Bebeconfort RodiFix AirProtect Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para RodiFix AirProtect:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30
Car seats
3,5 - 12 Y / 15 - 36 kg
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL GERMANY
Z.I. - 9 bd du Poitou
Augustinusstraße 9 c
BP 905
D-50226 Frechen-Königsdorf
49309 Cholet Cedex
DEUTSCHLAND
FRANCE
DOREL NETHERLANDS
DOREL BELGIUM
Postbus 6071
BITM Brussels
5700 ET Helmond
International Trade Mart
NEDERLAND
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
BELGIQUE / BELGIE
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
DOREL U.K.
Imperial Place 4
ITALIA
Maxwell Road
Borehamwood
DOREL HISPANIA S.A.U.
Edificio Barcelona Moda Centre
Hertfordshire WD6 1JN
UNITED KINGDOM
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª, Locales 401
403
405
-
-
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
www.bebeconfort.com
RodiFix AirProtect
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
EN
Congratulations on your
purchase.
3,5 - 12 Y / 15 - 36 kg
For the maximum protection
and comfort of your child, it is
essential that you read through the
entire manual carefully and follow
all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre
achat.
Pour une protection maximale
et un confort optimal de votre
bébé, il est essentiel de lire
attentivement et intégralement le
mode d'emploi et de respecter les
instructions.
ES
Enhorabuena por tu compra.
Para ofrecer la máxima protección
y un óptimo confort para tu bebé,
es muy importante que leas el
manual atentamente y sigas las
instrucciones de uso.
2
IT
TR
Congratulazioni per il vostro
Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik
acquisto.
ederiz.
Per la massima protezione e per
Çocuğunuza maksimum koruma
un comfort ottimale del vostro
ve konforu sağlamak için, tüm
bambino è molto importante
kılavuzu dikkatlice okumanız ve
leggere e seguire
tüm talimatlara uymanız şarttır.
attentamente tutte le istruzioni.
AR
PT
‫نهنئك عىل رش ائك هذا املنتج. لتأمني أقىص‬
Felicitámo-la (o) pela sua
‫حامية و ر احة لطفلك، من األسايس أن تقوم‬
compra.Para uma máxima
‫بق ر اءة الدليل بأكمله بانتباه وبإتباع كافة‬
proteção e conforto para o
‫التعليامت‬
seu bebé, é importante que
.
leia atentamente o manual e
que respeite as instruções de
utilização.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Для максимальной защиты и
комфорта
вашего ребенка важно, чтобы
вы прочитали всю инструкцию и
следовали
всем рекомендациям.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bebeconfort RodiFix AirProtect

  • Página 1 RodiFix AirProtect Car seats 3,5 - 12 Y / 15 - 36 kg DOREL FRANCE S.A.S. DOREL GERMANY DOREL PORTUGAL Congratulations on your Congratulazioni per il vostro Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik Z.I. - 9 bd du Poitou Augustinusstraße 9 c...
  • Página 2 IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANT ! À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE. ¡ IMPORTANTE ! CONSÉRVESE PARA FUTURAS CONSULTAS. IMPORTANTE! CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA. IMPORTANTE! GUARDAR O MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR. ВАЖНО! СОХРАНИТЬ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ÖNEMLİ! DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
  • Página 3 Instructions for use / Warranty Mode d’emploi / Garantie Instrucciones de uso / Garantía Istruzioni d’uso / Garanzia Instruções de utilização / Garantia Инструкция по применению / Гарантия Kullanım talimatları / Garanti...
  • Página 4 Index...
  • Página 5 ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX www.bebeconfort.com...
  • Página 7 PUSH! CLICK! CLICK!
  • Página 8 CLICK! CLICK!
  • Página 10 Belted Ceinturé Con Cinturón Con cintura Com Cintos Крепление ремнем Kemer takılı www.bebeconfort.com...
  • Página 11 CLICK! CLICK!
  • Página 12 Child installation Installation de l’enfant Instalación del niño Accomodare il bambino Instalação da criança Размещение ребенка Çocuğun yerleştirilmesi www.bebeconfort.com...
  • Página 15 CLICK!
  • Página 16 Washing Lavage Lavado Lavaggio Lavagem Чистка Yıkama www.bebeconfort.com...
