Pressure Relief/Décompression/
Druckentlastung/Descompresión
Follow steps 1–3 when you stop spraying and
before cleaning, checking, or servicing the
equipment.
Beim Beenden der Spritzarbeiten sowie vor
dem Reinigen, Überprüfen oder Warten von
Geräten die Schritte 1–3 ausführen.
1.
Close bleed type air supply valve.
Fermer la vanne d'arrivée d'air de type purgeur.
Das Luftzufuhrventil mit Entlastungsbohrung schließen.
Cierre la válvula de suministro de aire de tipo purga.
2.
Hold gun firmly against a grounded metal pail and trigger
gun.
Appuyer le pistolet contre un seau métallique relié à la
terre et presser la gâchette.
Die Pistole in einen geerdeten Metalleimer richten, den
Pistolenkörper fest an den Eimer drücken und die Pistole
abziehen.
Sujete una parte metálica de la pistola firmemente contra
un cubo metálico conectado a tierra y apriete el gatillo.
3.
Place drain tube in a waste pail.
Slowly open drain/purge valve.
Mettre le tuyau d'écoulement dans un seau à déchets.
Ouvrir lentement la vanne de décharge/purge.
Das Spülrohr in einen Abfallbehälter geben.
Langsam das Spülventil öffnen.
Coloque el tubo de drenaje en el cubo de desecho.
Abra lentamente la válvula de drenaje/purga.
12
309329
Effectuer les opérations 1–3 à chaque arrêt
de la pulvérisation et avant tout nettoyage,
contrôle ou entretien du matériel.
Siga los pasos 1–3 cuando deje de pulverizar
y antes de revisar o realizar el mantenimiento
del equipo.
DESECHO
TI1235
WASTE
REBUT
ABFALL
TI1241