Hach ORBISPHERE 410 Manual Básico Del Usuario
Hach ORBISPHERE 410 Manual Básico Del Usuario

Hach ORBISPHERE 410 Manual Básico Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para ORBISPHERE 410:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

DOC024.98.93001
ORBISPHERE
Model 410 Analyzer
02/2020, Edition 14
Basic User Manual
Basis-Benutzerhandbuch
Manuel d'utilisation simplifié
Manual básico del usuario
Manuale di base per l'utente
Základní návod k použití
Grundlæggende brugerhåndbog
Basisgebruikershandleiding
Основно ръководство за потребителя
Alapvető felhasználói útmutató
Начальное руководство пользователя
Temel Kullanım Kılavuzu
Podstawowa instrukcja obsługi
Manual de utilizare de bază
Osnovni korisnički priručnik
Grundläggande bruksanvisning
Základný návod na použitie
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach ORBISPHERE 410

  • Página 1 DOC024.98.93001 ORBISPHERE Model 410 Analyzer 02/2020, Edition 14 Basic User Manual Basis-Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation simplifié Manual básico del usuario Manuale di base per l'utente Základní návod k použití Grundlæggende brugerhåndbog Basisgebruikershandleiding Основно ръководство за потребителя Alapvető felhasználói útmutató Начальное руководство пользователя Temel Kullanım Kılavuzu Podstawowa instrukcja obsługi Manual de utilizare de bază...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 25 Français ......................... 48 Español .......................... 70 Italiano ..........................93 Čeština ......................... 115 Dansk ..........................137 Nederlands ......................... 159 български ........................182 Magyar ......................... 206 Русский ........................229 Türkçe ........................... 254 Polski ..........................276 Română...
  • Página 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 User interface on page 14 2 Expanded manual version on page 4 6 Start up on page 14 3 General information on page 4 7 Operation on page 15 4 Installation on page 5 8 Maintenance on page 24...
  • Página 4: Safety Information

    Specification Details One system alarm relay; 1A-30 VAC or 0.5A-50 VDC on a resistance load Normally closed [NC] (NO relay also available) when instrument is turned on System alarm relay W A R N I N G on the main board Potential Electrocution Hazard.
  • Página 5: Precautionary Labels

    N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis. 3.3 Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed.
  • Página 6: Wall Mounting

    D A N G E R Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. D A N G E R Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used for connecting the equipment to its main power source.
  • Página 7: Panel Mounting

    4.3 Panel mounting W A R N I N G Electrocution hazard. If the cable and connector for the power supply are not accessible after installation, an accessible local disconnection means for the instrument power is mandatory. 1. Cut an opening in the panel to accommodate the bracket frame provided. 2.
  • Página 8: Cable Gland Wiring Instructions

    4.5 Connectors assembly instructions D A N G E R Electrocution hazard. In order to maintain the NEMA/IP environmental ratings of the enclosure, use only conduit fittings and cable glands rated for at least NEMA 4X/IP66 to route cables in to the instrument.
  • Página 9: Power Supply Connection (High Voltage Instruments)

    Pin Connections: Figure 2 BINDER connector Figure 3 Wiring side view 1. Power 10-30 VDC 2. Ground 3. Ground 4. Ground 5. Not used 6. Power 10-30 VDC 7. Power 10-30 VDC 8. Earth 4.6.2 Power supply connection (high voltage instruments) D A N G E R Multiple hazards.
  • Página 10: Connections To Electronic Boards

    1. Take the narrow end of the connector (4) in one hand and the main body (2) in the other and unscrew the two. Pull away the cable clamp (3) and unscrew the end plug (1) to reveal the four parts that make up the connector.
  • Página 11: Main Board

    4.7.3 Main board Figure 4 Main board Figure 5 Connector P8 Connector P8 The numbers listed below refer to the 13 available P8 connections (from left to right) in Figure 1. RS-485 (signal A) 8. Not used 2. RS-485 (signal B) 9.
  • Página 12 Figure 6 EC measurement board Figure 7 TC measurement board Figure 8 Connector J7 Figure 9 Connector J8 Connector J7 (inputs & outputs) The numbers listed below refer to the 16 available J7 connections (from left to right) in Figure Measurement alarms relays: Analog current (or voltage) outputs:...
  • Página 13: Measurement Alarm Relays

    A1100 EC sensor 31xxx EC sensor 31xxxS smart EC TC sensor Sensor sensor cable Guard electrode Guard electrode Guard electrode GND for power Yellow RS485A+ Not used I2C-SCL V2 signal Pink Thermistor A Thermistor A Thermistor A Solenoid Grey Anode electrode Anode electrode Anode electrode Relay coil...
  • Página 14: Instrument Controls

    Section 5 User interface 5.1 Instrument controls The instrument front panel provides: • A touch screen acting as display, touch pad and keyboard. • A LED, showing when the instrument is on. Turning instrument On and Off There is no power switch on the instrument. The mains must be disconnected to turn the instrument off.
  • Página 15: Security Menu

    7. Complete the table with the necessary users or push OK to leave. Note: If the instrument security is enabled and the login credentials are not known, contact Hach Service support with the recovery code to get the login credentials. The recovery code shows on the login window. The supplied login credentials expire in one day.
  • Página 16: View Menu

    14. Note: If the instrument security is enabled and the login credentials are not known, contact Hach Service support with the recovery code to get the login credentials. The recovery code shows on the login window. The supplied login credentials expire in one day.
  • Página 17: Continuous Mode Selection

    • The relays and the analog outputs are updated • Measurements are continuously stored in memory (volatile and non volatile memory) according to individual settings 7.3.1.2 Continuous mode selection 1. Select Config. instrument from the Measurement menu: Option Description Measurement mode Measurement mode is locked on Continuous for on line process.
  • Página 18: Measurement Filter Configuration

    Option Description High 1st stage for too high concentration alarm. High High 2nd stage for too high concentration alarm. Hysteresis The hysteresis is used to prevent relay flickering when the measurement is just at the alarm levels. Set this to a minimum but enough to eliminate flickering. For example, if the High Alarm is set to 40 ppb and the Hysteresis is set to 10% then the High Alarm is activated once the measurement reaches 40 ppb but only deactivated once it drops below 36 ppb.
  • Página 19: Interferences Configuration

    The following interference corrections are available: • For oxygen measurements - CO S, Chlorine, Salt Note: If you believe you need to enable any of the above, it is advisable to contact a Hach Lange Service Representative first. 7.3.6.1 Interferences in oxygen measurement In some applications, like in the beverage industry, there can be high concentrations of carbon dioxide in the sample.
  • Página 20 7.4 Calibration Calibrations can only be performed once the instrument has been installed and configured. Note: The temperature sensor is factory calibrated and can only be changed by a Hach representative. 7.4.1 Definitions To calibrate the gas to measure (main gas), the user usually puts the sensor in the main gas without any interfering gas.
  • Página 21: Ec Gas Sensor Calibration

    7.4.2 EC gas sensor calibration 7.4.2.1 Calibration of the measured gas 1. Before initiating a calibration process, the calibration parameters must be set by pressing on the Modify button. The last calibration parameters are memorized, so this step can be ignored if the correct parameters are already set.
  • Página 22: Tc Sensor Calibration

    attempting to calibrate. Then, loosely place the storage cap back on the sensor, holding it in place with a few turns of its collar. Set the calibration parameters accordingly and press calibrate. Direct calibration This procedure calibrates the oxygen sensor against a liquid sample containing a known level of dissolved O flowing through the sample line.
  • Página 23: Services Menu

    • The value “% variation” indicates the variation during the last 3 measurements, which is the stability of the measurements. A variation as low as possible is needed for a precise calibration. • The display shows the actual calibration parameters, and the actual readings (temperature, barometer, current).
  • Página 24: Instrument Maintenance

    8.1 Instrument maintenance C A U T I O N Personal Injury Hazard. Any instrument maintenance should be carried out by a qualified Hach Service Technician. Please contact your local representative should you feel any maintenance or instrument adjustments are required.
  • Página 25 Inhaltsverzeichnis 1 Spezifikationen auf Seite 25 5 Benutzeroberfläche auf Seite 36 2 Erweiterte Version des Handbuchs auf Seite 26 6 Inbetriebnahme auf Seite 37 3 Allgemeine Informationen auf Seite 26 7 Betrieb auf Seite 38 4 Installation auf Seite 28 8 Wartung auf Seite 47 Kapitel 1 Spezifikationen...
  • Página 26: Sicherheitshinweise

    Spezifikation Details Drei Alarmrelais; 1A-30 Vac oder 0,5A-50 Vdc an Widerstand Konfigurierbar als Einschaltglied [NO] oder Ausschaltglied [NC] durch Änderung der Position der Jumper. Alarmrelais Messung auf der W A R N U N G Messkarte Potenzielle Stromschlaggefahr! Nur an Sicherheitsniederspannung < 33 V AC RMS anschließen Ein Relais Systemalarm;...
  • Página 27: Bedeutung Von Gefahrenhinweisen

    3.2 Bedeutung von Gefahrenhinweisen G E F A H R Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Página 28 3.4 Betriebshöhe Dieses Gerät ist für eine Höhe von maximal 2000 m ausgelegt. Die Verwendung des Geräts bei einer Höhe von über 2000 m führt möglicherweise zum Versagen der elektrischen Isolierung, was einen elektrischen Schlag herbeiführen kann. Benutzer sollten bei Bedenken den technischen Support kontaktieren.
  • Página 29 4.1 Wandmontage 1. Bringen Sie den (mitgelieferten) U-Bügel mit zwei Schrauben (nicht mitgeliefert) an der Wand an. 2. Kippen Sie das Instrument leicht zurück, um die Stifte des Bügels mit den Aufnahmeschlitzen auszurichten, und schieben Sie das Instrument wie gezeigt auf den Bügel. 3.
  • Página 30: Anschlüsse Des Instruments

    4.4 Anschlüsse des Instruments Abbildung 1 Anschlüsse - Wand / Rohr (links); Paneel (rechts) 1 Stromkabel 5 Steckverbindung USB-A Host 2 Steckverbindung USB-B 4 Kontaktstifte 6 Kabeldurchlass Eingang/Ausgang 2 3 Ethernetkabeldurchlass 7 Kabeldurchlass Eingang/Ausgang 1 4 Sensoranschluss 8 Schloss (nur Wand- bzw. Rohrmontage) 4.5 Anweisungen zur Montage der Steckverbindungen G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag.
  • Página 31: Anschluss An Die Stromversorgung

    1 Kabel 4 Drahte 7 Dichtung 2 Abschirmung 5 O-ring 8 Kabelführung Mutter 3 Gerät 6 Unterlegscheiben H I N W E I S Es ist ausgesprochen wichtig, dass die Abschirmung zusammengepresst und zwischen den beiden Scheiben gesichert wird, um sicherzustellen, dass die Abschirmung direkt an das Gehäuse des Instruments als Masse angeschlossen ist.
  • Página 32 Hochspannungsinstrumente (100-240 VAC) werden für den Stromanschluss über einen BINDER- Stecker vorverkabelt. Wie im Folgenden gezeigt wird eine Steckkupplung an den Stecker angeschlossen mitgeliefert. Falls das Instrument mit einem an die Steckkupplung angeschlossenen Stecker für die Stromversorgung geliefert wird (Kabel Bauteilnummer 33031, 33032, 33033 und 33034), kann das Instrument direkt an die Stromversorgung angeschlossen werden.
  • Página 33: Anschlüsse An Elektronikkarten

    4.7 Anschlüsse an Elektronikkarten H I N W E I S Möglicher Geräteschaden Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz ausfällt. Hinweis: Alle losen Verbindungskabel sollten mit Kabelbindern aus Kunststoff zusammengefasst werden. 4.7.1 Kabel des Sensors Für den Anschluss des Sensors an das Instrument ist ein ORBISPHERE-Kabel erforderlich.
  • Página 34 H I N W E I S Die Sicherheit von Netzwerk und Zugangspunkt liegt in der Verantwortung des Kunden, der das drahtlose Gerät verwendet. Der Hersteller ist nicht haftbar für Schäden, die durch einen Eingriff oder eine Verletzung der Netzwerksicherheit verursacht wurden, einschließlich aber nicht nur begrenzt auf indirekte, spezielle, zufällige oder Folgeschäden.
  • Página 35 Messungsalarmrelais: Analoge Strom- (oder Spannungs-) Ausgänge: 1. Gemein 5. Analog GND 2. Ausgangsrelais 1 6. Ausgang 1 3. Ausgangsrelais 2 7. Ausgang 2 4. Ausgangsrelais 3 8. Ausgang 3 Digitale Eingänge: 9. EC-Sensor: Nicht verwendet 9. TC-Sensor: Eingang Hold. Stecken Sie einen potenzialfreier Kontakt zwischen J7.9 und J7.12, um den Sensor vom PLC-System zu deaktivieren.
  • Página 36: Bedienelemente Des Instruments

    4.8 Sensorinstallation 4.8.1 EC-Sensoren Bitte befolgen Sie für die Installation und Wartung des EC-Sensors die Anweisungen im Handbuch Sensor - Installation und Wartung, das mit dem Instrument geliefert wird. 4.8.2 TC-Sensoren Bitte befolgen Sie für die Installation und Wartung des TC-Sensors die Anweisungen im Handbuch TC Sensor - Installation und Wartung, das mit dem Instrument geliefert wird.
  • Página 37: Menü Navigation

    Hinweis: Wenn die Sicherheitseinstellungen des Geräts aktiviert sind und die Anmeldedaten nicht bekannt sind, wenden Sie sich mit dem Wiederherstellungscode an den Hach Service Support, um die Anmeldedaten zu erhalten. Der Wiederherstellungscode wird im Anmeldefenster angezeigt. Die angegebenen Anmeldedaten laufen innerhalb eines Tages ab.
  • Página 38: Menü Sicherheit

    Hinweis: Wenn die Sicherheitseinstellungen des Geräts aktiviert sind und die Anmeldedaten nicht bekannt sind, wenden Sie sich mit dem Wiederherstellungscode an den Hach Service Support, um die Anmeldedaten zu erhalten. Der Wiederherstellungscode wird im Anmeldefenster angezeigt. Die angegebenen Anmeldedaten laufen innerhalb eines Tages ab.
  • Página 39: Menü Auswertung

    Durch Drücken einer leeren Zeile oder Drücken der Schaltfläche Hinzufügen wird ein neuer Benutzer hinzugefügt. Der Name, die ID, das Kennwort (Minimum 4 Zeichen) und die Zugangsebene (von 1 bis 4) müssen eingegeben werden. Beim Drücken auf die Zeile eines registrierten Benutzers wird ein Fenster für die Bearbeitung oder das Löschen der Benutzerdaten angezeigt.
  • Página 40: Kontinuierliche Modalität Auswählen

    7.3.1.2 Kontinuierliche Modalität auswählen 1. Wählen Sie Konfig. Gerät aus dem Menü Messung: Option Beschreibung Messungsmodalität Für die Messungsmodalität ist die Option Kontinuierlich für Online-Verfahren eingestellt. Druck Wählen Sie die barometrische Druckeinheit. Temperatur Wählen Sie die Temperatureinheiten. 7.3.2 Konfigurierung der Messung 1.
  • Página 41: Konfigurierung Der Messungsalarme

    7.3.3 Konfigurierung der Messungsalarme Stellen Sie die Schwellen für die niedrigen/hohen Konzentrationen in Abhängigkeit von der Anwendung ein. 1. Drücken Sie die Schaltfläche Alarme auf dem Bildschirm Messkonfiguration. Option Beschreibung Niedrig-niedrig 2. Stufe für zu niedrige Konzentration. Niedrige 1. Stufe für zu niedrige Konzentration. Hohe 1.
  • Página 42: Erweiterte Konfigurierung

    Die folgenden Interferenzkorrekturen sind verfügbar: • Für Sauerstoffmessungen - CO S, Chlor, Salz Hinweis: Bitte wenden Sie sich zuerst an den Kundendienst von Hach Lange, falls Sie glauben, dass Sie diese Korrekturen anwenden müssen. 7.3.6.1 Interferenzen bei der Sauerstoffmessung In einigen Anwendungen z. B. in der Getränkeindustrie können hohe Kohlendioxidkonzentrationen in der Probe auftreten.
  • Página 43: Speicherung Der Gemessenen Daten

    In der Petroindustrie wird die Sauerstofferfassung manchmal durch hohe Wasserstoffsulfidkonzentrationen in der Probe gestört. Hach Lange empfiehlt die Verwendung der S-Interferenz-Option, wenn die Wasserstoffsulfidkonzentration 0,15 % in der Gasphase überschreitet oder 5 ppm in der gelösten Phase. Für den Einsatz des Sauerstoffsensors unter diesen Bedingungen müssen ein anderer Sensor und ein anderes Elektrolyt verwendet...
  • Página 44: Kalibrierung Des Ec-Gassensors

    7.4 Kalibrierung Die Kalibrierungen können vorgenommen werden, nachdem das Instrument installiert und konfiguriert worden ist. Hinweis: Der Temperatursensor wird im Werk kalibriert und kann nur von einem Vertreter von Hach gewechselt werden. 7.4.1 Definitionen Für die Kalibrierung des zu messenden Gases (Hauptgas) gibt der Benutzer den Sensor normalerweise ohne interferierende Gase in das Hauptgas.
  • Página 45 Option Beschreibung Wert Geben Sie die Gaskonzentration in Abhängigkeit vom Wert des Kalibrierungsmediums ein, wenn direkter Wert verwendet wird. Halten während der Standardmäßig eingeschaltet; unterbricht alle Ausgaben des Instruments Kalibrierung während des Kalibrierungsprozesses, um das Senden ungültiger Informationen an Geräte zu vermeiden. 2.
  • Página 46: Kalibrierung Des Gemessenen Gases

    Das Verfahren ist das gleiche, wie beim O -Sensor. Im Fall der Kalibrierung "In Luft" misst der Sensor während der Kalibrierung O . Der O -Koeffizient wird aus dem Verhalten des Sensors in O abgeleitet. Da an der Anode für die Messung von O und O unterschiedliche Spannungen verwendet werden, benötigt die O...
  • Página 47: Menü Wartung

    V O R S I C H T Verletzungsgefahr. Die gesamte Wartung des Instruments sollte von qualifiziertem Kundendienstpersonal von Hach Service durchgeführt werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Vertreter, falls Ihr Instrument Wartungs- oder Reparaturarbeiten erforderlich macht. Deutsch 47...
  • Página 48 Table des matières 1 Spécifications à la page 48 5 Interface utilisateur à la page 59 2 Version enrichie de ce manuel à la page 49 6 Mise en marche à la page 60 3 Généralités à la page 49 7 Fonctionnement à...
  • Página 49: Consignes De Sécurité

    Spécification Détails Trois relais d'alarme; 1A -30 V-AC ou 0,5A - 50 V-DC sur une charge de résistance Configurable par les contacts normalement ouvert [NO] ou normalement fermé [NF] par modification des positions de cavaliers Relais alarme de mesure sur la carte de A V E R T I S S E M E N T mesure Risque potentiel d'électrocution Connectez seulement basse tension de sécurité...
  • Página 50: Etiquettes De Mise En Garde

    3.2 Informations sur les risques d'utilisation D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui entraînera la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée. A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
  • Página 51: Altitude De Fonctionnement

    3.4 Altitude de fonctionnement Cet instrument peut être utilisé jusqu'à une altitude de 2 000 m (6 562 pieds). Son utilisation à une altitude supérieure à 2 000 m peut légèrement augmenter le risque de défaillance de l'isolation, et entraîner un risque de choc électrique. Le fabricant conseille aux utilisateurs ayant des questions de contacter l'assistance technique.
  • Página 52: Montage Mural