  • Página 20 Correct fitting of the car seat belt is essential for the safety of your child. The car seat belt must be installed following the red parts of *The ISOFIX connectors have been designed to improve the Bébé Confort RodiFix AirProtect. NEVER fit the seat belt in a way stability. In case of problem during use in your vehicle, it is other than described. possible to use the Bébé Confort RodiFix AirProtect without this option. (p.13) WARNING: Do not make any changes to the Bébé Confort RodiFix AirProtect, SAFETY as this could lead to unsafe situations.
  • Página 21 - Lock the ISOFIX Connectors back onto the vehicle’s ISOFIX fastening points. twisted. 6. R emove all objects from the child’s coat and trouser pockets so they cannot get stuck between the child and the car seat belt. Fastening the Bébé Confort RodiFix AirProtect with the ISOFIX- Such objects could cause injury in case of an accident. connectors using the ISOFIX system from the vehicle. 7. T ell your child not to play with the seat belt buckle and to keep ISOFIX-connectors have been developed to ensure secure and its head against the headrest.
  • Página 22 Bébé Confort RodiFix AirProtect in the car to direct sunlight in the car, otherwise, the cover may discolour Use the Bébé Confort RodiFix AirProtect only on a front-facing and plastic parts may become too hot for your child’s skin. seat that is fitted with an automatic or static 3-point belt that 12. The rigid parts and the plastic sections of a child restraint device has been approved according to the ECE R16 standard or similar. should be positioned and installed in such a way that they Do NOT use a 2-point belt. cannot, under normal conditions of use of the vehicle, become 2. Make sure the car seat can be installed properly in your car trapped under a moving seat or in the vehicle door. before purchasing it. 13. Do not use the child restraint device without the cover. Do not 3. A lways fully install the Bébé Confort RodiFix AirProtect with the replace the seat cover with a cover other than that car seat belt, even if there is no child in it. recommended by the manufacturer, because it will have a direct 4. Deactivate the airbag if using the Bébé Confort RodiFix...
  • Página 23 you have the following information on hand: Our 24 months warranty does not apply to defects caused by normal - S erial number on the orange ECE sticker at the bottom of the wear and tear, damage caused by accidents, abusive use, negligence, Bébé Confort RodiFix AirProtect base; fire, liquid contact or other external cause, damage which is the - C ar make and model and seat on which the Bébé Confort RodiFix consequence of failing to comply with the user manual, damage AirProtect is used; caused by use with another product, damage caused by service - Age, height and weight of your child. by anyone who is not authorized by us, or if the product is stolen or if any label or identification number has been removed from Warranty the product or has been changed. Examples of normal wear and tear include wheels and fabric worn down by regular use and the Our 24 months warranty reflects our confidence in the high quality natural breakdown of colors and materials due to normal aging of of our design, engineering, production and product performance. the product. We confirm that this product was manufactured in accordance with the current European safety requirements and quality standards What to do in case of defects: which are applicable to this product, and that this product is free Should problems or defects arise, your first point of contact is the from defects on materials and workmanship at the time of purchase. authorized dealer or retailer recognized by us. Our 24 months Under the conditions mentioned herein, this warranty may be warranty is recognized by them . You must present your proof of...
  • Página 24 Rights of the consumer: A consumer has legal rights pursuant to applicable consumer legislation, which may vary from country to country. The rights of the consumer under applicable national legislation are not affected by this warranty. Lifetime Warranty: Under the terms and conditions published on our website www.bebeconfort.com/lifetimewarranty we offer a voluntary manufacturer’s Lifetime Warranty to first users. To claim this Lifetime Warranty you need to register on our website. This warranty is provided by Dorel Netherlands. We are registered in The Netherlands under company number 17060920. Our trading address is Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands, and our postal address is P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands. The names and address details of other subsidiaries of the Dorel group can be found on the last page of this manual and on our website for the brand concerned. (1) Products purchased from retailers or dealers that remove or change labels or identification numbers are considered unauthorized. Products purchased from unauthorized retailers are also considered unauthorized. No warranty applies to these products since the authenticity of these products cannot be ascertained.
  • Página 25: Instructions De Sécurité

    Bébé Confort Pour la sécurité de votre enfant, il est essentiel que la ceinture de RodiFix AirProtect sans cette option. (p.13) sécurité de la voiture soit correctement placée. La ceinture de sécurité de la voiture doit être mise le long des marques rouges du siège-auto Bébé Confort RodiFix AirProtect. NE faites JAMAIS passer la ceinture INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ d’une autre manière que celle indiquée. Généralités du siège-auto Bébé Confort RodiFix AirProtect 1. V ous êtes toujours vous-même responsable de la sécurité de votre AVERTISSEMENT : enfant. Ne modifiez en aucune façon le siège-auto Bébé Confort RodiFix 2. N e tenez jamais votre enfant sur les genoux pendant les AirProtect, il pourrait en résulter des situations dangereuses. déplacements en voiture.
