Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Seite Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la Locomotive réelle Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires...
Página 3
Indice de contenido: Innehållsförteckning: Página Sidan Notas para la puesta en servicio Anvisningar för körning med modellen Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto:...
Informationen zum Vorbild: Information about the Prototype: Mit diesem schnellen, grünen Flitzer fuhr die Königlich Baye- This fast green locomotive was operated by the Royal Bavarian rische Staatsbahn Anfang des 20.Jahrhunderts. State Railways at the start of the 20th century. Mit 154,5 km/h war die S 2/6 genau 29 Jahre lang die schnellste After setting a record speed of 154.5 km/h (96 mph), the S 2/6 Dampflok in Deutschland und bekam dafür das „Blaue Band“.
Página 5
Informations concernant la Locomotive réelle : Informatie van het voorbeeld: Les chemins de fer royaux bavarois roulèrent avec ce bolide vert au Met deze snelle, groene schicht reed de Königlich Bayerische début du 20e siècle. Staatsbahn aan het begin van de 20e. eeuw. Avec 154,5 km/h, la S 2/6 resta pendant exactement 29 ans la Met 154,5 km per uur was de S 2/6 precies 29 jaar lang de locomotive à...
Übergangsgleis/Steigung und Bogenanfang Transfer rail/gradient and start of bend Rail de transition/montée et début de courbe Overgangsrail/Steiging en boogbegin Vía de transición/cuesta e inicio de la curva Binario di raccordo/pendenza ed inizio della curva Övergångsräls/stigning och början av kurva Overgangsspor/stigning og kurvestart...
Página 7
Kolbenstangenschutzrohr einsetzen How to install the cylinder rot protector Insérer le tube de protection de la lige de piston Beschermbuis cilinderstang plaatsen Colocar el tubo protector de la biela Installazione del tubetto di protezione per l’asta dello stantuffo Kolvstångsskyddsröret monteras Cylinderstang-beskyttelsesør indsættes Radius >...
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Erkennung der Betriebsart: automatisch. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin • Mfx-Technologie für Mobile Station/Central Station. Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: DRG 15 001 • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer • Adresse ab Werk: 15 örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsverzö- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. gerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): über Control Unit, • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Mobile Station oder Central Station.
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating system • Recognition of the mode of operation: automatic. designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital or • Mfx technology for the Mobile Station/Central Station. Märklin Systems). Name set at the factory: DRG 15 001 • Use only switched mode power supply units and transformers • Address set at the factory: 15 that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, acceleration/ • This locomotive must never be supplied with power from braking delay (ABV), maximum speed): with the Control Unit,...
Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante du système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, Märklin Digital ou Märklin Systems). transmis avec le produit. • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adresses- correspondant à la tension du secteur local. vous à...
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. gebruikt worden. Naam af de fabriek: DRG 15 001 • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan • Vanaf de fabriek ingesteld: 15 de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspan- • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ af- ning ter plaatse. remvertraging (ABV), maximumsnelheid): d.m.v.
Aviso de seguridad Notas importantes • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte íntegra • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – junto con el producto en el caso de venderlo o transmitirlo a otro. Märklin Digital o Märklin Systems).
Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema • Le istruzioni di impiego e l‘imballagio costituiscono un com- ponente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore cessione del prodotto.
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Mfx-teknologi för Mobile Station/Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: DRG 15 001 • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassade • Adress från tillverkaren: 15 för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ broms- • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. fördröjning (ABV), toppfart): Via Control Unit, Mobile Station • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som eller Central Station.
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC, • Registrering af driftsarten: automatisk. Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er • Mfx-teknologi til Mobile Station/Central Station. beregnet dertil. Navn ab fabrik: DRG 15 001 • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der passer • Adresse ab fabrik: 15 til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ brem- • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad seforsinkelse (ABV), maksimalhastighed):...
Página 34
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchgenerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im Lokomotiv- Fahrgestell besitzen. Notfalls Anschlussdraht entsprechend nebenstehender Zeichnung justieren. Potential Problems with the Smoke Generator • The smoke generator cannot be filled any more than halfway with smoke fluid. • There should not be any air bubbles in the smoke generator. • The connecting wire on the underside of the smoke generator must have a clean contact with the connection field in the locomotive’s frame. When necessary, adjust the connecting...
Página 35
Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren Potentiella felkällor på rökgeneratorn • De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökvätska. worden. • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa. • In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden. • Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha en • De aansluitdraad aan de onderzijde van de rookgenerator säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi. I nödfall moet een betrouwbaar contact maken met de contactveer in måste anslutningstråden justeras enligt teckningen bredvid. het locomotief onderstel.
Página 40
Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figurant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement par le service possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione de réparation Märklin.