    4.1 Montage mural 1. Fixez le support en U (fourni) au mur avec deux vis (non fournies). 2. Inclinez l'instrument légèrement en arrière pour aligner les ergots du support et les fentes d'insertion, et faites glisser l'instrument dans le support comme indiqué. 3.
  • Página 53: Instructions De Câblage Des Passe-Câbles

    4.4 Branchements de l'instrument Figure 1 Branchements - mural/sur tuyau (à gauche); panneau (à droite) 1 Câble alimentation 5 Connecteur USB-A hôte 2 Connecteur USB-B 4 broches 6 Passe-câble entrée/sortie 2 3 Passe-câble Ethernet 7 Passe-câble entrée/sortie 1 4 Connexion au capteur 8 Verrou (montage mural/sur tuyau) 4.5 Instructions de montage des connecteurs D A N G E R...
  • Página 54: Branchement Au Secteur

    A V I S Il est d'une importance vitale de garantir que le blindage est pincé et et fixé entre les deux rondelles pour garantir que le blindage se fixe directement sur le boîtier de l'instrument en tant que masse. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager l'instrument et donner des mesures incorrectes pour les câbles du capteur.
  • Página 55: Câble Capteur

    • section de fil ≥ 1 mm , AWG18 ; ≤ 2,5 mm , AWG14 Préparez le câble fourni par l'utilisateur comme suit : 1. Dénudez 23 mm (0,9 ins.) de blindage du câble d'alimentation. 2. Coupez les fils de phase et de neutre à 15 mm (0,6 ins.) de longueur, mais laissez le fil de terre tel quel.
  • Página 56: Carte Mère

    Poussez soigneusement vers le bas les leviers noirs sur un côté du connecteur pour l'extraire en toute sécurité. Effectuez tous les raccordements avec ces connecteurs débranchés. À la fin, fixez les connecteurs aux cartes en les poussant fermement en place (leviers vers le haut). 4.7.3 Carte mère Figure 4 Carte mère Figure 5 Connecteur P8...
  • Página 57 Figure 6 Carte de mesure EC Figure 7 Carte de mesure TC Figure 8 Connecteur J7 Figure 9 Connecteur J8 Connecteur J7 (entrées et sorties) Les numéros indiqués ci-dessous se réfèrent aux 16 connexions J7 disponibles (de gauche à droite) dans Figure 8 Relais d'alarme de mesure :...
  • Página 58: Installation Du Capteur

    Capteur EC A1100 Capteur EC 31xxx Capteur intelligent Capteur TC Câble EC 31xxxS capteur Électrode de garde Électrode de garde Électrode de garde MASSE pour Jaune alimentation RS485 A+ Non utilisé I2C-SCL Signal V2 Rose Thermistance A Thermistance A Thermistance A Electrovanne Gris Electrode anode...
  • Página 59: Commandes De L'instrument

    Les accessoires Orbisphere ci-dessus sont décrits plus en détails dans le manuel d'installation et d'entretien du capteur TC. Section 5 Interface utilisateur 5.1 Commandes de l'instrument La face avant de l'instrument comporte les interfaces utilisateur suivantes: • Un écran tactile d'affichage, un pavé tactile et un clavier. •...
  • Página 60 Remarque : Si la sécurité de l'instrument est activée et que vous ne connaissez pas les informations d'identification, contactez le support Hach avec le code de récupération pour obtenir les informations d'identification. Le code de récupération s'affiche dans la fenêtre de connexion. Les informations d'identification fournies expirent après 1 jour.
  • Página 61: Gestion Des Utilisateurs

    Remarque : Si la sécurité de l'instrument est activée et que vous ne connaissez pas les informations d'identification, contactez le support Hach avec le code de récupération pour obtenir les informations d'identification. Le code de récupération s'affiche dans la fenêtre de connexion. Les informations d'identification fournies expirent après 1 jour.
  • Página 62: Menu De Mesure

    Option Désignation Bouton de grille Paramètre la courbe pour afficher les axes des x ou y, la grille ou les seuils d'alarmes. Bouton de mise à jour d'échelle Règle automatiquement les limites supérieure et inférieure de la courbe auto pour mieux s'adapter aux valeurs réelles affichées. Bouton d'effacement Effacer le graphe affiché...
  • Página 63: Configuration Alarmes De Mesure

    Option Désignation Liquide lorsque le fluide est un liquide, sélectionnez eau ou un liquide de solubilité différente (si disponible). Résolution La résolution maximale dépend du gaz, de la membrane et de l'unité. Un maximum de d'affichage: 5 chiffres peut être affiché. Les décimales peuvent être limitées à 0, 1, 2 ou 3 décimales pour une lecture plus facile.
  • Página 64: Configuration Avancée

    être saisi. Cette valeur ne peut être négative. Remarque : Si vous pensez que vous avez besoin d'activer ces corrections, il est conseillé de contacter d'abord un représentant de service Hach Lange. 7.3.6 Configuration interférence Ces options sont disponibles pour prendre en compte l'influence de certains composants ou gaz dans l’échantillon pendant la mesure.
  • Página 65 7.3.6.1 Interférences dans la mesure d'oxygène Dans certaines applications, comme dans l'industrie des boissons, il peut y avoir de fortes concentrations de dioxyde de carbone dans l’échantillon. Hach Lange recommande l'utilisation de l'option d'interférence CO si la concentration du dioxyde de carbone est supérieure à 1 % en phase gazeuse ou 15 ppm en phase dissoute, si présente.
  • Página 66 Les étalonnages peuvent seulement être effectués une fois l'instrument installé et configuré. Remarque : Le capteur de température est étalonné en usine et peut être modifié uniquement par un représentant Hach 7.4.1 Définitions Pour étalonner le gaz à mesurer (gaz principal), l'utilisateur met habituellement le capteur dans le gaz principal sans brouillage d'aucun autre gaz.
  • Página 67 Option Désignation Valeur Saisissez la concentration de gaz suivant la valeur dans le fluide d'étalonnage, lorsque la valeur directe est utilisée. En attente pendant « On » par défaut, ceci arrête toute sortie de l'instrument pendant le processus l'étalonnage d'étalonnage pour éviter d'envoyer des informations invalides vers tout dispositif connecté.
  • Página 68: Etalonnage Capteur Tc

    La procédure est la même que pour le capteur O . Dans le cas de l'étalonnage « Dans l'air », le capteur mesure O pendant l'étalonnage. Le coefficient O est déduit pour tenir compte du comportement du capteur dans l'O .
  • Página 69: Menu Des Services

    A T T E N T I O N Risque de blessures corporelles. Toute opération d'entretien d'un instrument doit être effectuée par un technicien d'entretien qualifié de Hach. Veuillez contacter votre représentant local si vous estimez qu'un entretien ou des réglages de l'instrument sont nécessaires.
  • Página 70 Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 70 5 Interfaz de usuario en la página 81 2 Versión ampliada del manual en la página 71 6 Inicio del sistema en la página 82 3 Información general en la página 71 7 Funcionamiento en la página 83 4 Instalación...
  • Página 71: Información De Seguridad

    Especificación Detalles 3 relés de alarma; 1A-30 V CA o 0,5 A-50 V CD con una carga de resistencia Configurable a contactos Normalmente abierto [NO] o Normalmente cerrado [NC] cambiando las posiciones del puente Relés de alarma de medición en la placa de A D V E R T E N C I A medición Posible peligro de electrocución.
  • Página 72: Etiquetas De Precaución

    A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
  • Página 73: Montaje En Pared

    P E L I G R O Peligro de electrocución. No suministre directamente corriente alterna (CA) a un instrumento que utilice corriente continua (CC). P E L I G R O Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas.
  • Página 74: Montaje En Tubería

    4.2 Montaje en tubería 1. Una el soporte para el montaje en tubería al soporte en U con los dos tornillos suministrados. 2. Fije este conjunto a la tubería con dos abrazaderas (no proporcionadas). 3. Deslice el instrumento por el soporte. 4.
  • Página 75: Conexiones Del Instrumento

    4.4 Conexiones del instrumento Figura 1 Conexiones - pared/tubería (izquierdo); panel (derecha) 1 Cable de alimentación 5 Conector de host USB-A 2 Conector USB-B de 4 patillas 6 Casquillo para paso del cable de entrada/salida 2 3 Casquillo para paso del cable de Ethernet. 7 Casquillo para paso del cable de entrada/salida 1.
  • Página 76: Conexión A La Alimentación Eléctrica

    1 Cable 4 Hilos 7 Junta 2 Blindaje 5 Junta tórica 8 Casquillo de paso de cable 3 Instrumento 6 Arandelas A V I S O Es de vital importancia garantizar la fijación del blindaje entre las dos arandelas para asegurarse de que el cable está...
  • Página 77 Si este conector hembra se suministró con un enchufe de corriente preensamblado (referencia cables 33031, 33032, 33033 y 33034), el conector hembra puede enchufarse directamente al conector de alimentación del instrumento. Los dos conectores disponen de ranuras para evitar un acoplamiento incorrecto.
  • Página 78: Conexiones A Las Placas Electrónicas

    4.7 Conexiones a las placas electrónicas A V I S O Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos. Nota: Todos los cables de conexión libres se deben atar fuerte con cintas de nailon para cables.
  • Página 79: Placa De Medición

    A V I S O La seguridad de la red y del punto de acceso es responsabilidad del cliente que utiliza el instrumento inalámbrico. El fabricante no se hará responsable de ningún daño, incluyendo, sin limitación, daños indirectos, especiales, fortuitos o circunstanciales provocados por el incumplimiento o la violación de la seguridad en la red. Ethernet RJ 45.
  • Página 80: Relés De Alarmas De Medición

    Relés de alarmas de medición: Salidas de corriente (o tensión) analógicas: 1. Común 5. GND (conexión a tierra) 2. Relé de salida 1 analógica 3. Relé de salida 2 6. Salida 1 4. Relé de salida 3 7. Salida 2 8.
  • Página 81: Instalación Del Sensor

    4.8 Instalación del sensor 4.8.1 Sensores EC Asegúrese de seguir las instrucciones del manual de Instalación y mantenimiento del sensor que se proporciona con el instrumento para la instalación y el mantenimiento de los sensores EC. 4.8.2 Sensores TC Asegúrese de seguir las instrucciones del manual de Instalación y mantenimiento del sensor TC que se proporciona con el instrumento para la instalación y el mantenimiento de los sensores TC.
  • Página 82: Navegación Por Los Menús

    Nota: Si la seguridad del instrumento está habilitada y no se conocen las credenciales de acceso, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Hach utilizando el código de recuperación para obtener las credenciales de acceso. El código de recuperación se muestra en la ventana de identificación. Las credenciales de acceso proporcionadas caducan en un día.
  • Página 83: Sección 7 Funcionamiento

    Nota: Si la seguridad del instrumento está habilitada y no se conocen las credenciales de acceso, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Hach utilizando el código de recuperación para obtener las credenciales de acceso. El código de recuperación se muestra en la ventana de identificación. Las credenciales de acceso proporcionadas caducan en un día.
  • Página 84: Menú Vista

    Al presionar en una línea de usuario registrado, se abre una ventana para editar o eliminar ese usuario. 7.2 Menú vista 7.2.1 Vista numérica Esta es la vista predeterminada y presenta el valor de medicion, el valor de temperatura de la muestra y un gráfico que muestra las mediciones durante el intervalo de tiempo definido.
  • Página 85: Selección Del Modo Continuo

    7.3.1.2 Selección del modo continuo 1. Seleccione Config. instrumento en el menú Medición: Opción Descripción Modo de medición El modo de medición está bloqueado en Continuo para el proceso en línea. Presión Selección de las unidades para la presión barométrica. Temperatura Selección de las unidades para la temperatura.
  • Página 86: Configuración De Filtro De Medición

    Opción Descripción Alto Primera fase para concentración demasiado alta. Alto Alto Segunda fase para concentración demasiado alta. Histéresis La histéresis se utiliza para impedir que el relé fluctúe cuando la medición se encuentra simplemente en los niveles de alarma. Configure un valor mínimo pero que sea suficiente para eliminar las fluctuaciones.
  • Página 87: Configuración De Interferencias

    En algunas aplicaciones, como en el sector de bebidas, pueden haber grandes concentraciones de dióxido de carbono en la muestra. Hach Lange recomienda usar la opción de interferencia CO hay una concentración de dióxido de carbono superior al 1% en la fase gaseosa o 15 ppm en la fase disuelta.
  • Página 88: Calibración

    Las calibraciones sólo pueden realizarse cuando se ha instalado y configurado el instrumento. Nota: El sensor de temperatura ha sido calibrado en fábrica y dichos datos solo los puede cambiar un representante de Hach. 7.4.1 Definiciones Para calibrar el gas que se va a medir (gas principal), el usuario coloca normalmente el sensor en el gas principal sin ningún otro gas que pueda interferir.
  • Página 89: Calibración Del Sensor De Gas Electroquímico (Ec)

    7.4.2 Calibración del sensor de gas electroquímico (EC) 7.4.2.1 Calibración del gas medido 1. Antes de iniciar un proceso de calibración, se deben configurar los parámetros de calibración. Para ello, presione el botón Modificar. Los parámetros de la última calibración también se memorizan, por lo que este paso se puede omitir si ya se han configurado los parámetros correctos.
  • Página 90: Calibración Del Sensor Tc

    Seque por completo el sensor antes de colocar el casquillo de almacenamiento del sensor bajo el agua del grifo. Quite el exceso de agua, pero deje algunas gotas dentro del casquillo. Compruebe que el casquillo de protección de rosca está colocado en el cabezal del sensor. Si usa una malla de Dacron dentro del casquillo de protección, asegúrese de que está...
  • Página 91: Menú Servicios

    de advertencia cuando este valor sea próximo a los límites pero la calibración se puede aceptar. • El mensaje se muestra en primer lugar en el cuadro de resultados. El cuadro de diálogo con el mensaje de error o advertencia aparece cuando se presiona el botón Finalizar. •...
  • Página 92: Sección 8 Mantenimiento

    Peligro de lesión personal. El mantenimiento de cualquier instrumento lo debe llevar a cabo un técnico de servicio cualificado de Hach. Póngase en contacto con un representante local en caso de que el instrumento deba someterse a un mantenimiento o a ajustes.
  • Página 93: Italiano 93

    Sommario 1 Specifiche a pagina 93 5 Interfaccia utente a pagina 104 2 Versione manuale completo a pagina 94 6 Accensione a pagina 105 3 Informazioni generali a pagina 94 7 Funzionamento a pagina 105 4 Installazione a pagina 96 8 Manutenzione a pagina 114 Sezione 1 Specifiche...
  • Página 94: Informazioni Sulla Sicurezza

    Specifiche Dettagli Tre relè di allarme; 1A-30 VAC o 0,5A-50 VDC su un carico di resistenza Contatti configurabili come Normalmente aperto [NO] o Normalmente chiuso [NC] Relè allarme di modificando la posizione dei jumper. misurazione sul A V V E R T E N Z A pannello di misurazione Rischio potenziale di scossa elettrica.
  • Página 95: Indicazioni E Significato Dei Segnali Di Pericolo

    3.2 Indicazioni e significato dei segnali di pericolo P E R I C O L O Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali. A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
  • Página 96: Montaggio A Parete

    Sezione 4 Installazione Questo paragrafo fornisce tutte le informazioni necessarie per l’installazione e il collegamento dell'analizzatore. L'installazione dell'analizzatore deve essere eseguita in accordo con le normative locali vigenti in materia. P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Non collegare l'alimentazione in c.a. a uno strumento alimentato in c.c. P E R I C O L O Pericolo di folgorazione.
  • Página 97: Montaggio Su Tubo

    4.2 Montaggio su tubo 1. Fissare la staffa per il montaggio su tubo alla staffa ad U, utilizzando le due viti fornite in dotazione. 2. Fissare questo gruppo al tubo usando due morsetti (non forniti). 3. Fare scorrere lo strumento sulla staffa. 4.
  • Página 98: Connessioni Dello Strumento

    4.4 Connessioni dello strumento Figura 1 Connessioni - parete/tubo (a sinistra); pannello (a destra) 1 Cavo di alimentazione 5 Connettore host USB-A 2 Connettore a 4 pin USB-B 6 Pressacavo ingresso/uscita 2 3 Pressacavo Ethernet 7 Pressacavo ingresso/uscita 1 4 Collegamento sensore 8 Blocco (montaggio a parete e su tubo solo) 4.5 Istruzioni per il montaggio dei connettori P E R I C O L O...
  • Página 99: Collegamento Alla Rete Elettrica

    A V V I S O È importante che la schermatura sia bloccata tra le due rondelle per garantirne il contatto con la copertura dello strumento, così da assicurarne la messa a terra. In caso contrario, lo strumento potrebbe danneggiarsi e i cavi del sensore potrebbero fornire rilevazioni.
  • Página 100: Collegamento Ai Pannelli Elettrici

    • selezione cavo ≥ 1mm , AWG18; ≤ 2.5mm , AWG14 Preparare il cavo fornito dall'utente come indicato di seguito: 1. Rimuovere 23 mm di schermatura dal cavo di alimentazione. 2. Tagliare i fili sotto tensione e neutro a 15 mm senza modificare la lunghezza del filo di terra. 3.
  • Página 101: Scheda Principale

    4.7.3 Scheda principale Figura 4 Scheda principale Figura 5 Connettore P8 Connettore P8 I numeri elencati di seguito si riferiscono ai 13 collegamenti disponibili sul connettore P8 (da sinistra a destra) riprodotto nella Figura 1. RS-485 (segnale A) 8. Non utilizzato 2.
  • Página 102 Figura 6 Le schede di misurazione EC Figura 7 Le schede di misurazione TC Figura 8 Connettore J7 Figura 9 Connettore J8 Connettore J7 (ingressi e uscite) I numeri elencati di seguito si riferiscono ai 16 collegamenti disponibili sul connettore J7 (da sinistra a destra) riprodotto nella Figura Relè...
  • Página 103: Relè Allarme Misurazione

    Sensore EC A1100 Sensore EC 31xxx Sensore EC Smart Sensore TC Cavo 31xxxS sensore Elettrodo di guardia Elettrodo di guardia Elettrodo di guardia GND per Giallo alimentazione RS485 A+ Non utilizzato I2C-SCL Segnale V2 Rosa Termistore A Termistore A Termistore A Solenoide grigio Elettrodo anodico...
  • Página 104: Controlli Dello Strumento

    Per una descrizione dettagliata degli accessori ORBISPHERE citati in questa pagina, consultare il manuale Installazione e manutenzione del sensore TC. Sezione 5 Interfaccia utente 5.1 Controlli dello strumento Sul pannello anteriore dello strumento sono presenti: • Touch-screen con funzione display, touch pad e tastiera. •...
  • Página 105: Menu Sicurezza

    Nota: Se la sicurezza dello strumento è abilitata e le credenziali di accesso non sono note, contattare il supporto Hach Service con il codice di ripristino per il recupero delle credenziali di accesso. Il codice di ripristino viene mostrato nella finestra di accesso. Le credenziali di accesso fornite scadono in un giorno. Modificare le credenziali di accesso con valori noti.
  • Página 106: Gestione Utenti

    Nota: Se la sicurezza dello strumento è abilitata e le credenziali di accesso non sono note, contattare il supporto Hach Service con il codice di ripristino per il recupero delle credenziali di accesso. Il codice di ripristino viene mostrato nella finestra di accesso. Le credenziali di accesso fornite scadono in un giorno. Modificare le credenziali di accesso con valori noti.
  • Página 107: Menu Misura

    Opzione Descrizione Pulsante Scala automatica Imposta automaticamente i limiti superiore e inferiore del grafico per meglio adattarsi ai valori effettivi visualizzati. Pulsante Pulisci Cancella il grafico visualizzato e riavvia. 7.2.3 Vista statistica Questa funzione mostra i dati statistici che corrispondono agli strumenti di gestione della qualità per garantire un'analisi più...
  • Página 108: Configurazione Degli Allarmi Di Misura