  • Página 26 Le siège-auto Bébé Confort RodiFix AirProtect est agréé selon la AVERTISSEMENT : dernière norme de sécurité européenne (ECE R44 /04) et convient aux enfants pesant de 15 à 36 kg (à partir d’environ 3 ans ½ et jusqu’à Lorsque vous aurez fixé et réglé le siège RodiFix AirProtect une taille maximale de 1,50 mètre). avec les connecteurs RodiFix AirProtect sur les points de fixation ISOFIX de votre véhicule, vous rencontrerez Votre enfant dans le siège-auto Bébé Confort RodiFix AirProtect peut-être des difficultés à...
  • Página 27 AirProtect. généralisées sur les modèles les plus récents. Consultez la liste jointe 6. Veillez à remettre l’appuie-tête de la banquette arrière de de voitures dans lesquelles le siège peut être installé correctement. votre véhicule lorsque vous enlevez le siège-auto Bébé Confort vous pourrez consulter les actualisations futures de cette liste sur le RodiFix AirProtect. site web www.bebeconfort.com. 7. U tilisez toujours le siège-auto Bébé Confort RodiFix AirProtect dans sa totalité : assise + dossier. Le siège-auto Bébé Confort RodiFix AirProtect dans la voiture 8. Veillez à ce que les banquettes arrière rabattables soient 1. Utilisez le siège-auto Bébé Confort RodiFix AirProtect verrouillées et que le dossier de la banquette soit toujours à la uniquement sur un siège orienté vers l’avant, équipé verticale. d’une ceinture de sécurité à enrouleur à 3 points de fixation et 9. Évitez de coincer ou de surcharger le siège-auto Bébé Confort homologuée selon la norme ECE R16 ou une norme équivalente. RodiFix AirProtect par des bagages, le réglage des sièges ou la N’utilisez PAS de ceinture à 2 points de fixation. fermeture des portières.
  • Página 28 Gardez le matériel d’emballage en plastique hors produit est, au moment de l’achat, exempt de défaut de matériau et de la portée de votre enfant pour éviter les risques d’étouffement. de fabrication. Dans les conditions mentionnés dans ce document, cette garantie peut être invoquée par les consommateurs dans les pays Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous prions par souci de où ce produit a été vendu par une filiale du groupe Dorel ou par un l’environnement de vous débarrasser du produit en faisant le tri des revendeur ou détaillant autorisé. déchets et conformément à la législation locale en la matière. Notre garantie de 24 mois couvre tous les défauts de matériau et Questions de fabrication pour une utilisation dans des conditions normales et conformément à la notice pour une période de 24 mois à compter Pour toute question, veuillez prendre contact avec le vendeur local de la date de l’achat initial par le premier client utilisateur. Pour de Bébé Confort (voir www.bebeconfort.com pour les coordonnées). demander des réparations ou des pièces de rechange sous garantie Veillez à avoir les informations suivantes sous la main : pour des défauts de matériau et de fabrication, vous devez présenter - L e numéro de série figurant sur l’étiquette orange de certification la preuve d’un achat effectué dans les 24 mois précédant la demande ECE, sous la base du siège-auto Bébé Confort RodiFix AirProtect ; de service. - La marque ainsi que le type de voiture et de siège sur lequel le siège-auto Bébé Confort RodiFix AirProtect est utilisé ; Notre garantie de 24 mois ne couvre pas les dommages causés par - L’âge (la taille) et le poids de votre enfant. l’usure normale, les accidents, l’utilisation abusive, la négligence, le feu, le contact avec un liquide ou toute autre cause extérieure, les dommages résultant d’une utilisation non conforme au mode d’emploi, de l’utilisation avec un autre produit, d’une réparation ou d’un entretien mené par une personne non autorisée par nos services, les produits volés, ne portant plus l’étiquette ou le numéro...
