INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD Normas de seguridad sobre regulación y mantenimiento El mantenimiento es una tarea de primaria importan- con el motor del tractor apagado, el freno de estacio- cia en cuanto a la eficiencia y fiabilidad de la máqui- namiento aplicado y la llave de encendido extraída.
  • Página 193: Recomendaciones Sobre Seguridad Durante El Desplazamiento Y El Transporte

    La ilustración muestra los tipos de embalaje mayormen- te utilizados. S14 PLUS AL-S14 PLUS UN41-0296LI Lengua español Uso y mantenimiento...
  • Página 194: Desplazamiento Y Elevación Del Embalaje

    Controlar el peso de cada fardo indicado directamen- dencia, para evitar peligrosas oscilaciones. te en el embalaje. En la ilustración se indican los puntos de fijación y la mo- dalidad de elevación. S14 PLUS AL-S14 PLUS UN41-0299LI Lengua español Uso y mantenimiento...
  • Página 195: Desembalaje

    3) Embragar y elevar la máquina. Prestar máxima atención para salvaguardar la segu- La máquina operadora AL-S14 PLUS es embalada so- ridad y la incolumidad de las personas que partici- bre el palet dividida en dos partes, las que deben ser pan directamente en las operaciones.
  • Página 196 (C) y que las cadenas estén esta- silio (A) suministrado adjunto a la máquina operado- blemente enganchadas en el chasis (D). La ilustración presenta los puntos de amarre y la modali- AL-S14 PLUS dad de elevación del modelo AL-S14 PLUS. UN41-0306LI Lengua español Uso y mantenimiento...
  • Página 197: Recomendaciones De Seguridad Para Las Regulaciones

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Recomendaciones de seguridad para las regulaciones Las intervenciones de regulación deben efectuarse do, la llave de encendido extraída y adoptando todas sobre terreno plano y compacto, con el motor del las medidas necesarias para garantizar la seguridad. tractor apagado, el freno de estacionamiento aplica- Regulación de las ruedas de apoyo (AL) Las ruedas de apoyo sirven para determinar el grado de...
  • Página 198: Regulaciones De Partes Laterales Formadoras

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulaciones de partes laterales formadoras La regulación combinada de las partes laterales (trans- Regular convenientemente las partes laterales a fin de versal y vertical) determina la anchura y la altura de la realizar la tabla de la manera requerida. tabla.
  • Página 199: Regulación Rejas Conductoras Externas

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación rejas conductoras externas Regular las rejas conductoras externas de modo que permitan conducir la suficiente cantidad de terreno al interior de las partes laterales formadoras. Regulación de la profundidad de trabajo de las rejas conductoras externas___________________________________ 1) Aflojar los tornillos (A) en ambas rejas conductoras externas.
  • Página 200: Regulación Rejas Conductoras Internas

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación rejas conductoras internas Las rejas conductoras internas sirven para acumular una mayor o una menor cantidad de terreno en el centro de la tabla. UN41-0308LI Para regular las rejas conductoras internas proceder de - Alzar o bajar la reja para aumentar o disminuir la can- la siguiente forma.
  • Página 201: Regulación De Los Discos Aporcadores

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Las rejas desaporcadoras se utilizan para efectuar los - Variar la inclinación de las rejas para aumentar o dis- surcos en el terreno en que se colocarán los bordes de minuir la anchura del surco. la película y pueden ser reguladas en anchura, profundi- 3) Enroscar el tornillo (A).
  • Página 202 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de la presión del disco sobre el terreno_______________________________________________________ Para regular la presión del disco proceder de la manera indicada. 1) Girar el volante (H) para aumentar o disminuir la pre- sión del disco sobre el terreno. UN41-0365AL Regulación de la profundidad, de la inclinación y del desplazamiento longitudinal del disco_____________________ Para regular el disco proceder de la manera indicada.
  • Página 203: Regulación De Las Ruedas De Presión Sobre La Película Protectora