    Opzione Descrizione Risoluzione La risoluzione massima dipende dal gas, dalla membrana e dall’unità. È possibile display: visualizzare fino a 5 cifre. I decimali sono limitati a 0, 1, 2 o 3 per facilitarne la lettura. Ciò non influisce sull’effettiva risoluzione dei dati misurati e memorizzati ma solo sui dati visualizzati.
  • Página 109: Configurazione Avanzata

    Questo valore non può essere negativo. Nota: Prima di abilitare queste correzioni, si consiglia di mettersi in contatto con un tecnico dell'assistenza Hach Lange. 7.3.6 Configurazione delle interferenze Queste opzioni permettono di considerare l'influenza di alcuni componenti o gas sul campione durante la misurazione.
  • Página 110: Salvataggio Dei Dati Di Misurazione

    Nell'industria petrolifera, la rilevazione di ossigeno è talvolta ostacolata da importanti concentrazioni di solfuro di idrogeno nel campione. Hach Lange raccomanda di utilizzare l'opzione H S quando la concentrazione di solfuro di idrogeno supera lo 0,15% nella fase gassosa o 5 ppm nella fase disciolta.
  • Página 111: Taratura Del Sensore Di Gas Ec

    Le calibrazioni possono essere effettuate esclusivamente dopo aver installato e configurato lo strumento. Nota: Il sensore per la temperatura è calibrato in fabbrica e può essere sostituito solo da un rappresentante Hach 7.4.1 Definizioni Per tarare il gas da misurare (gas principale), l’utente di solito posiziona il sensore all’interno del gas principale senza gas interferenti.
  • Página 112 Opzione Descrizione Valore Inserire la concentrazione di gas in base al valore della media di taratura, quando viene utilizzato valore diretto. Sospendi durante Selezionata per default, questa funzione blocca l'emissione di dati dallo strumento calibrazione durante il processo di taratura, per evitare l’invio di informazioni errate ad altre strumentazioni collegate.
  • Página 113: Taratura Del Sensore Di Tc

    La procedura è identica a quella del sensore di O . In caso di taratura “In aria”, il sensore misura la quantità di O durante la taratura. Il coefficiente di O viene dedotto in base al comportamento del sensore in presenza di O .
  • Página 114: Menu Servizi

    A T T E N Z I O N E Pericolo di lesioni personali. Qualsiasi operazione di manutenzione sullo strumento deve essere eseguita da un tecnico qualificato Hach Rivolgersi al proprio rappresentante locale qualora fosse necessario eseguire lavori di manutenzione o regolazione del prodotto.
  • Página 115: Čeština 115

    Obsah 1 Technické údaje na straně 115 5 Uživatelské rozhraní na straně 126 2 Rozšířená verze příručky na straně 116 6 Spuštění na straně 126 3 Obecné informace na straně 116 7 Provoz na straně 127 4 Instalace na straně 117 8 Údržba na straně...
  • Página 116: Bezpečnostní Informace

    Parametr Podrobnosti Tři relé alarmu; 1 A - 30 VAC nebo 0,5A - 50 VDC při zátěži odporu Lze nastavit na kotakty Normálně otevřeno [NO] nebo Normálně zavřeno [NC] tím, že změníte pozici můstku Relé alarmu měření V A R O V Á N Í na měřicí...
  • Página 117: Výstražné Symboly

    V A R O V Á N Í Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění. P O Z O R Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek menší nebo mírné poranění. U P O Z O R N Ě...
  • Página 118: Montáž Na Stěnu

    N E B E Z P E Č Í Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem. Nepřipojujte napájení střídavým proudem přímo k přístroji napájenému stejnosměrným proudem. N E B E Z P E Č Í Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem. Před jakýmikoli pracemi na elektrickém zapojení odpojte přístroj od zdroje napájení.
  • Página 119: Montáž K Trubce

    4.2 Montáž k trubce 1. Pomocí dvou dodaných šroubů připevněte držák, který se montuje k trubce, ke konzole ve tvaru písmene U. 2. Sestavený díl připevněte k trubce pomocí dvou svorek (nejsou dodané). 3. Zasuňte přístroj do držáku. 4. Vložte dva upínací šrouby s podložkami do bočních otvorů. 5.
  • Página 120: Připojení Přístroje

    4.4 Připojení přístroje Obr. 1 Připojení - na stěnu / potrubí (vlevo); na desku (vpravo) 1 kabel napájení 5 konektor hostitele USB-A 2 konektor USB-B se 4 kolíky 6 krytka kabelu pro vstup/výstup 2 3 krytka kabelu sítě Ethernet 7 krytka kabelu pro vstup/výstup 1 4 Připojení...
  • Página 121 U P O Z O R N Ě N Í Je velice důležité, aby stínění bylo stlačeno a pevně zajištěno oběma podložkami, což umožní, aby stínění bylo připojeno přímo ke krytu přístroje jako uzemnění. Nedodržení tohoto postupu může vést k poškození přístroje.
  • Página 122 1. Odstraňte z napájecího kabelu 23 mm krycí izolace (0,9 palce). 2. Zkraťte fázový a nulový vodič na délku 15 mm (0,6 palce). Uzemňovací vodič nezkracujte. 3. Potom ze všech tří vodičů odstraňte kousek vnější izolace. Připojte konektor typu zdířka k vodiči následujícím způsobem: 1.
  • Página 123 4.7.3 Hlavní deska Obr. 4 Hlavní deska Obr. 5 Konektor P8 Konektor P8 Čísla uvedená níže odpovídají 13 dostupným připojením P8 (zleva doprava) na Obr. 1. RS-485 (signál A) 8. nepoužívá se 2. RS-485 (signál B) 9. nepoužívá se 3. PROFIBUS-DP (GND) 10.
  • Página 124 Obr. 6 EC měřicí deska Obr. 7 TC měřicí deska Obr. 8 Konektor J7 Obr. 9 Konektor J8 Konektor J7 (vstupy a výstupy) Čísla uvedená níže odpovídají 16 dostupným připojením J7 (zleva doprava) na Obr. Relé alarmů měření: Analogové proudové výstupy (nebo výstupy napětí): 1.
  • Página 125: Instalace Senzoru

    A1100 EC senzor 31xxx EC senzor 31xxxS smart TC senzor Kabel EC senzor senzoru Ochranný prstenec Ochranný prstenec Ochranný prstenec Uzemnění pro Žlutá napájení RS485A+ Nepoužívá se I2C-SCL Signál V2 Růžová Termistor A Termistor A Termistor A Solenoid Šedá Anoda Anoda Anoda Cívka relé...
  • Página 126: Dotyková Obrazovka

    Více o výše uvedeném příslušenství ORBISPHERE naleznete v příručce Instalace a údržba tepelně vodivostního senzoru. Kapitola 5 Uživatelské rozhraní 5.1 Ovládací prvky přístroje Přední panel přístroje je vybaven těmito ovládacími prvky: • Dotyková obrazovka, která funguje jako displej, dotyková podložka a klávesnice. •...
  • Página 127: Kapitola 7 Provoz

    Poznámka: Pokud je aktivováno přístrojové zabezpečení a přihlašovací údaje jsou vám neznámé, kontaktujte služby podpory společnosti Hach a sdělte jim obnovovací kód, abyste získali nové přihlašovací údaje. Obnovovací kód se zobrazí v přihlašovacím okně. Platnost poskytnutých přihlašovacích údajů vyprší během jednoho dne.
  • Página 128: Správa Uživatelů

    Poznámka: Pokud je aktivováno přístrojové zabezpečení a přihlašovací údaje jsou vám neznámé, kontaktujte služby podpory společnosti Hach a sdělte jim obnovovací kód, abyste získali nové přihlašovací údaje. Obnovovací kód se zobrazí v přihlašovacím okně. Platnost poskytnutých přihlašovacích údajů vyprší během jednoho dne.
  • Página 129 Volba Popis Tlačítko Auto scale update (Automaticky Umožňuje automaticky nastavit horní a dolní mez grafu tak, aktualizovat měřítko) aby vyhovovala aktuálně zobrazeným hodnotám. Tlačítko Clean (Vyčistit) Umožňuje vymazat zobrazený graf a provést restart. 7.2.3 Statistické zobrazení Tato funkce nabízí statistické údaje, které odpovídají nástrojům řízení jakosti (TQM) a umožňují lépe analyzovat chování...
  • Página 130 Volba Popis Liquid (Kapalina) Pokud je prostředí kapalné, vyberte vodu nebo kapalinu s odlišnou rozpustností (je-li k dispozici). Display resolution Maximální rozlišení závisí na plynu, membráně a jednotce. Lze zobrazit (Rozlišení displeje): maximálně pětimístné číslo. Hodnoty za desetinnou čárkou lze kvůli snadnějšímu čtení...
  • Página 131: Pokročilé Nastavení

    Volba Popis Hysteresis Hystereze slouží k zabránění blikání relé, pokud měření dosahuje přesně úrovní (Hystereze) alarmu. Nastavte minimální hodnotu, která však postačuje, aby zamezila blikání. Je-li například alarm vysoké úrovně nastaven na hodnotu 40 ppb a hystereze je nastavena na 10 %, potom ke spuštění alarmu vysoké úrovně dojde, jakmile měření...
  • Página 132 7.3.6.1 Odchylky v měření kyslíku V některých použitích, jako například v nápojovém odvětví, se mohou ve vzorku vyskytovat vysoké koncentrace oxidu uhličitého. Hach Lange doporučuje použít možnost odchylky CO , pokud je koncentrace oxidu uhličitého v plynné fázi více než 1 % nebo v rozpuštěné fázi je přítomno 15 pmm.
  • Página 133 7.4 Kalibrace Kalibraci lze provádět pouze u instalovaného a konfigurovaného přístroje. Poznámka: Kalibraci senzoru teploty provedl výrobce a může ji změnit pouze zástupce společnosti Hach. 7.4.1 Definice Pro kalibraci plynu, který má být měřen (hlavní plyn), obvykle uživatel vloží senzor přímo do hlavního plynu, bez použití...
  • Página 134 7.4.2 Kalibrace senzoru pro měření elektrické vodivosti plynu (EC senzoru) 7.4.2.1 Kalibrace měřeného plynu 1. Než zahájíte proces kalibrace, je třeba nastavit kalibrační parametry pomocí tlačítka Modify (Změnit). Přístroj si pamatuje poslední použité parametry, takže tento krok můžete ignorovat, pokud již byly nastaveny. Volba Popis Calibration mode (Režim...
  • Página 135 Nastavte dle potřeby kalibrační parametry a stiskněte calibrate (kalibrovat). Přímá kalibrace Při tomto procesu je kyslíkový senzor zkalibrován vůči tekutému vzorku, který obsahuje známé množství rozpuštěného O a protéká vedením vzorku. Přístroj zobrazuje citlivost senzoru v procentech na základě citlivosti, která byla určena poslední kalibrací.
  • Página 136: Kapitola 8 Údržba

    8.1 Údržba přístroje P O Z O R Nebezpečí poranění osob Údržbu přístroje by měl provádět pouze odborně vyškolený servisní technik společnosti Hach. Pokud zjistíte, že je nutné provést údržbu nebo změnu nastavení přístroje, obraťte se na nejbližšího zástupce. 136 Čeština...
  • Página 137: Dansk 137

    Indholdsfortegnelse 1 Specifikationer på side 137 5 Brugergrænseflade på side 148 2 Udvidet udgave af manualen på side 138 6 Opstart på side 148 3 Generelle oplysninger på side 138 7 Betjening på side 149 4 Installation på side 139 8 Vedligeholdelse på...
  • Página 138: Oplysninger Vedr. Sikkerhed

    Specifikation Detaljer På systemalarmrelæet; 1A-30V AC eller 0,5A-50V DC på en modstandsbelastning Normalt lukket [NO] (NO relæ er også tilgængelig) når instrumentet er tændt Systemalarmrelæ på A D V A R S E L motherboardet Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Forbind udelukkende sikker lavspænding <33V AC RMS Termisk afbrydelse Forebygger aldring af sensorer når de udsættes for høje temperaturer...
  • Página 139 F O R S I G T I G Indikerer en potentiel farlig situation, der kan resultere i mindre eller moderat tilskadekomst. B E M Æ R K N I N G Angiver en situation, der kan medføre skade på instrumentet, hvis ikke den undgås. Oplysninger, der er særligt vigtige.
  • Página 140 F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Undgå at tilslutte vekselstrøm direkte til et instrument, der kører på jævnstrøm. F A R E Fare for livsfarligt elektrisk stød. Frakobl altid strømmen fra instrumentet, før der udføres elektriske tilslutninger. F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød.
  • Página 141 4.2 Rørmontering 1. Monter rørmonteringsbeslaget på det U-formet beslag ved hjælp af de to medfølgende skruer. 2. Monter samlingen på røret ved hjælp af to klemmer (medfølger ikke). 3. Skyd instrumentet på plads på beslaget. 4. Isæt de 2 låseskruer og spændeskiver gennem rillerne i siden. 5.
  • Página 142: Samlevejledning Til Stikforbindelse

    4.4 Instrumentforbindelser Figur 1 Forbindelser - væg/rør (venstre); panel (højre) 1 Strømkabel 5 USB-A vært stik 2 USB B 4-pin stik 6 Indgang/Udgang 2 kabelforskruening 3 Ethernet kabelforskruening 7 Indgang/Udgang 1 kabelforskruening 4 Sensortilslutning 8 Nøglelås (kun væg/rør montering) 4.5 Samlevejledning til stikforbindelse F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød.
  • Página 143: Tilslutning Til Strømforsyning

    B E M Æ R K N I N G Det er uhyre vigtigt at sørge for afskærmningen klemmes og fastholdes imellem de to spændeskiver for at sikre afskærmningen vedhæfter direkte på instrumenthuset som en jordforbindelse. Manglende evne til at gøre dette kunne resultere i beskadigelse af instrumentet og give ukorrekte målinger for sensorkablernes vedkommende.
  • Página 144: Tilslutning Til Elektroniske Bundkort

    Klargør den brugerleverede el-ledning på denne måde: 1. Skær 23 mm (0,9 tommer) af beskyttelsen på el-ledningen. 2. Forkort den strømførende og neutrale ledning til 15 mm (0,6 tommer) længde men rør ikke ved jordforbindelsen. 3. Skær derefter et kort stykke af den udvendige isolering af de tre ledninger efter behov. Tilslut hunstikket på...
  • Página 145 4.7.3 Motherboard Figur 4 Motherboard Figur 5 Stikforbindelse P8 Stikforbindelse P8 Tallene der findes nedenfor henviser til de 13 ledige P8 tilslutninger (fra venstre mod højre) i Figur 1. RS-485 (signal A) Ikke anvendt 2. RS-485 (signal B) Ikke anvendt 3.
  • Página 146 Figur 6 EC-bundkort Figur 7 TC-bundkort Figur 8 Stikforbindelse J7 Figur 9 Stikforbindelse J8 Stikforbindelse J7 (indgange og udgange) Tallene der findes nedenfor henviser til de 16 ledige P7 tilslutninger (fra venstre mod højre) i Figur Målalarmrelæer: Analoge strøm (eller spændings) ydelser: 1.
  • Página 147 1100 EC-sensor 21xxx EC-sensor 31xxxS smart EC- TC-sensor Sensorkab sensor Styreelektrode Styreelektrode Styreelektrode GND til strøm RS485A+ Ikke anvendt I2C-SCL V2-ignal Lyserød Termistor A Termistor A Termistor A Solenoide Grå Anodeelektrode Anodeelektrode Anodeelektrode Relæspole Rød RS485B Ikke anvendt I2C-SDA +12V strøm Lilla Termistor B Termistor B...
  • Página 148: Betjening Af Instrumentet

    Sektion 5 Brugergrænseflade 5.1 Betjening af instrumentet Instrumentets frontpanel består af: • En touchskærm, der fungerer som display, touchpad og tastatur. • Et LED lys, der viser hvornår instrumentet er tændt. Slukke og tænde for instrumentet Der findes ingen tænd/sluk kontakt på instrumentet. Strømmen skal afbrydes for at slukke for instrumentet.
  • Página 149: Konfigurering Af Sikkerhed

    1. Tryk på OK, når meddelelsen om ændring af standard loginoplysningerne vises på displayet. Tryk på OK. 2. Tryk på hængelåsikonet i overskriftslinjen i toppen af displayet i mere end 2 sekunder for at låse den berøringsfølsomme skærm op. Loginvinduet vises på displayet. 3.
  • Página 150 Adgangsniveau Typiske rettigheder + Ændre parametre + Ændre tabellen "Bruger adgangsniveau" + aktivere/deaktivere "Adgangsrettigheder" Ved opstart er alle menuer låste, og det er nødvendigt at indtaste et gyldigt ID og en adgangskode for at få adgang til andet end en standardvisning af målingerne. Se Opstart på...
  • Página 151: Konfiguration Af Instrument

    7.3 Målemenu 7.3.1 Konfiguration af instrument 7.3.1.1 Kontinuerlig indstillingsbeskrivelse Kontinuerlig indstilling anvendes normalt til procesmåling. Cyklus for kontinuerlig cyklus • Hvert 2. sekund. målinger opdateres på displayet • Relæene og de analoge output er opdaterede • Målingerne bliver fortløbende gemt i hukommelsen (ustabil og stabil hukommelse) i overensstemmelse med de individuelle indstillinger 7.3.1.2 Kontinuerligt indstillingsvalg 1.
  • Página 152: Konfiguration Af Målingsalarmer

    • Rensegas: Fra dropdown-menuen vælges den rensegas der skal bruges til TC-sensoren. 7.3.3 Konfiguration af målingsalarmer Sæt grænsen for lav/høj koncentrationsniveau i henhold til programmet. 1. Vælg Alarms tasten på Measurement configuration skærmen: Funktion Beskrivelse Lav Lav 2. trin for alarm ved alt for lav koncentration. 1.
  • Página 153: Avanceret Opsætning

    7.3.6.1 Interferenser i oxygenmålinger Til visse anvendelser, som for eksempel inden for drikkevareindustrien, kan der forekomme høje koncentrationer af kuldioxid i prøverne. Hach Lange anbefaler at bruge CO interferensmuligheden hvis kuldioxidkoncentrationen er på over 1 % i gasfasen eller 15 ppm i opløst fase er tilstede.
  • Página 154: Måling Af Data

    Inden for olieindustrien bliver opdagelsen af oxygen somme tider besværliggjort af betydelige koncentrationer hydrogensulfid i prøverne. Hach Lange anbefaler brugen af H interferensmuligheden hvis hydrogensulfidkoncentrationen overstiger 0,15 % i gasfasen eller 5 ppm i opløst fase. Betjening af oxygensensoren under disse betingelser kræver brug af en anderledes sensor og elektrolyt.
  • Página 155: Kalibrering Af Den Målte Gas

    7.4 Kalibrering Kalibreringer kan kun udføres når instrumentet er blevet installeret og konfigureret. BEMÆRK: Temperatursensoren er fabrikskalibreret og kan kun ændres af en Hach tekniker. 7.4.1 Definitioner For at kalibrere gassen til måling (hovedgas), skal brugeren normalt indstille sensoren på...
  • Página 156 • Der fremkommer en kalibreringsskærm der viser strømmen målingsdata der løbende bliver opdateret. • Værdien "% ideel aktuel" er en procentdel af strømmen versus den ideelle strøm for den valgte membrantype. Hvis denne procentdel ikke ligger inden for et acceptabelt interval, fremkommer der en fejlmeddelelse og kalibreringsprocessen afbrydes.
  • Página 157: Kalibrering Af Barometertryk

    kalibreringsværdien der har ændret sig kan dette opdateres direkte i stedet for at trykke på knappen Ændring. Funktion Beskrivelse Gasfase Vælg enten væske eller gas (kun direkte kalibrering) Type af gasenhed Partiel, fraktion eller opløst (opløst er kun beregnet til kalibrering i en væske) Gasenhed Listen over tilgængelige enheder afhænger af den enhedstype, der er valgt ovenfor.
  • Página 158: Øvrige Menuer