  • Página 29 Garantie à vie : exemples d’usure normale comprennent : des roues et des tissus Bébé Confort offre aux utilisateurs initiaux une Garantie à vie fabricant usés par l’utilisation régulière et la décoloration et la décomposition volontaire soumise aux conditions générales publiées sur notre site naturelle de couleurs et des matériaux dus à la vétusté du produit. Web : www.bebeconfort.com/lifetimewarranty. Pour demander cette Garantie à vie vous devez vous inscrire sur notre site Web. Que faire en cas de défauts : Si des problèmes ou des défauts surviennent, le meilleur choix Cette garantie est fournie par Dorel Pays-Bas. Nous sommes enregistrés pour un service rapide est de consulter un revendeur agréé par aux Pays-Bas sous le numéro d’entreprise 17060920. Notre adresse nos services. Notre garantie de 24 mois est reconnue par ceux-ci commerciale est Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Pays-Bas, et notre Vous devez présenter la preuve d’un achat effectué dans les 24 adresse postale est P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Pays-Bas. mois précédant la demande de service. Cela est plus facile si vous obtenez l’approbation au préalable de votre demande auprès de nos Vous pouvez trouver les noms et les adresses des autres filiales du services. Si vous soumettez une réclamation valide en vertu de cette groupe Dorel à la dernière page de ce manuel et sur notre site Web garantie, nous pouvons vous demander de retourner votre produit au pour la marque concernée. distributeur agréé ou de nous envoyer le produit conformément à nos instructions. Nous payerons les frais d’envoi et de retour si toutes les (1) Les produits achetés auprès de détaillants ou de revendeurs qui ôtent ou changent instructions sont correctement suivies. Les dommages et/ou défauts les étiquettes ou les numéros d’identifications sont considérés comme non autorisés. qui ne sont couverts ni par notre garantie ni par les droits légaux du Les produits achetés auprès de revendeurs non autorisés sont également considérés...
  • Página 30: Instrucciones De Seguridad

    Aspectos generales de la sillita de coche Bébé Confort RodiFix de una manera distinta a la indicada. AirProtect 1. U sted será en todo momento responsable de la seguridad de ADVERTENCIA: su hijo. no modifique en modo alguno la sillita Bébé Confort RodiFix 2. N o sostenga nunca a su hijo entre las rodillas durante los AirProtect ya que ello podría dar lugar a situaciones peligrosas. desplazamientos en coche. 3. Utilice la sillita Bébé Confort RodiFix AirProtect únicamente en Cuidado de la sillita Bébé Confort RodiFix AirProtect el coche. 1. Utilice siempre una funda de origen ya que la funda también 4. Bébé Confort RodiFix AirProtect se ha diseñado para un uso forma parte de la seguridad.
  • Página 31 En este caso, proceda de la siguiente manera: pelvis. - Asegúrese de retirar el reposacabezas del vehículo, 4. Compruebe que el reposacabezas esté ajustado a la altura correcta. - Libere las pinzas RodiFix AirProtect de los puntos de fijación 5. C ompruebe antes de cada uso que las correas no estén dañadas ISOFIX del vehículo, ni retorcidas. - Establezca la posición de inclinación elegida (sentada o 6. R etire los objetos de los bolsillos de la chaqueta o el pantalón de...
  • Página 32 Fijación de la sillita RodiFix AirProtect con las abrazaderas airbag del asiento en cuestión o colocar el asiento del pasajero adicionales utilizando los anclajes ISOFIX del vehículo. lo más atrás posible (consulte el folleto de uso de su vehículo). Las abrazaderas ISOFIX han sido desarrolladas para obtener una 5. Retire el reposacabezas del asiento de coche si éste le impide fijación segura y fácil de los sistemas de seguridad infantil en el ajustar el cabezal de la sillita Bébé Confort RodiFix AirProtect. coche. Todos los coches no están equipados con estas abrazaderas 6. No olvide volver a colocar el reposacabezas de los asientos aunque estén generalizadas en los modelos más recientes. Consulte traseros de su vehículo cuando retire la sillita Bébé Confort la lista adjunta de coches en los que se puede instalar la sillita RodiFix AirProtect. correctamente. Podrá consultar las actualizaciones futuras de esta 7. Utilice siempre la sillita Bébé Confort RodiFix AirProtect en su lista en el sitio web www.bebeconfort.com. totalidad: asiento + respaldo. 8. Compruebe que los asientos traseros abatibles estén La sillita Bébé Confort RodiFix AirProtect en el coche bloqueados y que el respaldo de los mismos esté siempre en...