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de las ruedas de presión sobre la película protectora Las ruedas de presión mantienen tensada la película sobre el terreno. Regulación de la distancia de las ruedas de presión respecto del borde de la película ___________________________ UN41-0315LI 1 - Bobina de película protectora 3 - Lecho de siembra o de trasplante (tabla de siembra)
  • Página 204: Regulación Soporte Bobina-Rodillo De Deslizamiento Película

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de la desviación_________________________________________________________________________ Modificar la desviación para efectuar pequeños despla- zamientos del neumático respecto del borde de la pelí- cula. Para regular la desviación proceder de la manera indi- cada. 1) Aflojar los tornillos (A). 2) Variar la inclinación de la rueda según sea necesario.
  • Página 205: Regulación De La Tensión De Desenrollado De La Película

    INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de la tensión de desenrollado de la película Para regular la tensión de desenrollado de la película proceder de la manera indicada. 1) Bajar el freno bobina para descargar la tensión del resorte. 2) Desenganchar el resorte (A) del dispositivo de tensa- do (B) e introducirlo en uno de los agujeros previstos para ello.
  • Página 206: Conexión Y Desconexión De La Máquina Operadora Al Tractor

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Recomendaciones a observar para un uso seguro Para prevenir el riesgo de accidente leer atentamen- de responsabilidad del conductor mismo tomar las te la prescripciones sobre seguridad presentadas en medidas necesarias para eliminar o reducir tales pe- el capítulo “3”.
  • Página 207: Modalidades De Realización De La Tabla De Siembra

    INFORMACIONES SOBRE EL USO UN41-0318LI 6) Introducir los pernos (C) en los brazos de elevación y Para efectuar el desacoplamiento proceder de la manera indicada_______________________________________ aplicar las clavijas de seguridad (D). 7) Hacer girar el tirante (E) para regular su distancia res- 1) Elegir una superficie plana y sólida para estacionar la pecto de la conexión superior (F) de la estructura de máquina operadora - tractor.
  • Página 208: Modalidad De Colocación De La Película

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Modalidad de colocación de la película La colocación de la película debe efectuarse sobre terreno adecuadamente preparado con grada o azada, suficientemente desme- nuzado y nivelado. No extender la película sobre terreno dema- siado mojado. Para extender la película sobre el terreno, proceder de la manera indicada.
  • Página 209: Modalidades De Realización De La Tabla Y Colocación Simultánea De La Película Protectora

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Modalidades de realización de la tabla y colocación simultánea de la película protectora UN41-0339LI La realización de la tabla y la aplicación simultánea de Regular la posición de las ruedas de presión sobre la película protectora deben efectuarse sobre terreno película (véase “Regulación de las ruedas de presión correctamente preparado con grada o azada, suficiente- sobre la película protectora”).
  • Página 210: Trabajo Nocturno O Con Escasa Visibilidad

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Carga de la bobina de película protectora 2,5 mm 2,5 mm UN41-0325LI Para cargar la bobina proceder de la manera indicada. 5) Aproximar los discos (B) a la bobina respetando la distancia indicada en la figura. 1) Aflojar los tornillos (A).
  • Página 211 INFORMACIONES SOBRE EL USO Transporte de la máquina operadora__________________________________________________________________ Para cargar la máquina operadora en el medio de trans- porte proceder de la manera indicada. 1) Embragar la máquina utilizando los puntos de eleva- ción previstos por el fabricante. - Véanse los puntos de embrague y las modalidades de elevación en el apartado “Elevación de la máquina operadora”...
  • Página 212: Circulación Por Carreteras

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Circulación por carreteras Peligro - Atención Peligro - Atención Está prohibido transportar personas y/o cosas sobre Antes de entrar en carretera desmontar la eventual la máquina operadora. bobina de película protectora de la máquina opera- dora y limpiar los neumáticos y componentes elimi- nando la tierra adherida.
  • Página 213: Recomendaciones De Seguridad Para El Mantenimiento

    INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Recomendaciones de seguridad para el mantenimiento Las intervenciones de mantenimiento deben efec- aquellas del mantenimiento ordinario indicadas en tuarse sobre terreno plano y compacto, con el motor el manual de instrucciones. del tractor apagado, el freno de estacionamiento Para efectuar intervenciones extraordinarias (no aplicado, la llave de encendido extraída y adoptando señaladas en este manual), se debe disponer de un...
  • Página 214: Limpieza De La Máquina Operadora

    INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Limpieza de la máquina operadora Limpiar la máquina operadora con un chorro de agua a quido no puede ser abandonado en el ambiente y debe presión, y eventualmente, con detergentes permitidos ser depositado en lugares provistos de dispositivos de por la normativa vigente.
  • Página 215: Esquema Puntos De Lubricación

    INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Esquema puntos de lubricación Lubricar los órganos ilustrados según frecuencias y con se contamine el lubricante utilizado. modalidades indicadas. Usar grasa universal para vehículos y maquinarias agrí- Antes de lubricar, limpiar cuidadosamente los respecti- colas e industriales, hidrorrepelente y con punto de go- vos componentes y los engrasadores a fin de evitar que teo a 180°.
  • Página 216: Desguace De La Máquina Operadora

    INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Desguace de la máquina operadora Predisponer adecuadas medidas de seguridad para sal- eliminación/reciclaje diferenciado procediendo en con- vaguardar la incolumidad de las personas directamente formidad con lo establecido por las normas vigentes en involucradas en las operaciones de desguace. la materia.
  • Página 217: Accesorios Opcionales

    ANEXOS Accesorios opcionales En este capítulo se describen el montaje y las funcio- nalidades de algunos accesorios que pueden ser sumi- Peligro - Atención nistrados con posterioridad a la entrega de la máquina Las operaciones de desmontaje y montaje deben ser operadora.
  • Página 218: Enterrador De La Manguera De Irrigación

    ANEXOS Enterrador de la manguera de irrigación El enterrador se utiliza para realizar una excavación en el terreno y colocar dentro del surco la manguera de irriga- ción. UN41-0335-FM Montaje del enterrador___________________________ Regulación del enterrador_________________________ 1) Posicionar el enterrador en la máquina operadora. Para regular el enterrador proceder de la manera indi- 2) Montar las abrazaderas (A).
  • Página 219 ANEXOS Transformación de la máquina operadora AL-S14 PLUS __________________________________________________ La máquina operadora puede ser reconvertida a fin de El kit de transformación debe ser solicitado directamen- ejecutar la tabla de siembra y la colocación de la película te al fabricante o a las organizaciones autorizadas por el protectora por separado.
  • Página 220 ANEXOS Para montar el kit de transformación proceder de la si- guiente forma. 1) Ensamblar el kit de la estructura de conexión al terce- ro punto del tractor procediendo de la manera indi- cada en la figura. UN41-0333-LI 2) Colocar en el centro del chasis la estructura de co- nexión al tercer punto del tractor.
  • Página 221 ANEXOS Transformación de las máquinas operadoras AL y S14 PLUS separadas_______________________________________ Las máquinas operadoras pueden ser reconvertidas a La reconversión consiste en unir la preparadora a la cu- fin de ejecutar la tabla y aplicar la película protectora de bridora y completar la unión con el respectivo kit de modo simultáneo.
  • Página 222 ANEXOS 10) Aproximar las máquinas operadoras. 11) Introducir las horquillas (B) en los agujeros de la placa en el chasis de la preparadora. 12) Enroscar las tuercas (A). UN41-0328-LI 13) Introducir las horquillas (D) en los agujeros de la placa en el chasis de la preparadora. 14) Enroscar las tuercas (C).
  • Página 224 VIA GUIZZARDI, 38 40054 BUDRIO (BO) - ITALY TEL. (051) 80.02.53 - FAX (051) 69.20.611 www.checchiemagli.com [email protected]...

Tabla de contenido