    8.1 Vedligeholdelse af instrumentet F O R S I G T I G Fare for personskade. Al vedligeholdelse af instrumentet skal udføres af en autoriseret Hach servicetekniker. Kontakt venligst din lokale repræsentant, når du skal have udført service eller justering på dit instrument.
  • Página 159: Hoofdstuk 1 Specificaties

    Inhoudsopgave 1 Specificaties op pagina 159 5 Gebruikersinterface op pagina 170 2 Uitgebreide versie van de handleiding op pagina 160 6 Opstarten op pagina 170 3 Algemene informatie op pagina 160 7 Bediening op pagina 171 4 Installatie op pagina 162 8 Onderhoud op pagina 181 Hoofdstuk 1 Specificaties...
  • Página 160: Hoofdstuk 3 Algemene Informatie

    Specificatie Gegevens Drie alarmrelais; 1A - 30 VAC of 0,5A - 50 VDC met weerstandsbelasting Instelbaar op normaal-open [NO] of normaal-gesloten [NC] door de jumper- instellingen te wijzigen Meetalarmrelais op de W A A R S C H U W I N G meetkaart Potentieel gevaar van elektrische schok.
  • Página 161: Gebruik Van Gevareninformatie

    3.2 Gebruik van gevareninformatie G E V A A R Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, als deze niet kan worden voorkomen, kan resulteren in dodelijk of ernstig letsel. W A A R S C H U W I N G Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan, die als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
  • Página 162: Hoofdstuk 4 Installatie

    3.4 Bedrijfshoogte Dit instrument is berekend op een maximale hoogte van 2000 m (6562 ft). Wanneer dit instrument op een hoogte van meer dan 2000 m wordt gebruikt, is er een iets groter risico dat de elektrische isolatie beschadigd raakt, wat kan zorgen voor gevaar van elektrische schokken. De fabrikant raadt gebruikers aan contact op te nemen met de technische ondersteuning.
  • Página 163 4.1 Wandmontage 1. Bevestig de U-beugel (bijgeleverd) aan de muur met twee schroeven (niet bijgeleverd). 2. Kantel het instrument ietwat naar achteren om de beugelpennen en sleuven op één lijn te brengen en schuif het instrument in de beugel zoals weergegeven. 3.
  • Página 164: Aansluitingen Van Het Instrument

    4.4 Aansluitingen van het instrument Afbeelding 1 Aansluitingen - voor wand-/buismontage (links); paneelmontage (rechts) 1 Netsnoer 5 Host-aansluiting USB-A 2 4-pinsaansluiting USB-B voor 6 Kabelwartel ingang/uitgang 2 3 Ethernetkabelwartel 7 Kabelwartel ingang/uitgang 1 4 Sensoraansluiting 8 Vergrendeling (voor wand-/buismontage) 4.5 Instructies voor het uitvoeren van de aansluitingen G E V A A R Elektrocutiegevaar.
  • Página 165: Aansluiten Op De Netvoeding

    L E T O P Het is van essentieel belang dat de afscherming samengedrukt wordt en tussen de twee sluitringen vastgeklemd wordt om ervoor te zorgen dat de afscherming direct tegen de behuizing van het instrument aankomt als massa. Gebeurt dit niet, dan kan het instrument beschadigd raken en kunnen de sensorkabels foute waarden aangeven.
  • Página 166: Aansluitingen Op De Elektronische Kaarten

    • kabelkeuze ≥ 1 mm , AWG18; ≤ 2,5 mm , AWG14 Bereid de door de gebruiker geleverde kabel als volgt voor: 1. Strip 23 mm van de afscherming van het netsnoer af. 2. Snijd de fase- en nuldraad tot op 15 mm lengte af maar laat de aarddraad zoals hij is. 3.
  • Página 167 4.7.3 Moederbord Afbeelding 4 Moederbord Afbeelding 5 Connector P8 Connector P8 Onderstaande nummers verwijzen naar de 13 beschikbare P8-aansluitingen (van links naar rechts) in Afbeelding 1. RS-485 (signaal A) 8. Niet gebruikt 2. RS-485 (signaal B) 9. Niet gebruikt 3. PROFIBUS-DP (GND) 10.
  • Página 168 Afbeelding 6 EC-meetkaart Afbeelding 7 TC-meetkaart Afbeelding 8 Connector J7 Afbeelding 9 Connector J8 Connector J7 (ingangen en uitgangen) Onderstaande nummers verwijzen naar de 16 beschikbare J7-aansluitingen (van links naar rechts) in Afbeelding Meetalarmrelais: Analoge stroom- (of spannings-) uitgangen: 1. Common 5.
  • Página 169: De Sensor Monteren

    A1100 EC-sensor 31xxx EC-sensor 31xxxS smart EC- TC-sensor Sensorkab sensor Beveiligingselektrode Beveiligingselektrode Beveiligingselektrode GND voor voeding Geel RS485A+ Niet gebruikt I2C-SCL V2-signaal Roze Thermistor A Thermistor A Thermistor A Solenoïde Grijs Anode Anode Anode Relaisspoel Rood RS485B Niet gebruikt I2C-SDA +12V voeding Paars Thermistor B...
  • Página 170: Hoofdstuk 5 Gebruikersinterface

    Hoofdstuk 5 Gebruikersinterface 5.1 Bediening instrumenten Op het voorpaneel van het instrument bevindt zich: • Een aanraakscherm dat dienst doet als display, touchpad en toetsenbord. • Een LED die aangeeft wanneer het instrument ingeschakeld is. In- en uitschakelen van het instrument Er zit geen voedingsschakelaar op het instrument.
  • Página 171: Hoofdstuk 7 Bediening

    Opmerking: Als de beveiliging van het instrument is ingeschakeld en de aanmeldingsgegevens niet bekend zijn, neemt u contact op met Hach Service Support en houd u de herstelcode bij de hand om de aanmeldingsgegevens te verkrijgen. De herstelcode wordt weergegeven in het aanmeldingsvenster. De verstrekte aanmeldingsgegevens verlopen na één dag.
  • Página 172: Menu View

    Opmerking: Als de beveiliging van het instrument is ingeschakeld en de aanmeldingsgegevens niet bekend zijn, neemt u contact op met Hach Service Support en houd u de herstelcode bij de hand om de aanmeldingsgegevens te verkrijgen. De herstelcode wordt weergegeven in het aanmeldingsvenster. De verstrekte aanmeldingsgegevens verlopen na één dag.
  • Página 173: Menu Measurement

    Optie Beschrijving Knop Auto Scale update Automatisch instellen van de onder- en bovengrens voor een optimale (bijwerken automatisch schalen) aanpassing aan de weergegeven waarden. Knop Clean (leegmaken) De weergegeven grafiek wissen en opnieuw beginnen. 7.2.3 Statistische weergave Deze functie biedt statistische gegevens voor overeenstemming met hulpmiddelen voor Total Quality Management, om processen beter te kunnen analyseren.
  • Página 174: Configuratie Meetalarmen

    Optie Beschrijving Display resolution De maximale resolutie hangt af van het gas, het membraan en de (displayresolutie): eenheid. Er kunnen maximaal 5 cijfers weergegeven worden. Decimalen kunnen tot 0, 1, 2 of 3 decimalen beperkt worden om ze eenvoudiger af te kunnen lezen.
  • Página 175: Configuratie Meetfilter

    Optie Beschrijving Hysteresis De hysterese wordt gebruikt om te voorkomen dat het relais te snel schakelt als de (hysterese) meting net de alarmdrempel bereikt. Stel deze zo laag mogelijk in, maar hoog genoeg om te snel schakelen te voorkomen. Als alarm High bijvoorbeeld ingesteld is op 40 ppb en de Hystere is ingesteld op 10%, dan wordt alarm High ingeschakeld als de meting 40 ppb bereikt, maar wordt het pas uitgeschakeld als de meting onder de 36 ppb zakt.
  • Página 176: Interferenties In Zuurstofmetingen

    De volgende interferentiecorrecties zijn beschikbaar: • Voor zuurstofmetingen - CO S, Chlorine (chloor), Salt (zout) Opmerking: Als u denkt dat u deze moet inschakelen, neem dan eerst contact op met een Hach Lange- servicevertegenwoordiger. 7.3.6.1 Interferenties in zuurstofmetingen Bij bepaalde toepassingen, zoals de drankindustrie, kunnen er hoge concentraties koolstofdioxide in het monster aanwezig zijn.
  • Página 177: Opslag Van De Gemeten Gegevens

    In de petroleumindustrie wordt de waarneming van zuurstof soms verstoord door duidelijke concentraties waterstofsulfide in het monster. Hach Lange adviseert de H S-interferentie-optie te gebruiken als de waterstofsulfideconcentratie hoger is dan 0,15% in gasfase of 5 ppm in opgeloste fase. Om bij deze omstandigheden de zuurstofsensor te gebruiken, moet een andere sensor en elektrolyt gebruikt worden.
  • Página 178: Kalibratie Van Het Gemeten Gas

    7.4 Kalibratie Kalibraties kunnen enkel uitgevoerd worden nadat het instrument geïnstalleerd en geconfigureerd is. Opmerking: De temperatuursensor is in de fabriek gekalibreerd en kan enkel verwisseld worden door een Hach- vertegenwoordiger. 7.4.1 Definities Om het te meten gas (hoofdgas) te kalibreren, plaatst de gebruiker de sensor normaal gezien in het hoofdgas zonder enig interferentiegas.
  • Página 179 Optie Beschrijving Waarde Geef de gasconcentratie op overeenkomstig de waarde bij het kalibratiemedium wanneer direct value wordt gebruikt. Hold during calibration Staat standaard ingeschakeld; stopt alle signalen van het instrument tijdens (vasthouden tijdens kalibratie de kalibratie om te voorkomen dat ongeldige informatie verstuurd wordt of verificatie) naar aangesloten apparatuur.
  • Página 180: Kalibratie Van De Barometrische Druk

    De procedure is dezelfde als bij de O -sensor. In geval van de "In air"-kalibratie (met lucht), meet de sensor de O tijdens de kalibratie. De O -coëfficiënt wordt afgeleid aan de hand van hoe de sensor zich gedraagt in de O .
  • Página 181: Menu Services (Diensten)

    8.1 Onderhoud van het instrument V O O R Z I C H T I G Gevaar van persoonlijk letsel. Onderhoud aan het instrument mag uitsluitend door een bevoegde Hach- servicetechnicus uitgevoerd worden. Neem contact op met uw lokale vertegenwoordiger mocht u onderhoud of aanpassingen aan het instrument nodig hebben.
  • Página 182: Раздел 1 Спецификации

    Съдържание 1 Спецификации на страница 182 5 Потребителски интерфейс на страница 193 2 Разширена версия на ръководството 6 Стартиране на страница 194 на страница 183 7 Операция на страница 195 3 Обща информация на страница 183 8 Поддръжка на страница 205 4 Инсталиране...
  • Página 183: Раздел 2 Разширена Версия На Ръководството

    Спецификация Подробности Три алармени релета; 1A-30 VAC или 0,5A-50 VDC при товарно съпротивление Конфигуруеми до Нормално отворени [NO] или Нормално затворени [NC] контакти с промяна на позицията на джъмперите Измервателни алармени релета на П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е измервателното...
  • Página 184: Използване На Информация За Опасностите

    3.2 Използване на информация за опасностите О П А С Н О С Т Указва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, ще предизвика смърт или сериозно нараняване. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указва...
  • Página 185: Работна Надморска Височина

    3.4 Работна надморска височина Този инструмент е с класификация за надморска височина от максимум 2000 m (6562 ft). Използването на този инструмент на височина над 2000 m може леко да увеличи възможността електрическата изолация да се повреди, което може да доведе до опасност от токов...
  • Página 186: Монтиране На Стена

    4.1 Монтиране на стена 1. Прикрепете U-скобата (предоставена) към стената с два винта (не са предоставени). 2. Леко наклонете уреда назад, за да изравните щифтовете на скобата и отворите, и плъзнете уреда върху скобата както е показано. 3. Вкарайте 2та блокиращи винта с гайки през страничните отвори.
  • Página 187: Присъединителни Връзки По Уреда

    4.4 Присъединителни връзки по уреда Фигура 1 Връзки - стена/тръба (ляво); панел (дясно) 1 Силов кабел 5 USB-A хост конектор 2 USB-B 4-щифтов конектор 6 Вход/изход 2 кабелен салник 3 Кабелен салник за Ethernet 7 Вход/изход 1 кабелен салник 4 Присъединяване на сензора 8 Блокировка...
  • Página 188: Присъединяване Към Главното Електрозахранване

    1 Кабел 4 Проводник 7 Уплътнение 2 Обшивка 5 О-пръстен 8 Гайка на салника 3 Инструмент 6 Шайби З а б е л е ж к а Жизнено важно е да се уверите, че обшивката е притисната и обезопасена между двете шайби, за да сте...
  • Página 189: Присъединителни Връзки Към Електронните Табла

    Ако този женски конектор е предоставен с предварително прикрепен щепсел за захранващата мрежа (номера на кабелната част 33031, 33032, 33033 и 33034), тогава женския конектор може да се включи директно в силовия конектор на уреда. Двата конектора са с прорез, за да се избегне...
  • Página 190: Кабел На Сензора

    Забележка: Всички хлабави присъединителни проводници трябва да се вържат плътно в пакет като се използват найлонови връзки. 4.7.1 Кабел на сензора Необходим е ORBISPHERE за свързване на сензора към инструмента. Наличен е кабелен салник за извеждане на кабела, който трябва да е свързан постоянно към конектора на таблото...
  • Página 191: Табло Измерване

    Ethernet RJ 45. Присъединете уреда към локалната мрежа като прокарате Ethernet кабела през салника на Ethernet кабела (мястото на салника е илюстрирано на Фигура 1 на страница 187 и присъединяване към Р3 конектор илюстрирано на Фигура 4 4.7.4 Табло измерване Различните...
  • Página 192: Аварийни Релета При Измерване

    Аварийни релета при измерване: Изходи с аналогов ток (или напрежение): 1. Общо 5. Аналогов изход 2. Изходно реле 1 6. Изход 1 3. Изходно реле 2 7. Изход 2 4. Изходно реле 3 8. Изход 3 Цифрови входове: 9. EC сензор: Не се използват 9.
  • Página 193: Инсталиране На Сензора

    4.8 Инсталиране на сензора 4.8.1 EC сензори За монтиране, техническо обслужване и поддръжка на EC сензор, следвайте внимателно инструкциите в ръководството за Монтаж и техническа поддръжка на сензора, което ще получите заедно с инструмента. 4.8.2 TC сензори За монтиране, техническо обслужване и поддръжка на TC сензор, следвайте внимателно инструкциите...
  • Página 194: Придвижване През Менюто

    Забележка: Ако е активирана защитата на инструмента и не са известни идентификационните данни за влизане, се свържете с екипа по поддръжка на Hach с кода за възстановяване, за да получите идентификационните данни за влизане. Кодът за възстановяване се показва на прозореца за влизане.
  • Página 195: Раздел 7 Операция

    Забележка: Ако е активирана защитата на инструмента и не са известни идентификационните данни за влизане, се свържете с екипа по поддръжка на Hach с кода за възстановяване, за да получите идентификационните данни за влизане. Кодът за възстановяване се показва на прозореца за влизане.
  • Página 196: Меню Разглеждане

    Натискане върху празна линия или бутона Add извиква прозорец за добавяне на нов потребител. Изискват се потребителско име, ID, парола (минимум 4 знака) и ниво за достъп (1 до 4). Натискане върху регистриран потребител извиква прозорец за редактиране или изтриване на този...
  • Página 197: Избор На Непрекъснат Режим

    • Измерванията се съхраняват непрекъснато в паметта (енергозависимата и енергонезависимата памет) съгласно индивидуалните настройки 7.3.1.2 Избор на непрекъснат режим 1. Изберете Config. instrument от меню Measurement: Опция Описание Режим измерване Измервателният режим се заключва в положение Continuous за онлайн процес. Барометрично...
  • Página 198: Конфигуриране На Аларми За Измерване

    7.3.3 Конфигуриране на аларми за измерване Задайте праговете за високи/ниски нива на концентрации в съответствие с приложението. 1. Изберете бутон аларми Alarms от екрана конфигуриране на измервания Measurement configuration: Опция Описание Ниска ниска 2ра фаза за аларма за прекалено ниска концентрация. Ниска...
  • Página 199: Разширено Конфигуриране

    7.3.6.1 Смущения при измерването на кислорода В някои приложения, като например при напитките, в пробата може да са налични високи концентрации на въглероден диоксид. Hach Lange препоръчва да се използва опцията за CO смущения, ако концентрацията на въглероден диоксид надвишава 1% в газовата фаза или...
  • Página 200: Съхранение На Измерени Данни

    В петролната промишленост откриването на кислород понякога се затруднява от наличието на съществени концентрации на сероводород в пробата. Hach Lange препоръчва да се използва опцията за H S смущения, ако концентрацията на сероводород надвишава 0,15% в газовата фаза или 5 ppm в разтворената фаза. За да работи сензора за кислород в такива условия...
  • Página 201: Калибриране На Ec Газов Сензор

    Калибрирания могат да се правят веднага щом уреда се инсталира и конфигурира. Забележка: Температурният сензор е фабрично калибриран и може да се промени само от представител на Hach. 7.4.1 Определения За калибриране на газа за измерване (основния газ), потребителят обикновено поставя...
  • Página 202 Опция Описание Стойност Въведете концентрацията на газа предвид стойността в калибрационната среда, когато се използва директна стойност. Задържане по време на Активирана по подразбиране, тази опция спира извеждането на данни калибриране от инструмента по време на калибрационния процес, за да се избегне изпращането...
  • Página 203: Калибриране На Tc Сензор

    • Въздух под атмосферно налягане (Въздушна среда) • O при установена концентрация (Директна стойност). Газът може да е разтворен или неразтворен. Процедурата е същата като при O сензора. В случай на калибриране "Във въздушна среда", сензорът измерва O по време на калибрирането. Коефициент O се...
  • Página 204: Меню Услуги

    7.4.4 Калибриране на барометричното налягане Забележка: Сензорът за барометричното налягане е калибриран фабрично, но трябва периодично да се проверява с прецизен сертифициран барометър. Това е необходимо само ако се измерва в газова фаза с фракционни единици (%, ppm). Горният прозорец показва барометричното налягане измерено от уреда. Като...
  • Página 205: Раздел 8 Поддръжка

    В Н И М А Н И Е Опасност от нараняване. Поддръжката на всеки уред трябва да се осъществява от квалифициран сервизен техник на Hach. Моля свържете се с местния представител ако мислите, че е нужна поддръжка или регулиране на уреда.
  • Página 206: Szakasz 1 Műszaki Adatok

    Tartalomjegyzék 1 Műszaki adatok oldalon 206 5 Felhasználói felület oldalon 217 2 Az útmutató bővített változata oldalon 207 6 Indítson oldalon 217 3 Általános tudnivaló oldalon 207 7 Működtetés oldalon 218 4 Összeszerelés oldalon 208 8 Karbantartás oldalon 228 Szakasz 1 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Página 207: A Veszélyekkel Kapcsolatos Tudnivalók Alkalmazása