  • Página 33: Medio Ambiente

    Medio ambiente condiciones aquí establecidas, en aquellos países en los que el grupo Mantén los materiales plásticos de embalaje fuera del alcance de los Dorel, o cualquier distribuidor o establecimiento autorizado, venda niños para evitar el riesgo de asfixia. este producto. Cuando ya no utilices el producto, sepáralo de los residuos Nuestra garantía de 24 meses cubre cualquier defecto de fabricación domésticos en conformidad con la legislación ambiental local. en cuanto a materiales y mano de obra, cuando se utiliza en condiciones normales, y de acuerdo con el manual de usuario, Preguntas durante 24 meses a partir de la fecha de su adquisición por parte Si tienes preguntas siempre te puedes poner en contacto con el del primer usuario final. Para solicitar una reparación o piezas de distribuidor local de Bébé Confort (visita www.bebeconfort.com repuesto en garantía, por defectos de fabricación, deberá presentar para los datos de contacto). Asegúrate de que tienes a mano la el comprobante de la compra (original o fotocopia) realizada en los siguiente información: 24 meses anteriores a la solicitud del servicio. - Número de serie en la pegatina ECE naranja, situada en la parte inferior de la base de la Bébé Confort RodiFix AirProtect; Nuestra garantía de 24 meses no cubre los daños causados por el uso - Marca y modelo de automóvil y asiento sobre el que se usa la y desgaste normales, daños provocados por accidentes, uso abusivo, Bébé Confort RodiFix AirProtect; negligencia, incendio, contacto con líquidos o cualquier otra causa - Edad (altura) y peso de tu hijo. externa, daños debidos a un uso distinto al establecido en el manual de usuario, daños producidos por el uso con otro producto, daños producidos por las reparaciones realizadas por otros servicios no...
  • Página 34 Pueden ser ejemplos de uso y desgaste normales, el desgaste de las ruedas y del tejido por el uso habitual y la descomposición Lifetime Warranty (Garanttía de Por Vida): natural de los colores y los materiales debido al uso prolongado del Bajo los términos y condiciones publicados en nuestro website www. producto y al paso del tiempo. bebeconfort.com/lifetimewarranty oferecemos una garantía de por vida (Lifetime Warranty) a los primeros usuarios. Para disfrutar de la ¿Qué hacer en caso de defectos? garantía de por vida Lifetime Warranty es necesario el registro en Si surgen problemas o defectos, su mejor opción para obtener nuestro website. un servicio rápido es visitar al distribuidor o establecimiento autorizado que acepta nuestra garantía de 24 meses . Para ello, Esta garantía ha sido remitida por Dorel Netherlands, empresa deberá presentar el comprobante de la compra realizada en los inscrita en los Países Bajos con el número de registro 17060920. La 24 meses anteriores a la solicitud del servicio. Lo más sencillo es sede social se encuentra en Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Países que nos solicite directamente la aprobación previa del servicio. Si Bajos, y la dirección postal es: P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, presenta una reclamación conforme a lo establecido en la presente Países Bajos. garantía, le pediremos que devuelva el producto al distribuidor o establecimiento autorizado o que nos haga llegar el producto de En la última página del presente manual, así como en el sitio web...
  • Página 35: Istruzioni Di Sicurezza

    Bébé Confort RodiFix AirProtect. AVVERTENZA: *I connettori ISOFIX sono stati ideati per migliorare il comfort. In caso di problemi nell’utilizzo con il vostro veicolo, Per la sicurezza del vostro bambino, è essenziale che la cintura di è possibile usare il seggiolino Bébé Confort RodiFix AirProtect sicurezza dell’auto sia correttamente posizionata. La cintura di senza questi optional. (p.13) sicurezza dell’auto deve essere posta lungo i segni rossi del seggiolino auto Bébé Confort RodiFix AirProtect. NON fate MAI passare la ISTRUZIONI DI SICUREZZA cintura in modo diverso da quanto indicato.
  • Página 36 AVVERTENZA: Il vostro bambino nel seggiolino auto Bébé Confort RodiFix AirProtect Una volta fissato e regolato il seggiolino RodiFix AirProtect 1. Non lasciate mai il vostro bambino solo in macchina. con le pinze RodiFix AirProtect sui punti di ancoraggio ISOFIX 2. Assicurate sempre il vostro bambino con la cintura di sicurezza della vostra auto, è possibile che incontriate delle difficoltà...
