Página 2
Informationen zum Vorbild Information about the prototype Anfang der 70er-Jahre benötigte die Deutsche Bun- The German Federal Railroad (DB) needed new loco- desbahn (DB) für den schweren Güterzugdienst neue motives for heavy freight service at the beginning of the Lokomotiven. Ab 1973 begann die Indienststellung der 1970’s.
Página 3
Information concernat la locomotive Informatie van het voorbeeld Dès 1970, la Deutsche Bundesbahn a ressenti le besoin In het begin van de jaren 70 had de Deutsche Bundes- de nouvelles motrices puissantes pour assurer le trafic bahn (DB) nieuwe locomotieven nodig voor het zware go- marchandises lourds.
Funktionen Sicherheitshinweise • Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) • Erkennung der Betriebsart: automatisch. eingesetzt werden.
Página 5
�� �� �� �� Schaltbare Funktionen systems central station 60212 STOP mobile station Stirnbeleuchtung function + off Lichttaste Lichttaste Geräusch: Lüfter — Taste 8 Geräusch: Horn — Taste 6 Rangiergang (nur ABV) — Taste 4...
Página 6
Function Safety Warnings • Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Trans- • This locomotive is to be used only with an operating former, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transfor- mer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). •...
Página 7
�� �� �� �� Controllable Functions systems central station 60212 STOP mobile station Headlights function + off Headlight button Headlight button Geräusch: Lüfter — Button 8 Geräusch: Horn — Button 6 Low speed switching range (ABV) — Button 4...
Página 8
Fonction Remarques importantes sur la sécurité • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer système d’exploitation adéquat (Märklin courant alterna- 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. tif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital •...
Página 9
�� �� �� �� Fonctions commutables systems central station 60212 STOP mobile station Fanal Activé function + off Touche éclairage Touche éclairage Geräusch: Lüfter — Touche 8 Geräusch: Horn — Touche 6 Vitesse de manœuvre (Acc./Fr) — Touche 4...
Werking Veiligheidsvoorschriften • Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfs- Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. systeem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. gebruikt worden.
Página 11
�� �� �� �� Schakelbare functies systems central station 60212 STOP mobile station Frontverlichting function + off Verlichtingstoets Verlichtingstoets Geräusch: Lüfter — Toets 8 Geräusch: Horn — Toets 6 Rangeerstand (optrek- afremvertraging) — Toets 4...
Página 12
Función Aviso de seguridad • Sistemas operativos posibles: Märklin transformador • La locomotora solamente debe funcionar en un 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. sistema de corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital •...
Página 13
�� �� �� �� Funciones conmutables systems central station 60212 STOP mobile station Faros frontales encendido function + off Tecla de luz Tecla de luz Geräusch: Lüfter — Tecla 8 Geräusch: Horn — Tecla 6 Marcha de maniobra (sólo ABV) —...
Página 14
Funzionamento Avvertenze per la sicurezza • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. sistema di funzionamento adeguato per questa (tras- formatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin •...
�� �� �� �� Funzioni commutabili systems central station 60212 STOP mobile station Illuminazione di testa accesa function + off Tasto illuminazione Tasto illuminazione Geräusch: Lüfter — Tasto 8 Geräusch: Horn — Tasto 6 Andatura da manovra (solo ABV) — Tasto 4...
Página 16
Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 20. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 20. Only Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. the locomotive to be changed can be on the track. 2.
Página 17
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 20. 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 20. Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie. Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails.
Página 18
Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con Control Unit la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 20. En 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 20. la vía debe encontrarse solamente la locomotora a Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario.
Página 20
Lokparameter mit Control Unit ändern. Central Station/Mobile Station: siehe jeweilige Gerätebeschreibung. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Central Station/Mobile Station: Locparameter met de Control Unit. see the description for the unit in question. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit.
Página 21
Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit 6021. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Página 23
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello...
Página 24
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Switch for selecting catenary or track operation Remplacement du pantographe Commutation pour alimentation par ligne aérienne Vervanging van de stroombeugel Omschakeling op bovenleiding Cambiar el pantógrafo Conmutación a toma-corriente por catenaria Sostituzione dei pantografi Commutazione per esercizio con linea aerea...
Página 25
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento...
Página 26
Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore...
Página 27
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza...
Página 28
Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino ca. 2 mm...
Página 29
Kupplung tauschen Glühlampen auswechseln Changing couplers Changing light bulbs Remplacer les attelages Changer les ampoules Koppeling verwisselen Gloeilamp vervangen Cambiar el enganche Sustituir la bombilla Sostiure il gancio Cambiare la lampadina...
Página 32
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.