    Specifikáció Adatok Egy rendszerriasztó relé; 1A-30 VAC vagy 0,5 A-50 VDC egy ellenállási terhelésen Normally closed (rendszerint zárt) [NC] (NO relé úgyszintén rendelkezésre áll), ha a műszer bekapcsolt állapotban van Rendszerriasztó relé a F I G Y E L M E Z T E T É S fő...
  • Página 208 M E G J E G Y Z É S A készülék esetleges károsodását okozó helyzet lehetőségét jelzi. Különleges figyelmet igénylő tudnivaló. 3.3 Figyelmeztető címkék Olvassa el a műszerhez csatolt valamennyi címkét és függő címkét. Ha nem tartja be, ami rajtuk olvasható, személyi sérülés vagy műszer rongálódás következhet be.
  • Página 209 V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Mindig áramtalanítsa a műszert, mielőtt elektromosan csatlakoztatja. V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Ha a berendezést kültéren vagy nedves körülmények között használják, csakis földzárlati áram elleni (GFCI/GFI) védő kapcsolóval csatlakoztatható a fő áramforráshoz. F I G Y E L M E Z T E T É...
  • Página 210: A Műszer Csatlakozásai

    4.3 Panelre szerelés F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélye. Ha a telepítés után a tápegység kábele és a csatlakozója nem elérhető, a berendezés tápegységéhez kötelező egy helyi lekapcsoló eszköz használata. 1.
  • Página 211 4.5 Csatlakozók szerelési útmutatója V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. A burkolat NEMA/IP besorolásának megtartása érdekében legalább a NEMA 4X/IP66 szabványnak megfelelő vezetékhálózati szerelvényeket és kábelszorítókat alkalmazzon, amikor a vezetékeket bevezeti a készülékbe. 4.5.1 Kábel bevezető tömszelence huzalozási utasítások A kábel részére vízálló...
  • Página 212 Érintkezős csatlakozások 2. ábra BINDER csatlakozó 3. ábra Vezetékezés oldalnézete 1. Feszültség 10-30 VDC 2. Föld 3. Föld 4. Föld 5. Nem használt 6. Feszültség 10-30 VDC 7. Feszültség 10-30 VDC 8. Föld 4.6.2 Áramellátás-csatlakozó (nagyfeszültségű műszerek) V E S Z É L Y Többszörös veszély.
  • Página 213: Csatlakozások Az Elektronikus Kártyákhoz

    1. Vegye a csatlakozó keskeny végét (4) az egyik kezébe és a testét (2) a másikba, és csavarja szét a kettőt. Húzza el a kábelszorítót (3) és csavarja le a végső dugót (1), hogy a csatlakozót alkotó négy részt szabaddá tegye. 2.
  • Página 214 4.7.3 Alaplap 4. ábra Alaplap 5. ábra P8 csatlakozó P8 csatlakozó Az alábbiakban felsorolt számok a 13 rendelkezésre álló P8 csatlakozóra vonatkoznak (balról jobbra), ábra. 1. RS-485 (A jel) 8. Nem használt 2. RS-485 (B jel) 9. Nem használt 3. PROFIBUS-DP (GND) 10.
  • Página 215 6. ábra EC mérőkártya 7. ábra TC mérőkártya 8. ábra J7 csatlakozó 9. ábra J8 csatlakozó J7 csatlakozó (bemenetek és kimenetek) Az alábbiakban felsorolt számok a 16 elérhető J7 csatlakozásra vonatkoznak (balról jobbra haladva), ábra. Mérésriasztók reléi: Analóg áram- (vagy feszültség-) kimenetek: 1.
  • Página 216 A1100 EC érzékelő 31xxx EC érzékelő 31xxx8 smart TC érzékelő Érzékelők (intelligens) EC ábel érzékelő Védőelektród Védőelektród Védőelektród GND táphoz sárga RS485A+ Nem használt I2C-SCL V2 szignál rózsaszín A termisztor A termisztor A termisztor Szolenoid Szürke Anód elektród Anód elektród Anód elektród Relé...
  • Página 217: Virtuális Billentyűzet

    A fenti ORBISPHERE tartozékok részletesebb magyarázata a TC érzékelő telepítési és karbantartási kézikönyvben található. Szakasz 5 Felhasználói felület 5.1 A műszer vezérlőelemei A műszer elülső paneljén az alábbiak helyezkednek el: • Kijelző érintőképernyő, touch pad (érintő) és billentyűzet. • LED kijelző, amely a műszer bekapcsolt állapotát mutatja. A műszer be- és kikapcsolása A műszeren nincs tápkapcsoló.
  • Página 218: Biztonság Menü

    Megjegyzés: Ha a műszer biztonsága aktív, és a bejelentkezési adatok nem ismertek, a bejelentkezési adatok lekéréséhez vegye fel a kapcsolatot a Hach szerviztámogatási szolgálatával a helyreállítási kóddal együtt. A helyreállítási kód a bejelentkezési ablakban jelenik meg. A kapott bejelentkezési adatok egy nap múlva lejárnak.
  • Página 219 Megjegyzés: Ha a műszer biztonsága aktív, és a bejelentkezési adatok nem ismertek, a bejelentkezési adatok lekéréséhez vegye fel a kapcsolatot a Hach szerviztámogatási szolgálatával a helyreállítási kóddal együtt. A helyreállítási kód a bejelentkezési ablakban jelenik meg. A kapott bejelentkezési adatok egy nap múlva lejárnak.
  • Página 220: A Műszer Konfigurálása

    Opció Leírás Auto scale update (automatikus Automatikusan beállítja a grafikon felső és alsó határát úgy, hogy skálázás frissítése) gomb legjobban illeszkedjen a kijelzett tényleges értékekhez. Clean (Törlés) gomb Törli az éppen kijelzett grafikont és újraindít. 7.2.3 Statisztikus nézet Ez a funkció jellemző statisztikai adatokat kínál, melyek a Total Quality Management (teljes körű minőségirányítás) eszközeihez kapcsolódnak a folyamat viselkedésének jobb elemzésére.
  • Página 221 Opció Leírás Folyadék Ha a közeg folyadék, válasszon vizet vagy különböző oldhatóságú folyadékot (ha rendelkezésre áll). Kijelző A maximum felbontás a gáztól, membrántól és az egységtől függ. Maximum 5 számjegy felbontása: kijelzése lehetséges. A tizedesek száma a könnyebb leolvashatóság érdekében 0-ra, 1- re, 2-re vagy 3-ra korlátozható.
  • Página 222 Opció Leírás Hiszterézis A hiszterézist a relé ingadozásának megelőzésére használják, amikor a mérés éppen a riasztási szint alatt van. Állítsa ezt minimális értékre, amely azonban elegendő az ingadozás kiküszöböléséhez. Például, ha a magas riasztási értéket (High Alarm) 40 ppb- re állították, a hiszterézist (Hysteresis) pedig 10%-ra, a magas riasztás aktiválásra kerül, amint a mérés eléri a 40 ppb-t, de csak akkor inaktiválódik, ha 36 ppb alá...
  • Página 223: Interferenciák Konfigurálása

    Az alábbi interferenciakorrekciók állnak rendelkezésre: • Oxigén méréséhez – CO S, klór, só Megjegyzés: Ha úgy gondolja, hogy a fentiek bármelyikének inaktiválására van szükség, először ajánlatos a Hach Lange szervizképviselőjéhez fordulni. 7.3.6.1 Az oxigénmérés során fellépő interferenciák Egyes alkalmazások esetében, például az italgyártó iparban, a minta magas szén-dioxid- koncentrációt tartalmazhat.
  • Página 224 7.4 Kalibrálás Kalibrálás csak a műszer telepítése és konfigurálása után végezhető el. Megjegyzés: A hőmérsékletérzékelő kalibrálása gyárilag történt és csak a Hach képviselője módosíthatja. 7.4.1 Definíciók A gáz mérésre való kalibrációjához (fő gáz) a felhasználó az érzékelőt rendszerint a fő gázba helyezi, mindennemű...
  • Página 225 7.4.2 EC gázérzékelő-kalibráció 7.4.2.1 A mért gáz kalibrálása 1. A kalibrációs folyamat elindítása előtt be kell állítani a kalibrációs paramétereket a Modify (Módosítás) gomb lenyomásával. Az utolsó kalibrációs paramétereket megjegyzi a rendszer, tehát ez a lépés figyelmen kívül hagyható, ha a megfelelő paraméterek már be vannak állítva. Opció...
  • Página 226 Szárítsa meg alaposan az érzékelőt, mielőtt az érzékelőtároló sapkát csapvíz alá helyezi. Rázza le a felesleges vizet, de hagyjon néhány cseppet a sapkán belül. Győződjön meg róla, hogy a felcsavarható védősapka az érzékelő fején a megfelelő helyen található. Ha Dacron hálót használ a védősapkán belül, gondoskodjon róla, hogy száraz legyen, mielőtt megkísérelné...
  • Página 227: Szerviz Menü

    kijelzésére kerülhet sor, ha ez az érték közel esik a határértékekhez, de a kalibráció elfogadható. • Az üzenet először az eredményeket kijelző mezőben jelenik meg. A párbeszédpanel a hibaüzenettel vagy a figyelmeztetéssel kijelzésre kerül a "befejezés" gomb lenyomásakor. • Az "utolsó kalibráció%" érték az aktuális mérés és az előző érzékelőkalibráció közötti arányt mutatja.
  • Página 228 Szakasz 8 Karbantartás 8.1 A műszer karbantartása V I G Y Á Z A T Személyi sérülés veszélye. A műszer bármilyen karbantartását képzett Hach szerviztechnikusnak kell végrehajtania. Amennyiben úgy gondolja, hogy karbantartásra vagy a műszer beállítására van szükség, kérjük forduljon helyi képviselőjéhez.
  • Página 229: Раздел 1 Технические Характеристики

    Оглавление 1 Технические характеристики на стр. 229 5 Интерфейс пользователя на стр. 240 2 Расширенное руководство пользователя 6 Запуск на стр. 241 на стр. 230 7 Эксплуатация на стр. 242 3 Общая информация на стр. 230 8 Техническое обслуживание на стр. 253 4 Монтаж...
  • Página 230: Раздел 2 Расширенное Руководство Пользователя

    Характеристика Данные Три сигнальных реле; 1 A — 30 В пер. тока или 0,5 A — 50 В пост. тока на резистивной нагрузке Возможность настройки на нормально разомкнутые (NO) или нормально замкнутые (NC) контакты посредством изменения положения перемычек Сигнальные реле на панели...
  • Página 231: Информация О Потенциальных Опасностях

    3.2 Информация о потенциальных опасностях О П А С Н О С Т Ь Указывает на потенциально или неизбежно опасные ситуации, которые, если их не избежать, приведут к смерти или серьезным травмам. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указывает...
  • Página 232: Рабочая Высота

    3.4 Рабочая высота Прибор предназначен для работы на высоте не более 2000 м над уровнем моря. Использование данного прибора на высоте более 2000 м над уровнем моря может немного увеличить вероятность пробоя изоляции, что может привести к опасности поражения электрическим током. Производитель рекомендует пользователям при возникновении вопросов...
  • Página 233: Монтаж На Стене

    4.1 Монтаж на стене 1. Прикрепите U-образную скобу (входит в комплект) к стене с помощью двух шурупов (не входят в комплект). 2. Слегка наклоните прибор назад, чтобы совместить штыри на скобе и крепежные пазы на приборе, затем надвиньте прибор на скобу, как показано на рисунке. 3.
  • Página 234: Контакты Для Подсоединения Прибора

    4.4 Контакты для подсоединения прибора Рисунок 1 Контакты — стена/труба (слева); панель (справа) 1 Кабель питания 5 Разъем USB-A ведущего узла 2 4-контактный разъем USB-B 6 Кабельная муфта ввода/вывода 2 3 Кабельная муфта ввода Ethernet 7 Кабельная муфта ввода/вывода 1 4 Соединитель...
  • Página 235: Подключение К Электросети

    1 Кабель 4 Провод 7 Уплотнение 2 Экран 5 Уплотнительное кольцо 8 Поджимная гайка 3 Прибор 6 Шайбы У В Е Д О М Л Е Н И Е Для обеспечения непосредственного присоединения экрана к корпусу прибора в качестве заземления крайне...
  • Página 236 Высоковольтные приборы (100-240 В пост. тока) оснащены 4-контактным штекерным разъемом, готовым к подключению к сети, имеющим внутреннее соединение с помощью штекерного разъема BINDER. Совместимое гнездо разъема прилагается к прибору. Если гнездо разъема поставляется с предварительно присоединенной сетевой вилкой (номера кабелей 33031, 33032, 33033 и 33034), то его можно подсоединить непосредственно к разъему...
  • Página 237: Подключение К Электронным Платам

    4.7 Подключение к электронным платам У В Е Д О М Л Е Н И Е Опасность повреждения прибора. Чувствительные электронные компоненты могут быть повреждены статическим электричеством, что приведет к ухудшению рабочих характеристик прибора или его последующей поломке. Примечание: Все свободные соединительные провода необходимо собрать вместе и связать в пучок нейлоновой...
  • Página 238: Измерительная Плата

    У В Е Д О М Л Е Н И Е За безопасность сети и точки доступа несет ответственность пользователь беспроводного оборудования. Производитель не несет ответственности за любые повреждения, включая, но не ограничиваясь косвенными, фактическими, последующими или случайными повреждениями, вызванными нарушением правил...
  • Página 239 Измерительные реле сигнализации Аналоговые выходы тока (или напряжения) 1. Общий 5. Заземление аналоговой 2. Выходное реле 1 линии 3. Выходное реле 2 6. Выход 1 4. Выходное реле 3 7. Выход 2 8. Выход 3 Цифровые входы 9. Электрохимический датчик: не используется 9.
  • Página 240: Измерительные Реле Сигнализации

    4.7.5 Измерительные реле сигнализации Три выходных реле расположены на измерительной плате. Каждое из них можно по отдельности установить в нормально разомкнутое или нормально замкнутое состояние, физически переместив перемычку на каждом реле. На рисунке показана измерительная плата электрохимических датчиков (расположение компонентов отличается от измерительной платы датчиков температуры) •...
  • Página 241: Сенсорный Экран

    Окно измерений В главном (числовом) окне измерений непрерывно отображаются следующие данные: • измеренные датчиком значения; • динамика измерений датчика (за период от последних 10 минут до часа); • уставки сигнализации для данных измерений датчика и другие события; • температура. 5.2 Сенсорный экран Интерфейс...
  • Página 242: Раздел 7 Эксплуатация

    7. Заполните таблицу необходимыми пользователями или нажмите OK, чтобы выйти. Примечание: Если защита прибора включена, а учетные данные для входа неизвестны, сообщите в службу поддержки Hach код для восстановления, чтобы получить учетные данные для входа. Код для восстановления отображается в окне входа в систему. Срок действия предоставленных учетных...
  • Página 243: Управление Пользователями

    на стр. 241. Примечание: Если защита прибора включена, а учетные данные для входа неизвестны, сообщите в службу поддержки Hach код для восстановления, чтобы получить учетные данные для входа. Код для восстановления отображается в окне входа в систему. Срок действия предоставленных учетных...
  • Página 244: Меню Measurement (Измерение)

    Опция Описание Кнопка Auto scale update (Автоматическая Автоматическая регулировка верхней и нижней границ настройка шкалы) графика для оптимального отображения текущих значений. Кнопка Clean (Очистить) Удаляет отображаемый график и выполняет перезагрузку. 7.2.3 Statistic view (Статистическое представление) Эта функция дает возможность сопоставить статистические данные с инструментами комплексного...
  • Página 245: Настройка Уставок Сигнализации Для Измерений

    Опция Описание Примечание: Это концентрация газа, измеренная электрохимическим датчиком. При выборе составных единиц (например, частей на миллион » частей на миллиард) единица измерения будет меняться в зависимости от диапазона отображаемого значения. Liquid (Жидкость) Если средой является жидкость, выберите воду или жидкость с отличающейся...
  • Página 246: Настройка Фильтра Измерения

    Опция Описание Hysteresis Функция гистерезиса обеспечивает предотвращение "пульсации" реле при (Гистерезис) нахождении измеренного значения в непосредственной близости от уставок сигнализации. Значение гистерезиса следует задавать минимальным, но достаточным для предотвращения пульсации. Например, если заданы уставка сигнализации высокого значения 40 единиц и гистерезис 10%, то сигнализация высокого...
  • Página 247: Расширенная Конфигурация

    вначале обратиться к представителю по обслуживанию компании Hach Lange. 7.3.6.1 Взаимные влияния при кислородных измерениях В некоторых условиях применения, например при производстве безалкогольных напитков, в образце могут содержаться высокие концентрации углекислого газа. Компания Hach Lange рекомендует использовать параметр взаимного влияния CO , если концентрация углекислого...
  • Página 248: Measured Data Storage (Сохранение Данных Измерения)

    В нефтехимической отрасли на измерение кислорода иногда отрицательно влияют значительные концентрации сероводорода в образце. Компания Hach Lange рекомендует использовать параметр взаимного влияния H S, если концентрация сероводорода превышает 0,15% в газовой фазе или 5 м. д. в растворенной фазе. Для применения датчика кислорода...
  • Página 249: Калибровка Электрохимического Датчика Газа

    7.4 Калибровка Калибровку можно выполнить только после установки и конфигурирования прибора. Примечание: Датчик температуры калибруется на заводе-изготовителе и подлежит замене только представителем компании Hach 7.4.1 Описание Для калибровки измеряемого газа (основной газ) пользователь, как правило, помещает датчик в основной газ без присутствия мешающего газа.
  • Página 250 Опция Описание Liquid (Жидкость) Выбирается при необходимости, доступна при выборе жидкости в качестве medium (среды) (выше). Value (Значение) Вводит концентрацию газа в соответствии со значением в среде калибровки при выборе непосредственного значения. Hold during calibration Выбранная по умолчанию, эта опция отключает вывод данных из (Удерживать...
  • Página 251: Калибровка Датчика Температуры

    Задайте соответствующие параметры калибровки и нажмите кнопку калибровки. 7.4.2.3 Калибровка датчика O Датчик находится в контакте с: • воздухом при атмосферном давлении (в воздухе); • O с известной концентрацией (Непосредственное значение). Газ может быть растворен или нет. Процедура такая же, как и для датчика O .
  • Página 252: Меню Services (Службы)

    • Значение «% last calibration» отображает соотношение между текущим измерением и предыдущей калибровкой датчика. • Значение «% variation» показывает отклонение в течение 3 последних измерений, что характеризует их стабильность. Для прецизионной калибровки необходимо минимально возможное отклонение. • На дисплее отображаются фактические параметры калибровки и фактические данные (температура, давление, ток).
  • Página 253: Раздел 8 Техническое Обслуживание

    8.1 Техническое обслуживание прибора О С Т О Р О Ж Н О Риск получения травмы. Техническое обслуживание прибора должно проводиться исключительно квалифицированными специалистами отдела обслуживания компании Hach При необходимости технического обслуживания или настройки прибора обратитесь к местному представителю компании. Русский 253...
  • Página 254: Bölüm 1 Teknik Özellikler

    İçindekiler 1 Teknik Özellikler sayfa 254 5 Kullanıcı arayüzü sayfa 265 2 Genişletilmiş kılavuz sürümü sayfa 255 6 Başlatma sayfa 265 3 Genel bilgiler sayfa 255 7 Çalıştırma sayfa 266 4 Kurulum sayfa 256 8 Bakım sayfa 275 Bölüm 1 Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Página 255: Bölüm 2 Genişletilmiş Kılavuz Sürümü

    Teknik Özellikler Ayrıntılar Bir sistem alarmı rölesi; 1A-30 VAC veya 0.5A-50 VDC bir direnç yükünde Cihaz açıldığında, Normal durumda kapalı [NC] (NO röle de ayrıca mevcuttur) Ana panoda sistem U Y A R I alarm rölesi Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Sadece güvenli düşük gerilim bağlayın (<33 VAC RMS) Termik kesme Yüksek sıcaklıklara maruz kaldığında, sensörün yaşlanmasını...
  • Página 256: Önlem Etiketleri

    B İ L G İ Engellenmediği takdirde cihazda hasara neden olabilecek bir durumu belirtir. Özel olarak vurgulanması gereken bilgiler. 3.3 Önlem etiketleri Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde yaralanma ya da cihazda hasar meydana gelebilir. Cihaz üzerindeki bir sembol, kılavuzda bir önlem ibaresiyle belirtilir. Bu, güvenlik uyarı...
  • Página 257: Duvara Takılması