  • Página 37 Non tutte le automobili sono munite di questi attacchi, nonostante 6. R icordatevi di riposizionare il poggiatesta del sedile posteriore essi siano comuni sui modelli più recenti. Consultate in allegato dell’auto quando togliete il seggiolino auto Bébé Confort RodiFix la lista di automobili in cui il seggiolino può essere installato AirProtect. correttamente. Potrete consultare i futuri aggiornamenti di tale lista 7. U tilizzate sempre il seggiolino Bébé Confort RodiFix AirProtect sul sito web www.bebeconfort.com. nella sua totalità: seduta + schienale. 8. Assicuratevi che i sedili posteriori ribaltabili siano fissati e che lo Il seggiolino auto Bébé Confort RodiFix AirProtect in macchina schienale sia sempre in posizione verticale. 1. Utilizzate il seggiolino auto Bébé Confort RodiFix AirProtect 9. Evitate di incastrare o sottoporre a pressioni il seggiolino auto solo su un sedile rivolto in avanti, provvisto di cintura di sicurezza Bébé Confort RodiFix AirProtect con i bagagli, la regolazione dei automatica a 3 punti e omologato in base alla norma ECE R16 o sedili o la chiusura delle portiere. una norma equivalente. NON utilizzate cinture a 2 punti 10. Assicuratevi di fissare tutti i bagagli o altri oggetti sparsi. d’attacco. 11. Coprite sempre il seggiolino auto Bébé Confort RodiFix 2. Prima dell’acquisto, verificate che il seggiolino auto sia adatto...
  • Página 38 L’ambiente impiegati al momento dell’acquisto. Alle condizioni qui menzionate, il Tenere gli imballi in plastica lontano dalla portata del bambino, per cliente può ricorrere alla presente garanzia nei Paesi in cui il presente evitare il rischio di soffocamento. prodotto sia stato venduto da una controllata del gruppo Dorel o da un rivenditore o concessionario autorizzato. Per motivi di salvaguardia ambientale, quando il prodotto non viene più utilizzato, smaltire il prodotto seguendo la normativa locale per La nostra garanzia della durata di 24 mesi copre eventuali difetti dei la raccolta differenziata dei rifiuti. materiali e di fabbricazione se il prodotto viene utilizzato in condizioni regolari ed in conformità con il nostro manuale d’istruzioni, per un Domande periodo di 24 mesi dalla data dell’acquisto al dettaglio originale Per eventuali domande, rivolgersi al vostro rivenditore Bébé dal primo cliente utente finale. Per richiedere riparazioni o parti di Confort. (consultare il sito www.bebeconfort.com per trovare ricambio in garanzia per i suddetti difetti, è necessario presentare la le informazioni). Tenere a portata di mano le seguenti informazioni: prova d’acquisto (che deve essere stato effettuato entro e non oltre i - N umero di serie, situato sull’etichetta ECE di colore arancione 24 mesi precedenti alla richiesta di assistenza). sotto la base del Bébé Confort RodiFix AirProtect; - Marca e modello dell’auto e del sedile su cui è montato il Bébé La garanzia non copre invece difetti causati da normale usura, danni Confort RodiFix AirProtect; causati da incidenti, utilizzo non corretto, negligenza, incendi, - Età (altezza) e peso del vostro bambino. contatto con liquidi o altra causa esterna, danni derivanti dal mancato rispetto del manuale d’istruzioni, danni causati dall’utilizzo con un altro prodotto, danni causati da manutenzione da parte di persone...
  • Página 39 Lifetime Warranty: nonché il naturale deterioramento dei colori e dei materiali in seguito Secondo i termini e le condizioni pubblicati sul nostro sito www. al normale invecchiamento del prodotto. bebeconfort.com/lifetimewarranty, offriamo una Lifetime Warranty (garanzia a vita) volontaria del produttore ai primi utilizzatori. Per Cosa fare in caso di difetti: richiedere la Lifetime Warranty è necessario registrarsi sul nostro sito. Qualora si verifichino problemi o difetti, la scelta migliore per un servizio rapido è rivolgersi al rivenditore autorizzato o dettagliante La presente garanzia è offerta da Dorel Netherlands. Siamo iscritti riconosciuto. La nostra garanzia di 24 mesi è riconosciuta dai al registro delle imprese nei Paesi Bassi con numero di registrazione rivenditori . È necessario presentare la prova d’acquisto (che deve 17060920. La nostra sede legale è Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Paesi essere stato effettuato entro e non oltre i 24 mesi precedenti alla Bassi, e il nostro recapito postale è P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, richiesta di assistenza). L’operazione è resa più semplice richiedendo Paesi Bassi. prima l’approvazione da parte nostra. Se si presenta una richiesta valida ai sensi della presente garanzia, potremo richiedere al cliente Dettagli di nomi e indirizzi di altre sussidiarie del gruppo Dorel si di restituire il prodotto al rivenditore autorizzato o dettagliante trovano sull’ultima pagina del presente manuale e sul nostro sito web riconosciuto o di spedire il prodotto presso di noi secondo le nostre per il marchio in questione. istruzioni. Le relative spese di spedizione e reso sono a nostro carico, se vengono seguite tutte le istruzioni. I danni e/o difetti non coperti...
