Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Paramètre/Registre Parameter/Register Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires...
Página 3
Página Innehållsförteckning: Sida Indice de contenido: Notas para la puesta en servicio Anvisningar för körning med modellen Säkerhetsanvisningar Aviso de seguridad Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Kopplingsbara funktioner Funciones posibles Parámetro/Registro Parameter/Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto:...
Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Als letzte sogenannte „Einheitsdampfloks“ entstanden kurz vor The class 50 locomotive came into being shortly before the start Beginn des Zweiten Weltkriegs die Maschinen der Baureihe of World War II as the last of the so-called “standard design 50.
Página 5
Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld En tant que dernière «Locomotive à vapeur» dite «aux composants De machines van de serie 50 ontstonden kort voor het begin van partagés», c’est peu de temps avant le début de la deuxième guerre de Tweede Wereldoorlog als laatste zogenaamde “eenheids- mondiale que furent créées les machines de la Série 50.
Página 7
Kurzkupplung zwischen Lok und Tender verstellbar Close coupling between locomotive and tender is adjustable Attelage court réglable entre locomotive et tender Kortkoppeling tussen loc en tender is verstelbaar El enganche corto ajustable entre locomotora y ténder Aggancio corto regolabile tra locomotiva e tender Kortkopplet mellan lok och tender kan regleras Kortkobling mellem lok og tender indstillelig Radius >...
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Erkennung der Betriebsart: automatisch. (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Digital oder • Einstellbare Adressen: Märklin Systems) eingesetzt werden. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) örtlichen Netzspannung entsprechen. • Adresse ab Werk: 50 • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. • Mfx-Technologie für Mobile Station/Central Station.
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating system • Recognition of the mode of operation: automatic. designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital or • Addresses that can be set: Märklin Systems). 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Use only switched mode power supply units and transformers 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) that are designed for your local power system. • Address set at the factory: 50 • This locomotive must never be supplied with power from • Mfx technology for the Mobile Station/Central Station.
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Controllable Functions systems STOP mobile station Digital/Systems Headlights function/off Function f0 Function f0 Smoke generator * Function 1 Function 7 Function f1 Function f1 Operating sounds Function 2 Function 3 Function f2 Function f2 Sound effect: long whistle blast Function 3...
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • Détection du mode d’exploitation : automatique. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Adresses disponibles : Märklin Digital ou Märklin Systems). 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs • Adresse encodée en usine : 50 correspondant à...
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital/Systems Fanal function/off Fonction f0 Fonction f0 Générateur de fumée * Fonction 1 Fonction 7 Fonction f1 Fonction f1 Bruit d’exploitation Fonction 2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : sifflet longueur Fonction 3...
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) • Instelbare adressen: gebruikt worden. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspan- • Vanaf de fabriek ingesteld: 50 ning ter plaatse.
Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de • Reconocimiento del sistema: automático. corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Códigos disponibles: Märklin Digital o Märklin Systems). 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) transformadores que sean de la tensión de red local. • Código de fábrica: 50 • La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que • Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station.
Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema • Indirizzi impostabili: di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasformatori • Indirizzo di fabbrica: 50 che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Funzioni commutabili systems STOP mobile station Digital/Systems Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Funzione f0 Apparato fumogeno * Funzione 1 Funzione 7 Funzione f1 Funzione f1 Rumori di esercizio Funzione 2 Funzione 3 Funzione f2 Funzione f2 Rumore: Fischio lunga...
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Inställbara adresser: Märklin Systems). 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassade 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) för det lokala elnätet. • Adress från tillverkaren: 50 • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Mfx-teknologi för Mobile Station/Central Station. • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som Namn från tillverkaren: SNCF 150 Z 095 hör till respektive driftsystemet.
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC, • Registrering af driftsarten: automatisk. Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er • Indstillelige adresser: beregnet dertil. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der passer 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) til den lokale netspænding.
Página 26
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide gefüllt sein. fumigène au-delà de la moitié du tube. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur fumigène. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im • Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure Lokomotiv-Fahrgestell besitzen.
Página 27
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökvätska fumígeno. • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el • Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha en cartucho. säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi. I nödfall • El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen contacto måste anslutningstråden justeras enligt teckningen bredvid. con el resorte que está...
Página 40
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 177321/0912/Sm1Ef...