    T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Elektrik bağlantısı yapmadan önce cihaza giden elektriği mutlaka kesin. T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Bu cihaz dış mekanlarda ya da ıslak olabilecek yerlerde kullanılıyorsa cihazı...
  • Página 258: Panele Takılması

    4.3 Panele takılması U Y A R I Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Güç kaynağının kablosu ve konektörüne kurulumdan sonra erişilemez; cihaz gücü için erişilebilir yerel bağlantı kesme aracı zorunludur. 1. Ürünle birlikte verilen destek çerçevesini içine oturtabilecek şekilde panel üzerinde bir yuva kesin. 2.
  • Página 259: Konnektörlerin Montaj Talimatı

    4.5 Konnektörlerin montaj talimatı T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Muhafazanın NEMA/IP çevresel ölçümlerini sağlamak amacıyla, cihazın içine kablo döşemek üzere sadece ark parçalarını ve en az NEMA 4X/IP66 değerine sahip kablo rakorlarını kullanın. 4.5.1 Kablo rakoru bağlantı...
  • Página 260: Güç Kaynağı Bağlantısı (Yüksek Gerilim Cihazları)

    Pim Bağlantıları: Şekil 2 BAĞLANTI konnektörü Şekil 3 Kabloların yandan görünümü 1. Güç 10-30 VDC 2. Toprak 3. Toprak 4. Toprak 5. Kullanılmaz 6. Güç 10-30 VDC 7. Güç 10-30 VDC 8. Toprak 4.6.2 Güç kaynağı bağlantısı (yüksek gerilim cihazları) T E H L İ...
  • Página 261: Elektronik Panolara Bağlantılar

    1. Konnektörün 4 dar kenarını bir elinize ve ana gövdesini 2 ise diğer elinize alın ve her ikisini birbirinden ayırın. Kablo kelepçesini 3 çekip ayırın ve konnektörü oluşturan dört parçayı açığa çıkaracak şekilde uç tapasını 1 sökün. 2. Elektrik kablosunun içerisinden geçebileceği kadar boşluk bırakacak şekilde kablo kelepçesinin 3 vidalarını...
  • Página 262: Ölçüm Panosu

    4.7.3 Ana kart Şekil 4 Ana kart Şekil 5 P8 Konektörü P8 Konnektörü Aşağıda listelenen numaralar, Şekil 5 öğesinde görülen 13 adet P8 bağlantısıyla (soldan sağa) ilgilidir. 1. RS-485 (A sinyali) 8. Kullanılmıyor 2. RS-485 (B sinyali) 9. Kullanılmıyor 3. PROFIBUS-DP (GND) 10.
  • Página 263 Şekil 6 EC ölçüm panosu Şekil 7 TC ölçüm panosu Şekil 8 J7 konnektörü Şekil 9 J8 konnektörü J7 Konnektörü (girişler & çıkışlar) Aşağıda listelenen numaralar, Şekil 8'de görülen 16 adet J7 bağlantısıyla (soldan sağa) ilgilidir. Ölçüm alarm röleleri: Analog akım (ya da gerilim) çıkışları: 1.
  • Página 264: Ölçüm Alarm Röleleri

    A1100 EC sensörü 31xxx EC sensörü 31xxxS smart EC TC sensörü Sensör sensörü kablosu Koruma elektrodu Koruma elektrodu Koruma elektrodu Güç için toprak Sarı RS485A+ Kullanılmaz I2C-SCL V2 sinyali Pembe Termistör A Termistör A Termistör A Solenoid Anot elektrot Anot elektrot Anot elektrot Röle bobini Kırmızı...
  • Página 265: Bölüm 5 Kullanıcı Arayüzü

    Bölüm 5 Kullanıcı arayüzü 5.1 Cihaz kumandaları Cihazın ön panelinde şu birimler bulunmaktadır: • Bir ekran görevi yapan dokunmatik ekran, dokunmatik fare (touchpad) ve klavye. • Cihazın devrede olduğunu gösteren bir LED. Cihazın Açılması ve Kapatılması Cihazın üzerinde bir açma/kapama düğmesi bulunmamaktadır. Cihazın kapatılması için şebeke geriliminin kesilmesi gerekir.
  • Página 266: Bölüm 7 Çalıştırma

    Not: Cihaz güvenliği etkinse ve oturum açma kimlik bilgileri bilinmiyorsa oturum açma kimlik bilgilerini almak için kurtarma koduyla birlikte Hach Servis desteğiyle iletişime geçin. Kurtarma kodu, oturum açma penceresinde gösterilir. Sağlanan oturum açma kimlik bilgilerinin süresi bir gün içinde dolacak. Oturum açma kimlik bilgilerini bilinen değerlerle değiştirdiğinizden emin olun.
  • Página 267: Kullanıcı Yönetimi

    Not: Cihaz güvenliği etkinse ve oturum açma kimlik bilgileri bilinmiyorsa oturum açma kimlik bilgilerini almak için kurtarma koduyla birlikte Hach Servis desteğiyle iletişime geçin. Kurtarma kodu, oturum açma penceresinde gösterilir. Sağlanan oturum açma kimlik bilgilerinin süresi bir gün içinde dolacak. Oturum açma kimlik bilgilerini bilinen değerlerle değiştirdiğinizden emin olun.
  • Página 268: Ölçüm Menüsü

    Seçenek Açıklama Otomatik ölçek güncelleme tuşu Görüntülenen gerçek değerlere en iyi şekilde uyacak biçimde grafiğin üst ve alt sınırlarını otomatik olarak ayarlar. Sil tuşu Görüntülenen grafiği siler ve yeniden başlatır. 7.2.3 İstatistik görünüm Bu özellik, bir sürecin ne şekilde gerçekleştiğinin daha iyi analiz edilebilmesi için Toplam Kalite Yönetimine uygun istatistik veri sağlamaktadır.
  • Página 269: Ölçüm Alarmlarının Yapılandırılması

    Seçenek Açıklama Ekran çözünürlüğü: Maksimum çözünürlük su, membran ve birime bağlıdır. Azami 5 rakam görüntülenebilir. Okumayı kolaylaştırmak için ondalık sayılar 0, 1, 2 ya da 3 olarak sınırlandırılabilir. Bu durum ölçülen ve kaydedilen verilerin gerçek çözünürlüğünü etkilemez, ancak sadece gösterilen verileri etkiler. Termik kesme: Sensörü...
  • Página 270: Gelişmiş Yapılandırma

    Tüm mevcut girişim düzeltmeleri varsayılan olarak devre dışı bırakılır. Aşağıdaki girişim düzeltmeleri mevcuttur: • Oksijen ölçümleri için - CO S, Klor, Tuz Not: Yukarıdakilerden herhangi birini etkinleştirme ihtiyacınız olduğuna inanırsanız, önce bir Hach Lange Servis Temsilcisine danışmanız önerilir. 270 Türkçe...
  • Página 271: Oksijen Ölçümünde Girişimler

    7.3.6.1 Oksijen ölçümünde girişimler Meşrubat sanayi gibi bası uygulamalarda, numune içinde yüksek yoğunluklu karbondioksit olabilir. Hach Lange firması, karbondioksit yoğunluğu gaz fazında %1’in üzerinde veya çözünme fazında 15 ppm mevcut ise, CO girişim seçeneğinin kullanılmasını önerir. Petrol endüstrisinde, oksijenin algılanması bazen numunedeki oldukça yüksek hidrojen sülfat tarafından engellenebilir.
  • Página 272: Ec Gaz Sensörü Kalibrasyonu

    Not: Sıcaklık sensörünün kalibrasyonu fabrikada yapılmıştır ve sensör sadece bir Hach temsilcisi tarafından değiştirilebilir. 7.4.1 Tanımlar Gaz ölçmek üzere kalibre etmek için (ana gaz), kullanıcı genellikle sensörü herhangi bir karışan gaz olmadan ana gaza yerleştirir. Kalibrasyonlar sadece, cihaz monte edildiğinde, yapılandırıldığında ve kanal kurulumu yapıldığında gerçekleştirilebilir.
  • Página 273: Tc Sensörü Kalibrasyonu

    7.4.2.2 O sensör kalibrasyonu The O sensörünün, her servis kullanıldıktan sonra kalibre edilmesi gereklidir. Yeni bir membran taktıktan sonra, tekrar kalibre etmeden önce, en az 30 dakika bekleyin. Sensör ikisinden biri ile temas halindedir: • Atmosfer basıncındaki hava (In Air) (hava-içi) •...
  • Página 274: Barometrik Basınç Kalibrasyonu

    Seçenek Açıklama Kalibrasyon sırasında tutma Varsayılan değerde, bu durum kalibrasyon sırasında herhangi bir bağlı cihaza geçersiz bilgiyi göndermeyi önlemek üzere cihazdan herhangi bir çıktıyı durdurur. Otomatik kalibrasyon Kararlılık kriterine ulaşıldığı zaman seçilirse, kalibrasyon işlemi otomatik duruşu olarak durur. 2. Kalibrasyonu başlatmak için OK tuşuna basın •...
  • Página 275: Dil Seçimi

    Bölüm 8 Bakım 8.1 Cihazın bakımı D İ K K A T Yaralanma Tehlikesi. Cihaz üzerinde yapılacak her türlü bakım, yetkili bir Hach Servis Teknisyeni tarafından gerçekleştirilmelidir. Cihaz üzerinde herhangi bir bakım ya da ayar işleminin yapılması gerektiğinde yerel servis temsilcinize başvurun.
  • Página 276: Rozdział 1 Specyfikacja

    Spis treści 1 Specyfikacja na stronie 276 5 Interfejs użytkownika na stronie 287 2 Instrukcja rozszerzona na stronie 277 6 Uruchamianie na stronie 288 3 Ogólne informacje na stronie 277 7 Użytkowanie na stronie 289 4 Instalacja na stronie 279 8 Konserwacja na stronie 299 Rozdział...
  • Página 277: Rozdział 2 Instrukcja Rozszerzona

    Specyfikacja Szczegóły Trzy przekaźniki alarmowe: 1 A 30 V AC lub 0,5 A 50 V DC na obciążeniu oporowym Możliwość konfiguracji na styki zwierne [NO] lub rozwierne [NC] przez zmianę położenia zworek Przekaźniki alarmowe na płycie O S T R Z E Ż E N I E pomiarowej Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
  • Página 278: Korzystanie Z Informacji O Zagrożeniach

    3.2 Korzystanie z informacji o zagrożeniach N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie — doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. O S T R Z E Ż...
  • Página 279: Dopuszczalna Wysokość Podczas Pracy

    3.4 Dopuszczalna wysokość podczas pracy Maksymalna wysokość, na której można używać urządzenia, wynosi 2000 m (6562 stóp). Korzystanie z urządzenia na wysokości przekraczającej 2000 m może nieznacznie zwiększyć ryzyko uszkodzenia izolacji elektrycznej, co może zagrażać porażeniem prądem elektrycznym. W razie pytań...
  • Página 280: Montaż Na Ścianie

    4.1 Montaż na ścianie 1. Przymocować wspornik w kształcie litery C (dostarczony w zestawie) do ściany za pomocą dwóch wkrętów (niedostarczanych w zestawie). 2. Odchylić przyrząd lekko do tyłu, aby ustawić bolce wspornika i otwory w obudowie przyrządu naprzeciw siebie, a następnie nasunąć...
  • Página 281: Złącza Urządzenia

    4.4 Złącza urządzenia Rysunek 1 Połączenia - ściana/rura (po lewej); panel (po prawej) 1 Przewód zasilający 5 Złącze USB-A typu „host” 2 Złącze USB-B 4-pinowe 6 Dławnica kablowa wejścia/wyjścia 2 3 Dławnica kabla sieci Ethernet 7 Dławnica kablowa wejścia/wyjścia 1 4 Podłączenie czujnika 8 Stacyjka blokady (tylko wersja montowana na ścianie/na rurze)
  • Página 282: Podłączanie Do Zasilania Sieciowego

    1 Kabel 4 Przewód 7 Uszczelka 2 Ekran 5 Pierścień typu o-ring 8 Nakrętka dławika 3 Urządzenie 6 Podkładki P O W I A D O M I E N I E Należy koniecznie upewnić się, że ekran jest ściśnięty i zablokowany między dwoma podkładkami, co gwarantuje, że ekran dotyka bezpośrednio obudowy przyrządu spełniającej funkcję...
  • Página 283 Jeśli to złącze żeńskie zostało dostarczone z fabrycznie podłączoną wtyczką zasilającą (kable o numerach katalogowych 33031, 33032, 33033 i 33034), wówczas to złącze można podłączyć bezpośrednio do złącza zasilania przyrządu. Oba złącza posiadają nacięcie uniemożliwiające nieprawidłowe połączenie. Dokładnie docisnąć złącze żeńskie do złącza zasilania przyrządu. Jeśli wraz ze sprzętem nie zamówiono kabla zasilającego, do dostarczonego złącza żeńskiego należy podłączyć...
  • Página 284: Złącza Płyt Elektronicznych

    4.7.1 Przewód czujnika W celu podłączenia czujnika do urządzenia wymagany jest przewód ORBISPHERE. Do poprowadzenia przewodu służy dławnica kablowa, a przewód powinien być na stałe podłączony do złącza płyty pomiarowej. Przewód czujnika musi mieć wolne druty na końcu od strony urządzenia. Wolne druty są...
  • Página 285: Płyta Pomiarowa

    4.7.4 Płyta pomiarowa Różne płyty pomiarowe dla czujników EC i TC zilustrowano na Rysunek 6 Rysunek 7. Typ płyty jest łatwo rozpoznawalny na podstawie koloru złącza J8. W przypadku płyt EC złącze ma kolor pomarańczowy, w przypadku płyt TC złącze to ma kolor czarny. P O W I A D O M I E N I E Podłączenie czujników do odpowiednich płyt pomiarowych jest niezmiernie ważne.
  • Página 286 Przekaźniki alarmów pomiarowych: Analogowe wyjścia natężenia (lub napięcia) prądu: 1. Zestyk wspólny 5. Masa (GND) sygnału 2. Przekaźnik wyjściowy 1 analogowego 3. Przekaźnik wyjściowy 2 6. Wyjście 1 4. Przekaźnik wyjściowy 3 7. Wyjście 2 8. Wyjście 3 Wejścia cyfrowe: 9.
  • Página 287: Instalacja Czujnika

    4.8 Instalacja czujnika 4.8.1 Czujniki EC Instrukcje dotyczące instalacji, serwisowania i konserwacji czujników EC zamieszczono w podręcznikuinstalacji i konserwacji czujnika dołączonym do urządzenia. 4.8.2 Czujniki TC Instrukcje dotyczące instalacji, serwisowania i konserwacji czujników TC zamieszczono w podręczniku instalacji i konserwacji czujnika TC dołączonym do urządzenia. Należy zwrócić szczególną...
  • Página 288: Poruszanie Się Po Menu

    Uwaga: Jeśli włączone są zabezpieczenia urządzenia, a dane logowania nie są znane, należy skontaktować się z działem pomocy technicznej firmy Hach z kodem odzyskiwania, aby uzyskać dane logowania. Kod odzyskiwania można odczytać w oknie logowania. Podane dane logowania będą ważne przez 24 godz. Należy się upewnić, że dane logowania zostały zmienione na znane wartości.
  • Página 289: Rozdział 7 Użytkowanie

    Uwaga: Jeśli włączone są zabezpieczenia urządzenia, a dane logowania nie są znane, należy skontaktować się z działem pomocy technicznej firmy Hach z kodem odzyskiwania, aby uzyskać dane logowania. Kod odzyskiwania można odczytać w oknie logowania. Podane dane logowania będą ważne przez 24 godz. Należy się upewnić, że dane logowania zostały zmienione na znane wartości.
  • Página 290: Zarządzanie Użytkownikami

    7.1.3 Zarządzanie użytkownikami Z menu Security (zabezpieczenia) wybierz opcję Access table (tabela dostępu), aby wyświetlić listę zarejestrowanych użytkowników (dozwolonych jest maksymalnie 99 użytkowników). Na liście znajdują się nazwy, identyfikatory, hasła oraz poziomy dostępu użytkowników. Po naciśnięciu pustego wiersza lub przycisku Add (dodaj) zostanie wyświetlone okno umożliwiające dodanie nowego użytkownika.
  • Página 291: Menu "Measurement" (Pomiar)

    7.3 Menu „Measurement” (pomiar) 7.3.1 Konfiguracja urządzenia 7.3.1.1 Opis trybu ciągłego Tryb ciągły jest zazwyczaj używany do pomiarów procesowych. Cykl w trybie ciągłym • Pomiary są odświeżane na wyświetlaczu co 2 sek. • Przekaźniki i wyjścia analogowe są aktualizowane • Pomiary są nieustannie zapisywane w pamięci (pamięć ulotna i nieulotna) zgodnie z indywidualnymi ustawieniami 7.3.1.2 Wybór trybu ciągłego 1.
  • Página 292 Opcja Opis Display resolution Maksymalna rozdzielczość zależy od typu gazu, membrany i jednostki. (Rozdzielczość Wyświetlanych może być maksymalnie 5 cyfr. Dla ułatwienia odczytu miejsca wyświetlania): dziesiętne można ograniczyć do 0, 1, 2 lub 3 miejsc po przecinku. Nie wpływa to na rzeczywistą rozdzielczość danych pomiarowych i zapisywanych, a jedynie danych wyświetlanych.
  • Página 293 Opcja Opis Hysteresis Funkcja histerezy jest stosowana w celu zapobieżenia „migotaniu” przekaźników (histereza) w sytuacji, gdy wartość pomiarowa znajduje się na granicy poziomów alarmowych. Należy ją ustawić na wartość minimalną, a jednocześnie wystarczającą, aby zapobiec efektowi „migotania”. Jeśli na przykład alarm poziomu wysokiego jest ustawiony na wartość...
  • Página 294: Konfiguracja Zaawansowana

    7.3.6.1 Zakłócenia w pomiarze stężenia tlenu W niektórych zastosowaniach, takich jak produkcja napojów, w próbkach może występować wysokie stężenie dwutlenku węgla. Firma Hach Lange zaleca użycie opcji zakłóceń CO , jeśli stężenie dwutlenku węgla przekracza 1% w fazie gazowej lub 15 ppm w fazie gazu rozpuszczonego.
  • Página 295: Zapisywanie Danych Pomiarowych

    W przemyśle petrochemicznym pomiary stężenia tlenu są często utrudnione przez wysokie stężenie siarkowodoru w próbce. Firma Hach Lange zaleca użycie opcji zakłóceń H S, jeśli stężenie siarkowodoru przekracza 0,15% w fazie gazowej lub 5 ppm w fazie gazu rozpuszczonego. Obsługa czujnika tlenu w takich warunkach wymaga użycia innego czujnika i elektrolitu.
  • Página 296: Kalibracja Gazu Pomiarowego

    7.4 Kalibracja Kalibrację można przeprowadzić dopiero po zainstalowaniu i skonfigurowaniu przyrządu. Uwaga: Czujnik temperatury jest fabrycznie skalibrowany i może być wymieniany tylko przez przedstawiciela firmy Hach. 7.4.1 Definicje Aby skalibrować gaz pomiarowy (główny gaz), użytkownik zwykle umieszcza czujnik w głównym gazie pozbawionym gazów zakłócających.
  • Página 297 Opcja Opis Value (Wartość) Wprowadzić stężenie gazu zgodnie z wartością czynnika kalibracyjnego, gdy stosowana jest wartość bezpośrednia. Hold during calibration (Pauza Opcja włączona domyślnie. Uniemożliwia to przesyłanie danych w trakcie kalibracji) z urządzenia w trakcie procesu kalibracji, aby uniknąć przesyłania nieprawidłowych informacji do wszystkich podłączonych urządzeń.
  • Página 298: Kalibracja Czujnika Tc

    Procedura jest taka sama, jak dla czujnika O . W przypadku kalibracji na powietrzu czujnik mierzy stężenie O podczas kalibracji. Współczynnik O jest obliczany z uwzględnieniem zachowania się czujnika wystawionego na O . Z uwagi na fakt, że do pomiaru O stosowane są...
  • Página 299: Menu "Services" (Serwisowe)

    Rozdział 8 Konserwacja 8.1 Konserwacja przyrządu U W A G A Zagrożenie uszkodzenia ciała. Każda konserwacja przyrządu powinna być przeprowadzana przez wykwalifikowanego technika serwisowego firmy Hach. W przypadku potrzeby konserwacji lub regulacji przyrządu prosimy o skontaktowanie się z lokalnym przedstawicielem. Polski 299...
  • Página 300: Secţiunea 1 Caracteristici Tehnice

    Cuprins 1 Caracteristici tehnice de la pagina 300 5 Interfaţa cu utilizatorul de la pagina 311 2 Versiunea extinsă a manualului de la pagina 301 6 Porneşte de la pagina 312 3 Informaţii generale de la pagina 301 7 Funcţionarea de la pagina 312 4 Instalarea de la pagina 303...
  • Página 301: Secţiunea 2 Versiunea Extinsă A Manualului

    Caracteristică Detalii tehnică Trei relee de alarmă; 1 A - 30 V c.a. sau 0,5 A - 50 V c.c. pe o sarcină de rezistenţă Se poate configura cu contacte Normal deschise [NO] sau Normal închise [NC] prin modificarea poziţiilor firului de şuntare Relee pentru alarmă...
  • Página 302: Informaţii Despre Utilizarea Produselor Periculoase

    3.2 Informaţii despre utilizarea produselor periculoase P E R I C O L Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, va avea ca rezultat decesul sau vătămarea corporală gravă. A V E R T I S M E N T Indică...
  • Página 303: Altitudine De Utilizare

    3.4 Altitudine de utilizare Acest instrument este garantat la o altitudine maximă de 2000 m (6562 ft). Utilizarea acestui instrument la o altitudine mai mare de 2000 m poate creşte uşor potenţialul de defectare a izolaţiei electrice, ceea ce poate rezulta într-un pericol de şoc electric. Producătorul recomandă utilizatorilor care au nelămuriri să...
  • Página 304: Montarea Pe Perete

    4.1 Montarea pe perete 1. Ataşaţi consola în formă de U (furnizată) pe perete, folosind două şuruburi (nefurnizate). 2. Înclinaţi instrumentul uşor în spate pentru a alinia ştifturile consolei şi fantele de inserţie, şi glisaţi instrumentul pe consolă conform ilustraţiei. 3.
  • Página 305: Conexiunile Instrumentului

    4.4 Conexiunile instrumentului Figura 1 Conexiuni - perete/conductă (stânga), panou (dreapta) 1 Cablul de alimentare 5 Conector gazdă USB-A 2 Conector USB-B cu 4 pini 6 Garnitură de etanşare cablu intrare/ieşire 2 3 Garnitură de etanşare cablu Ethernet 7 Garnitură de etanşare cablu intrare/ieşire 1 4 Conectare senzor 8 Blocare cu cheie (montare numai pe perete/conductă)
  • Página 306: Conectare La Sursa De Alimentare De La Reţea

    1 Cablu 4 Cablu 7 Manşon 2 Ecranaj 5 Garnitură inelară 8 Piuliţă garnitură de etanşare 3 Instrument 6 Şaibe N O T Ã Este extrem de important să vă asiguraţi că ecranajul este strâns şi fixat între cele două şaibe, pentru a garanta prinderea directă...
  • Página 307: Conexiunile La Placa Electronică

    Dacă acest conector mamă a fost furnizat cu o fişă de alimentare de la reţea pre-ataşată (numere de piesă cablu 33031, 33032, 33033 şi 33034), conectorul mamă poate fi racordat direct în conectorul de alimentare al instrumentului. Cei doi conectori sunt canelaţi pentru a evita montarea incorectă. Strângeţi cu mâna conectorul mamă...
  • Página 308: Cablul Senzorului

    4.7.1 Cablul senzorului Pentru conectarea senzorului la instrument este nevoie de un cablu ORBISPHERE. Este disponibilă o garnitură de etanşare a cablurilor pentru trecerea cablului, iar cablul trebuie să fie cuplat permanent la conectorul plăcii de măsurare. Este necesar un cablu de senzor cu fire libere la capătul instrumentului.
  • Página 309: Placa De Măsurare

    4.7.4 Placa de măsurare În Figura 6 şi Figura 7 sunt ilustrate plăci de măsurare diferite pentru senzorii EC şi TC. Tipul de placă poate fi identificat cu uşurinţă după culoarea conectorului J8. Pentru plăcile EC, acest conector are culoarea portocalie, iar pentru plăcile TC, are culoarea neagră. N O T Ã...
  • Página 310: Relee De Alarmă Pentru Măsurare

    Conector J8 (senzor) Numerele listate mai jos se referă la cele 10 conexiuni J8 disponibile (de la stânga la dreapta) din Figura 9. Culorile indicate reprezintă culorile firelor din cablul senzorului. Notã: Reţineţi, acest conector este de culoare portocalie pentru senzorii EC şi de culoare neagră pentru senzorii Senzor EC A1100 Senzor EC 31xxx Senzor EC...
  • Página 311: Secţiunea 5 Interfaţa Cu Utilizatorul

    Utilizarea unui regulator de gaz ORBISPHERE Model 29089 (sau asemănător) este recomandată şi pentru a asigura o alimentare constantă către senzor a gazului de purjare uscat la presiune regulată, filtrat până la 40 μm. În plus, şi pentru a preveni orice daune ale componentelor electronice ale senzorului, se recomandă utilizarea unei unităţi de rezervă...
  • Página 312: Secţiunea 6 Porneşte

    Notã: Dacă este activată securitatea instrumentului şi datele de autentificare nu sunt cunoscute, contactaţi asistenţa de service Hach, folosind codul de recuperare pentru a obţine datele de autentificare. Codul de recuperare este afişat pe fereastra de autentificare. Datele de autentificare furnizate expiră într-o zi. Asiguraţi-vă că...
  • Página 313: Gestionarea Drepturilor De Acces

    Notã: Dacă este activată securitatea instrumentului şi datele de autentificare nu sunt cunoscute, contactaţi asistenţa de service Hach, folosind codul de recuperare pentru a obţine datele de autentificare. Codul de recuperare este afişat pe fereastra de autentificare. Datele de autentificare furnizate expiră într-o zi. Asiguraţi-vă că...
  • Página 314: Configurarea Vizualizării Numerice

    7.2.2 Configurarea vizualizării numerice 1. Selectaţi Configure (Configurare) din meniul View (Vizualizare) urmat de Conf. numeric view (Configurare vizualizare numerică) pentru a personaliza afişajul: Opţiune Descriere Afişare temperatură Selectaţi Channel temperature (Temperatură canal) pentru a afişa temperatura probei. Afişare mini-grafic Bifaţi caseta pentru a afişa graficul.
  • Página 315: Configurare Măsurare

    Opţiune Descriere Presiune Selectaţi unităţile de presiune. Temperatură Selectaţi unităţile de temperatură. 7.3.2 Configurare măsurare 1. Senzor EC Opţiune Descriere Membrană Selecţia numărului de membrană a senzorului. Mediu Fază lichidă sau gazoasă. Tip unitate gaz Parţială, fracţionară, dizolvată. Unitate gaz Lista unităţilor disponibile depinde de tipul de unitate selectat mai sus.
  • Página 316: Configurare Filtru De Măsurare

    Opţiune Descriere Histerezis Histerezisul este utilizat pentru a preveni scintilaţiile releului atunci când măsurătoarea este foarte apropiată de nivelurile de alarmă. Setaţi această valoare la minim dar la un nivel suficient pentru a elimina scintilaţiile. De exemplu, dacă Alarma Ridicată este setată la 40 ppb şi Histerezisul este setat la 10%, atunci Alarma Ridicată...
  • Página 317: Configurarea Interferenţelor

    1% în faza gazoasă, sau de 15 ppm în faza dizolvată. În industria petrolieră, detectarea oxigenului este uneori îngreunată de concentraţiile semnificative de hidrogen sulfurat din probă. Hach Lange recomandă utilizarea opţiunii de interferenţă H dacă există...
  • Página 318 7.4 Calibrarea Calibrările pot fi efectuate numai după ce instrumentul a fost instalat şi configurat. Notã: Senzorul de temperatură este calibrat din fabrică şi poate fi modificat numai de către un reprezentant Hach 7.4.1 Definiţii De obicei, pentru calibrarea gazului de măsurat (gazul principal), utilizatorul introduce senzorul în gazul principal fără...
  • Página 319: Calibrarea Senzorului De Gaz Ec

    7.4.2 Calibrarea senzorului de gaz EC 7.4.2.1 Calibrarea gazului măsurat 1. Înainte de a iniţia un proces de calibrare trebuie setaţi parametrii de calibrare prin apăsarea butonului Modify (Modificare). Parametrii ultimei calibrări sunt memoraţi, astfel că acest pas poate fi ignorat dacă deja sunt setaţi parametrii corecţi. Opţiune Descriere Mod de calibrare...
  • Página 320: Calibrarea Senzorului Tc

    cu fixare prin înfiletare pentru a vedea dacă este fixat pe capul senzorului. Dacă utilizaţi o plasă Dacron în interiorul capacului de protecţie, asiguraţi-vă că aceasta este uscată înainte de a încerca recalibrarea. Apoi, aşezaţi uşor capacul de stocare pe senzor, ţinându-l pe poziţie prin câteva rotaţii ale colierului acestuia.
  • Página 321: Meniu Servicii

    atunci când această valoare se apropie de limite, însă atunci când calibrarea poate fi acceptată. • Mesajul este întâi afişat în caseta rezultatelor. Caseta de dialog cu mesajul de eroare sau avertizarea este afişată atunci când se apasă butonul de finalizare. •...
  • Página 322: Secţiunea 8 Întreţinerea

    A T E N Ţ I E Pericol de vătămare. Orice operaţiune de întreţinere a instrumentului trebuie efectuată de un tehnician de service Hach calificat. Contactaţi-vă reprezentantul local în cazul în care consideraţi că este necesară orice întreţinere sau orice reglare a instrumentului.
  • Página 323: Odjeljak 1 Specifikacije

    Sadržaj 1 Specifikacije na stranici 323 5 Korisničko sučelje na stranici 334 2 Proširena verzija priručnika na stranici 324 6 Pokretanje na stranici 334 3 Opći podaci na stranici 324 7 Funkcioniranje na stranici 335 4 Postavljanje na stranici 326 8 Održavanje na stranici 345 Odjeljak 1 Specifikacije...
  • Página 324: Odjeljak 2 Proširena Verzija Priručnika

    Specifikacije Pojedinosti tri releja alarma; 1 A – izmjenična struja od 30 V ili 0,5 A – istosmjerna struja od 50 V uz električni otpor Podesivi na normalno otvorene [NO] ili normalno zatvorene [NC] kontakte promjenom položaja premosnika Releji mjernog alarma na mjernoj ploči U P O Z O R E N J E Opasnost od strujnog udara.
  • Página 325: Korištenje Informacija Opasnosti

    3.2 Korištenje informacija opasnosti O P A S N O S T Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda. U P O Z O R E N J E Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
  • Página 326: Radna Visina

    3.4 Radna visina Ovaj je uređaj namijenjen za nadmorsku visinu od maksimalno 2000 m (6562 ft) Upotreba uređaja na nadmorskoj visini višoj od 2000 m može neznatno povećati mogućnost kvara električne izolacije, što može rezultirati opasnošću od električnog udara. Proizvođač preporučuje da se korisnici koji imaju nedoumica obrate tehničkoj podršci.
  • Página 327: Zidna Montaža

    4.1 Zidna montaža 1. Pričvrstite U-nosač (uključen) na zid pomoću dva vijka (nisu uključeni). 2. Nagnite instrument malo unatrag kako biste poravnali klinove nosača i utore za umetanje i gurnite instrument u nosač kako je prikazano. 3. Umetnite 2 vijka s pločicama kroz bočne otvore. 4.
  • Página 328: Priključci Instrumenta

    4.4 Priključci instrumenta Slika 1 Priključci – zid/cijev (lijevo); panel (desno) 1 Kabel napajanja 5 Klijentski priključak USB-A 2 4-pinski priključak USB-B 6 Uvodnica ulaza/izlaza 2 3 Ethernet uvodnica 7 Uvodnica ulaza/izlaza 1 4 Priključak senzora 8 Ključanica (samo ako je montiran na zid/cijev) 4.5 Upute za sklop priključaka O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara.
  • Página 329: Veza S Napajanjem

    O B A V I J E S T Ključno je da osigurate da je zaštita stisnuta i učvršćena između dvije podložne pločice kako bi se osiguralo da se zaštita izravno pričvrsti na kućište instrumenta kao uzemljenje. U suprotnom bi se instrument mogao oštetiti, a kabeli senzora mogli bi prikazivati netočna očitanja.
  • Página 330: Priključivanje Na Elektroničke Ploče

    1. Ogolite 23 mm (0,9 inča) zaštite kabela napajanja. 2. Skratite žice za provođenje faze i nule na 15 mm (0,6 inča), a žicu za provođenje uzemljenja ne mijenjajte. 3. Zatim po potrebi odvojite manji dio vanjske izolacije s tri žice. Ženski priključak spojite žicom na sljedeći način: 1.
  • Página 331: Glavna Ploča

    4.7.3 Glavna ploča Slika 4 Glavna ploča Slika 5 Priključak P8 Priključak P8 Brojevi navedeni u nastavku odnose se na 13 dostupnih priključaka P8 (s lijeva na desno) koje prikazuje Slika 1. RS-485 (signal A) 8. Ne koristi se 2. RS-485 (signal B) 9.
  • Página 332 Slika 6 EC mjerna ploča Slika 7 TC mjerna ploča Slika 8 Priključak J7 Slika 9 Priključak J8 Priključak J7 (ulazi i izlazi) Brojevi navedeni u nastavku odnose se na 16 dostupnih priključaka J7 (s lijeva na desno) koje prikazuje Slika Releji mjernog alarma: Analogni izlazi struje (ili...
  • Página 333: Releji Mjernog Alarma

    EC senzor A1100 EC senzor 31xxx Pametni EC senzor TC senzor Kabel 31xxxS senzora Zaštitna elektroda Zaštitna elektroda Zaštitna elektroda Uzemljenje napajanja Žuti RS485A+ Ne koristi se I2C-SCL Signal V2 Ružičasti Termistor A Termistor A Termistor A Svitak Sivi Anoda Anoda Anoda Elektromagnet releja...
  • Página 334: Odjeljak 5 Korisničko Sučelje

    Odjeljak 5 Korisničko sučelje 5.1 Kontrole instrumenta Na prednjoj ploči instrumenta nalaze se: • Dodirni zaslon, dodirna ploha i tipkovnica. • LED indikator koji pokazuje kad je instrument uključen. Uključivanje i isključivanje instrumenta Na instrumenta nema prekidača za napajanje. Kako bi se instrument isključio, mora se prekinuti napajanje.
  • Página 335: Odjeljak 7 Funkcioniranje

    Napomena: Ako je sigurnost instrumenta omogućena, a vjerodajnice za prijavu nisu poznate, obratite se korisničkoj službi tvrtke Hach s kôdom za oporavak kako biste dobili vjerodajnice za prijavu. Kôd za oporavak prikazuje se u prozoru za prijavu. Dane vjerodajnice za prijavu isteći će za jedan dan. Obavezno promijenite vjerodajnice za prijavu s poznatim vrijednostima.
  • Página 336: Upravljanje Korisnicima

    Napomena: Ako je sigurnost instrumenta omogućena, a vjerodajnice za prijavu nisu poznate, obratite se korisničkoj službi tvrtke Hach s kôdom za oporavak kako biste dobili vjerodajnice za prijavu. Kôd za oporavak prikazuje se u prozoru za prijavu. Dane vjerodajnice za prijavu isteći će za jedan dan. Obavezno promijenite vjerodajnice za prijavu s poznatim vrijednostima.
  • Página 337: Izbornik Mjerenja

    Opcija Opis Gumb Auto scale update (Automatsko Automatsko postavljanje gornjih i donjih granica kako bi se skaliranje) najbolje prilagodile prikazanim vrijednostima. Gumb Clean (Očisti) Grafikon koji se prikazuje se briše i ponovo pokreće. 7.2.3 Prikaz Statistic (Statistika) Ova značajka pruža statističke podatke koji odgovaraju Total Quality Management alatima kako bi se bolje analiziralo kako se proces ponaša.
  • Página 338: Konfiguracija Mjernih Alarma

    Opcija Opis Liquid (Tekućina) Kada je medij tekućina, odaberite vodu ili tekućinu s drugačijom topljivosti (ako je dostupna). Display resolution: Maksimalna rezolucija ovisi o plinu, membrani i jedinici. Može se prikazati najviše (Rezolucija zaslona) 5 znamenki. Decimalni brojevi mogu se ograničiti na 0, 1, 2 ili 3 decimale radi lakšeg očitanja.
  • Página 339: Konfiguracija Mjernog Filtra

    Opcija Opis Hysteresis Histereza se koristi za sprečavanje treperenja releja kada je mjerenje tik do granične (Histereza) vrijednosti za pokretanje alarma. Postavite ovo na minimum no dovoljno visoko da se spriječi treperenje. Primjerice, ako je prva faza alarma za previsoku koncentraciju postavljena na 40 ppb, a histereza na 10 %, tada se dotični alarm aktivira kad mjerenje dosegne 40 ppb, no deaktivira se tek kad padne na manje od 36 ppb.
  • Página 340: Konfiguracija Interferencija

    Ta vrijednost ne može biti negativna. Napomena: Ako smatrate da morate omogućiti te korekcije, preporučuje se da se prvo obratite predstavniku servisa tvrtke Hach Lange. 7.3.6 Konfiguracija interferencija Ove opcije omogućuju da se tijekom mjerenja uzme u obzir utjecaj nekih sastavnica ili plinova u uzorku.
  • Página 341 Kalibracija se može obaviti tek nakon postavljanja i konfiguracije instrumenta. Napomena: Senzor temperature kalibriran je pri izradi i njegove postavke može promijeniti samo predstavnik tvrtke Hach 7.4.1 Definicije Kako bi kalibrirao plin za potrebe mjerenja (glavni plin), korisnik u pravilu stavlja senzor u glavni plin bez dodavanja interferirajućeg plina.
  • Página 342: Kalibracija Ec Senzora Plina

    7.4.2 Kalibracija EC senzora plina 7.4.2.1 Kalibracija plina koji se mjeri 1. Prije pokretanja kalibracije moraju se unijeti parametri kalibracije pritiskom na gumb Modify (Izmijeni). Zadnje uneseni parametri kalibracije pohranjuju se, pa se ovaj korak može zanemariti ako su već postavljeni ispravni parametri. Opcija Opis Calibration mode (Način rada...
  • Página 343: Kalibracija Tc Senzora

    navojna zaštitna kapica na svom mjestu na glavi senzora. Ako je u zaštitnoj kapici Dacron mrežica, provjerite je li suha prije nego što počnete s kalibracijom. Zatim labavo pričvrstite poklopac za skladištenje na njegovo mjesto na senzoru tako da nekoliko puta okrenete njegov prsten. Postavite odgovarajuće parametre kalibracije i pritisnite Calibrate (Kalibraciju).
  • Página 344: Izbornik Services (Usluge)

    • Poruka se prvo prikazuje u okviru s rezultatima. Dijaloški okvir s porukom pogreške ili upozorenja prikazuje se kada se pritisne gumb za završetak. • Vrijednost „% last calibration” (% zadnje kalibracije) odnosi se na omjer između trenutnog mjerenja i prethodne kalibracije senzora. •...
  • Página 345: Odjeljak 8 Održavanje

    Odjeljak 8 Održavanje 8.1 Održavanje instrumenta O P R E Z Opasnost od ozljede. Instrument bi trebao održavati kvalificirani serviser tvrtke Hach Obratite se lokalnom predstavniku ako smatrate da postoji potreba za održavanjem ili podešavanjem instrumenta. Hrvatski 345...
  • Página 346: Avsnitt 1 Specifikationer

    Innehållsförteckning 1 Specifikationer på sidan 346 5 Användargränssnitt på sidan 357 2 Utökad version av handboken på sidan 347 6 Start på sidan 357 3 Allmän information på sidan 347 7 Användning på sidan 358 4 Installation på sidan 348 8 Underhåll på...
  • Página 347: Avsnitt 2 Utökad Version Av Handboken

    Specifikation Tekniska data Ett relä för systemlarm; 1 A-30 VAC eller 0,5 A-50 VDC på en resistansbelastning Normalt stängda [NC] (NO-relä finns även) när instrumentet sätts på Relä för systemlarm på V A R N I N G moderkortet Potentiell risk för dödande elchock. Anslut endast lågspänning < 33 VAC Förhindrar negativ inverkan på...
  • Página 348: Avsnitt 4 Installation

    F Ö R S I K T I G H E T Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada. A N M Ä R K N I N G : Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av instrumentet.
  • Página 349: Montering På Rör

    F A R A Risk för dödande elchock. Koppla alltid bort strömmen till instrumentet innan du gör elektriska kopplingar. F A R A Risk för dödande elchock. Om instrumentet används utomhus eller på våta platser måste en jordfelsbrytare (GFCI/GFI) användas vid anslutning av instrumentet till huvudströmkällan. V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock.
  • Página 350 4.3 Panelmontering V A R N I N G Risk för dödande elchock. Om nätaggregatets kabel eller kontakt inte är åtkomliga efter installationen måste en lokal, lättåtkomlig brytare installeras för att kunna bryta strömmen. 1. Skär en öppning i panelen för att passa in konsolramen som tillhandahålls. 2.
  • Página 351: Instruktioner För Montering Av Kontakter

    4.5 Instruktioner för montering av kontakter F A R A Risk för dödande elchock. För att bibehålla kapslingens miljöklassning enligt NEMA/IP ska du endast använda genomföringar och kabeltätningar som uppfyller minst NEMA 4X/IP66 för att dra kablar in i instrumentet. 4.5.1 Instruktioner för ledning av kabelpackbox En vattentät kabelpackbox tillhandahålls varje gång som en kabel ska anslutas inne i instrumentet.
  • Página 352: Anslutning För Elförsörjning (Högspänningsinstrument)

    Stiftanslutningar: Figur 2 Förbindningskontakt Figur 3 Kablagesida vy 1. Effekt 10–30 VDC 2. Jord 3. Jord 4. Jord 5. Används inte 6. Effekt 10–30 VDC 7. Effekt 10–30 VDC 8. Jord 4.6.2 Anslutning för elförsörjning (högspänningsinstrument) F A R A Flera risker.
  • Página 353: Anslutningar Till Kretskort

    1. Ta den närmaste änddelen på kontakten (4) i en hand och huvuddelen (2) i den andra och skruva loss de två. Dra bort kabelklämman (3) och skruva loss ändpluggen (1) så att du ser de fyra delarna som kontakten består av. 2.
  • Página 354 4.7.3 Moderkort Figur 4 Moderkort Figur 5 Kontakt P8 Kontakt P8 Numren som anges nedan gäller 13 tillgängliga P8-kontakter (från vänster till höger) i Figur 1. RS-485 (signal A) 8. Används inte 2. RS-485 (signal B) 9. Används inte 3. PROFIBUS-DP (GND) 10.
  • Página 355 Figur 6 EC-mätningskort Figur 7 TC-mätningskort Figur 8 Kontakt J7 Figur 9 Kontakt J8 Kontakt J7 (in- och utgångar) Numren som anges nedan gäller 16 tillgängliga J7-kontakter (från vänster till höger) i Figur Reläer för mätningslarm: Utgångar för analog ström (eller spänning): 1.
  • Página 356: Relä För Mätningslarm

    A1100 EC-sensor 31xxx EC-sensor 31xxxS smart EC- TC-sensor Givarkabel sensor Elektrodskydd Elektrodskydd Elektrodskydd GND för ström RS485A+ Används inte I2C-SCL V2-signal Rosa Termistor A Termistor A Termistor A Solenoid Grå Anodelektrod Anodelektrod Anodelektrod Reläspole Röd RS485B Används inte I2C-SDA +12 V ström Lila Termistor B Termistor B...
  • Página 357: Avsnitt 5 Användargränssnitt

    Avsnitt 5 Användargränssnitt 5.1 Instrumentkontroller Instrumentets frontpanel har följande: • En pekskärm som fungerar som display, pekplatta och tangentbord. • En lysdiod visar när instrumentet är på. Sätta på och stänga av instrumentet Det finns ingen strömbrytare på instrumentet. Elförsörjningen måste kopplas ur för att stänga av instrumentet.
  • Página 358: Avsnitt 7 Användning

    6. Ändra värdena för namn, ID, lösenord och säkerhetsnivå. Tryck på OK för att spara värdena. 7. Slutför tabellen med nödvändiga användare eller tryck på OK för att lämna. Observera: Om säkerhet för instrumentet är aktiverat och inloggningsuppgifterna inte är kända kontaktar du Hach Service Support med återställningskoden för att få inloggningsuppgifterna. Återställningskoden visas i inloggningsfönstret.
  • Página 359 Start på sidan 357. Observera: Om säkerhet för instrumentet är aktiverat och inloggningsuppgifterna inte är kända kontaktar du Hach Service Support med återställningskoden för att få inloggningsuppgifterna. Återställningskoden visas i inloggningsfönstret. De angivna inloggningsuppgifterna upphör att gälla om en dag. Se till att ändra inloggningsinformationen med kända värden.
  • Página 360: Beskrivning Av Kontinuerligt Läge

    7.2.4 Diagnosvy Diagnosvyn innehåller viktig information men är endast användbar för felsökning. 7.3 Mätningsmeny 7.3.1 Instrumentkonfiguration 7.3.1.1 Beskrivning av kontinuerligt läge Kontinuerligt läge används normalt för processmätning. Kontinuerlig lägescykel • Varannan sekund. Mätningarna uppdateras på displayen • Reläer och de analoga utgångarna uppdateras •...
  • Página 361: Konfiguration Av Mätningslarm

    Alternativ Beskrivning Visningsupplösning: Maximal upplösning beror på gas, membran och enhet. Maximalt 5 siffror kan visas. Decimaler kan begränsas till 0, 1, 2 eller 3 decimaler för en lättare avläsning. Det påverkar inte den faktiska upplösning av data som uppmätts och lagras, utan endast de data som visas.
  • Página 362: Avancerad Konfiguration

    Det här värdet kan vara negativt. Observera: Om du tror att du behöver aktivera dessa korrigeringar rekommenderar vi att du först kontaktar en Hach Lange-representant. 7.3.6 Interferenskonfiguration De här alternativen finns för att beräkna vissa komponenters eller gasers påverkan i provet under mätningen.
  • Página 363: Interferenser I Syremätning

    7.3.6.1 Interferenser i syremätning I vissa tillämpningar, t.ex. inom dryckesindustrin, kan det finnas höga koncentrationer av koldioxid i provet. Hach Lange rekommenderar att du använder CO -interferensalternativet om det finns en koldioxidkoncentration på över 1 % i gasfas, eller 15 ppm i upplöst fas.
  • Página 364: Kalibrering Av Ec-Gassensor

    7.4 Kalibrering Kalibreringar kan endast utföras när instrumentet installerats och konfigurerats. Observera: Temperatursensorn är fabriksinställd och kan endast ändras av en Hach-representant. 7.4.1 Definitioner Du kalibrerar gasen som ska mätas (huvudgas) genom att placera sensorn i huvudgasen utan interfererande gas.
  • Página 365: Kalibrering Av Tc-Sensor

    • En kalibreringsskärm visas med faktiska mätdata som kontinuerligt uppdateras. • Värdet ”% idealisk ström” är en procentandel av strömmen mot den idealiska strömmen för vald membrantyp. Om procentandelen inte ligger inom det tillåtna intervallet visas ett felmeddelande och kalibreringen misslyckas. Ett varningsmeddelande visas när detta värde ligger nära gränserna, men kalibreringen kan godkännas.
  • Página 366: Kalibrering Av Barometertryck

    steget ignoreras om rätt parametrar redan är inställda. Och om endast kalibreringsvärdet har ändrats kan detta uppdateras direkt i stället för att trycka på knappen Ändra. Alternativ Beskrivning Gasfas Välj vätska eller gas (endast direktkalibrering) Gas unit type (typ av gasenhet) Delvis, fraktion eller upplöst (upplöst är endast för kalibrering i en vätska) Gas unit (gasenhet)
  • Página 367: Servicetimer

    F Ö R S I K T I G H E T Risk för personskada. Alla underhåll av instrument ska utföras av en kvalificerad servicetekniker från Hach. Kontakta din lokala representant om du anser att instrumentet kräver underhåll eller justering.
  • Página 368: Odsek 1 Špecifikácie

    Obsah 1 Špecifikácie na strane 368 5 Používateľské rozhranie na strane 379 2 Rozšírená verzia návodu na použitie na strane 369 6 Inicializácia na strane 379 3 Všeobecné informácie na strane 369 7 Prevádzka na strane 380 4 Inštalácia na strane 370 8 Údržba na strane 390 Odsek 1 Špecifikácie...
  • Página 369: Bezpečnostné Informácie

    Špecifikácia Podrobnosti 3 relé alarmov, 1 A – 30 V AC alebo 0,5 A – 50 V DC pri záťaži odporu Konfigurovateľné kontakty na normálne otvorené [NO] alebo normálne zatvorené [NC] zmenou polohy prepojky Relé alarmov merania na doske V A R O V A N I E merania Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom.
  • Página 370: Nadmorská Výška Prevádzky

    V A R O V A N I E Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, by mohla spôsobiť smrť alebo vážne zranenie. U P O Z O R N E N I E Označuje potenciálne ohrozenie s možným ľahkým alebo stredne ťažkým poranením. P O Z N Á...
  • Página 371: Montáž Na Stenu

    N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Modely určené pre napájanie jednosmerným prúdom nepripájajte priamo k napájaniu striedavým prúdom. N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pred vykonaním elektrických pripojení vždy odpojte zariadenie od napájania.
  • Página 372: Montáž Na Potrubie

    4.2 Montáž na potrubie 1. Pomocou dvoch dodaných skrutiek pripevnite konzolu na montáž na potrubie na konzolu U. 2. Zostavu pomocou dvoch svoriek (nie sú súčasťou dodávky) pripevnite na potrubie. 3. Zasuňte prístroj do konzoly. 4. Cez bočné otvory vložte 2 zaisťovacie skrutky s podložkami. 5.
  • Página 373: Pokyny K Zostave Konektorov

    4.4 Pripojenia prístroja Obrázok 1 Pripojenia – stena/potrubie (vľavo), panel (vpravo) 1 Napájací kábel 5 Konektor hostiteľa USB-A 2 4-kolíkový konektor USB-B 6 Vývodka kábla vstupu/výstupu 2 3 Vývodka ethernetového kábla 7 Vývodka kábla vstupu/výstupu 1 4 Pripojenie senzora 8 Blokovací zámok (iba pre montáž na stenu/potrubie) 4.5 Pokyny k zostave konektorov N E B E Z P E Č...
  • Página 374 P O Z N Á M K A Je životne dôležité, aby bolo tienenie priškripnuté a upevnené medzi dvoma podložkami a pripojené priamo ku krytu prístroja ako uzemnenie. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu prístroja a káble snímača budú poskytovať nepresné namerané hodnoty. 5.
  • Página 375: Pripojenia K Elektronickým Doskám

    Napájací kábel dodaný používateľom pripravte takto: 1. Odizolujte 23 mm (0,9 palca) tienenia napájacieho kábla. 2. Živý a neutrálny vodič skráťte na 15 mm (0,6 palca), ale vodič uzemnenia neskracujte. 3. Podľa potreby skráťte externú izoláciu troch vodičov. Objímkový konektor zapojte takto: 1.
  • Página 376: Hlavná Doska

    4.7.3 Hlavná doska Obrázok 4 Hlavná doska Obrázok 5 Konektor P8 Konektor P8 Čísla uvedené nižšie odkazujú na 13 dostupných pripojení P8 (zľava doprava) pre Obrázok 1. RS-485 (signál A) 8. Nepoužité 2. RS-485 (signál B) 9. Nepoužité 3. PROFIBUS-DP (uzemnenie) 10.
  • Página 377 Obrázok 6 Doska merania EC Obrázok 7 Doska merania TC Obrázok 8 Konektor J7 Obrázok 9 Konektor J8 Konektor J7 (vstupy a výstupy) Čísla uvedené nižšie odkazujú na 16 dostupných pripojení J7 (zľava doprava) pre Obrázok Relé alarmov merania: Analógové výstupy prúdu (alebo napätia): 1.
  • Página 378: Inštalácia Senzora

    Senzor A1100 EC Senzor 31xxx EC Inteligentný senzor Senzor TC Kábel 31xxxS EC senzora Ochranná elektróda Ochranná elektróda Ochranná elektróda Uzemnenie pre Žltý napájanie RS485A+ Nepoužíva sa I2C-SCL Signál V2 Ružový Termistor A Termistor A Termistor A Solenoid Sivý Elektróda anódy Elektróda anódy Elektróda anódy Cievka relé...
  • Página 379: Navigácia V Ponuke

    Odsek 5 Používateľské rozhranie 5.1 Ovládanie prístroja Predný panel prístroja obsahuje: • dotykovú obrazovku, ktorá slúži ako displej, dotykové zariadenie a klávesnica, • LED diódu informujúcu o zapnutí prístroja. Zapnutie a vypnutie prístroja Na prístroji sa nenachádza žiadny hlavný vypínač. Ak chcete prístroj vypnúť, musíte odpojiť napájanie.
  • Página 380: Odsek 7 Prevádzka

    Poznámka: Ak je aktivované zabezpečenie prístroja a nie sú známe prihlasovacie údaje, obráťte sa na servisnú podporu Hach a uveďte kód na obnovenia, na základe ktorého získate prihlasovacie údaje. Kód na obnovenie sa zobrazuje v prihlasovacom okne. Platnosť poskytnutých prihlasovacích údajov vyprší o jeden deň. Pri zmene prihlasovacích údajov použite známe hodnoty.
  • Página 381: Ponuka View (Zobrazenie)

    Poznámka: Ak je aktivované zabezpečenie prístroja a nie sú známe prihlasovacie údaje, obráťte sa na servisnú podporu Hach a uveďte kód na obnovenia, na základe ktorého získate prihlasovacie údaje. Kód na obnovenie sa zobrazuje v prihlasovacom okne. Platnosť poskytnutých prihlasovacích údajov vyprší o jeden deň. Pri zmene prihlasovacích údajov použite známe hodnoty.
  • Página 382: Ponuka Measurement (Meranie)

    Možnosť Popis Auto scale update button (Tlačidlo Automatické nastavenie hornej a spodnej hranice grafu pre aktualizácie automatickej mierky) najlepšie zobrazenie skutočných hodnôt. Clean button (Tlačidlo vymazania) Vymazanie zobrazovaného grafu a reštartovanie. 7.2.3 Štatistické zobrazenie Táto funkcia ponúka štatistické údaje na porovnanie s nástrojmi Total Quality Management na lepšiu analýzu správania procesu.
  • Página 383: Measurement Alarms Configuration (Konfigurácia Alarmov Meraní)

    Možnosť Popis Liquid (Kvapalina) Keď je médiom kvapalina, vyberte vodu alebo kvapalinu s odlišnou rozpustnosťou (ak je k dispozícii). Display resolution Maximálne rozlíšenie závisí od plynu, membrány a jednotky. Zobrazuje sa (Rozlíšenie displeja): maximálne 5 číslic. Desatinné miesta možno na zjednodušenie čítania obmedziť na 0, 1, 2 alebo 3.
  • Página 384: Measurement Filter Configuration (Konfigurácia Filtrov Meraní)

    Možnosť Popis Hysteresis Hysteréza sa používa na zabránenie blikaniu relé, keď je meranie presne na (Hysteréza) úrovniach alarmov. Túto možnosť nastavte na minimálnu hodnotu, ale dostatočne tak, aby nedochádzalo k blikaniu. Ak je napríklad možnosť High Alarm (Alarm vysokej hodnoty) nastavená na 40 ppb a možnosť Hysteresis (Hysteréza) na 10 %, alarm vysokej hodnoty sa aktivuje, keď...
  • Página 385: Interferences Configuration (Konfigurácia Inferferencií)

    V niektorých aplikáciách, napríklad v nápojovom priemysle, sa vo vzorke môžu nachádzať vysoké koncentrácie oxidu uhličitého. Spoločnosť Hach Lange odporúča použitie možnosti interferencie , ak je koncentrácia oxidu uhličitého v plynnej fáze vyššia ako 1 % alebo v rozpustenej fáze vyššia ako 15 ppm.
  • Página 386: Kalibrácia

    7.4 Kalibrácia Kalibrácie možno vykonávať až po nainštalovaní a nakonfigurovaní prístroja. Poznámka: Senzor teploty je kalibrovaný z výroby a môže ho meniť iba zástupca spoločnosti Hach. 7.4.1 Definície Keď chce používateľ kalibrovať plyn na meranie (hlavný plyn), zvyčajne vloží senzor do hlavného plynu bez interferujúcich plynov.
  • Página 387: Kalibrácia Senzora Plynu Ec

    7.4.2 Kalibrácia senzora plynu EC 7.4.2.1 Kalibrácia meraného plynu 1. Pred spustením kalibrácie musíte stlačením tlačidla Modify (Upraviť) nastaviť jej parametre. Parametre poslednej kalibrácie sa zapamätajú, takže tento krok môžete preskočiť, ak už máte nastavené správne parametre. Možnosť Popis Calibration mode (Režim V závislosti od meraného plynu sú...
  • Página 388: Kalibrácia Meraného Plynu

    pred kalibráciou sa uistite, že je suchá. Potom skladovací uzáver voľne umiestnite späť na senzor a niekoľkými otočeniami objímky ho upevnite na mieste. Nastavte príslušné parametre kalibrácie a stlačte tlačidlo kalibrácie. Direct calibration (Priama kalibrácia) Tento postup kalibruje senzor kyslíka podľa vzorky kvapaliny obsahujúcej známu úroveň rozpusteného O , ktorý...
  • Página 389: Ponuka Services (Služby)

    • Hodnota „% variation“ (% odchýlky) uvádza odchýlku počas posledných 3 meraní, ktorá predstavuje stabilitu meraní. Na zaistenie presnej kalibrácie je potrebná čo najnižšia odchýlka. • Displej zobrazuje skutočné parametre kalibrácie a skutočné namerané hodnoty (teplota, barometer, prúd). 7.4.4 Kalibrácia barometrického tlaku Poznámka: Senzor barometrického tlaku bol vo výrobe nakalibrovaný, ale mal by sa pravidelne overovať...
  • Página 390: Odsek 8 Údržba

    U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo poranenia osôb. Akúkoľvek údržbu prístroja by mal vykonávať kvalifikovaný servisný technik spoločnosti Hach. Ak máte pocit, že je potrebné vykonať údržbu alebo úpravy prístroja, kontaktujte miestneho zástupcu. 390 Slovenský jazyk...
  • Página 392 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 [email protected] [email protected] Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2006-2020. All rights reserved. Printed in France.

Tabla de contenido