  • Página 40: Instruções De Segurança

    Aspectos gerais da cadeira para automóvel Bébé Confort RodiFix Não modificar, de nenhuma forma, a cadeira para automóvel Bébé AirProtect Confort RodiFix AirProtect uma vez que isto pode resultar em 1. Você é sempre responsável pela segurança da sua criança. situações perigosas. 2. Não deixar a criança de joelhos com a viatura em andamento. 3. Utilizar a cadeira para automóvel Bébé Confort RodiFix AirProtect Manutenção da cadeira para automóvel Bébé Confort RodiFix AirProtect somente na viatura. 1. Utilizar sempre uma capa de origem, uma vez que esta faz, 4. A Bébé Confort RodiFix AirProtect foi desenvolvida para uma igualmente, parte da segurança. utilização intensiva de aproximadamente 10 anos. 2. A s partes em espuma do apoio da cabeça não devem ser 5. Recomendamos que verifique regularmente se as peças de...
  • Página 41 6. R etirar os objectos dos bolsos da roupa da criança para que não fixação ISOFIX do veículo, fiquem entre esta e o cinto de segurança. Em caso de acidente, - Regule a posição de inclinação escolhida (sentada ou estes objectos podem provocar lesões. deitada), 7. E nsine a criança que não deve nunca brincar com a fivela do cinto - Volte a bloquear as garras RodiFix AirProtect nos pontos de da viatura e que a sua cabeça deve estar sempre no apoio da fixação ISOFIX do veículo. cabeça.
  • Página 42 Fixação da cadeira RodiFix AirProtect com as fixações adicionais de desactivar o airbag do assento em questão ou ter de colocar o usando os pontos de fixação ISOFIX do veículo. assento do passageiro na posição mais recuada (consultar o Os pontos de fixação ISOFIX foram desenvolvidos para obter uma manual de utilização do veículo). fixação segura e fácil dos sistemas de segurança infantil na viatura. 5. Retirar o apoio da cabeça do assento da viatura caso este impeça Nem todas as viaturas estão equipadas com estas fixações apesar de a regulação da protecção da cabeça da cadeira para automóvel serem comuns nos modelos mais recentes. Consultar a lista em anexo Bébé Confort RodiFix AirProtect. com as viaturas onde a cadeira pode ser instalada correctamente. 6. Voltar a colocar o apoio da cabeça do banco traseiro do veículo Pode consultar actualizações futuras desta lista no site web www. assim que retirar a cadeira para automóvel Bébé Confort RodiFix bebeconfort.com. AirProtect. 7. Utilizar sempre a cadeira para automóvel Bébé Confort RodiFix A cadeira para automóvel Bébé Confort RodiFix AirProtect na AirProtect na sua totalidade: assento + encosto.
  • Página 43 Colocar a cadeira para automóvel Bébé Confort RodiFix AirProtect na fabrico ou de materiais. Sob as condições aqui mencionadas, esta viatura unicamente virada para a estrada. garantia pode ser invocada pelos consumidores nos países onde Ambiente este produto foi vendido, por uma filial do Grupo Dorel, por um distribuidor ou revendedor autorizado. Mantenha os materiais de plástico da embalagem fora do alcance das crianças, para evitar risco de sufocamento. A nossa garantia de 24 meses abrange defeitos de fabrico e de materiais, quando o produto é utilizado em condições normais e em Quando deixar de utilizar este produto, pedimos-lhe que separe conformidade com as indicações constantes do manual do utilizador os materiais e deposite-os nos locais de recolha indicados em por um período de 24 meses a partir da data da compra inicial conformidade com a regulamentação local. no revendedor pelo primeiro consumidor/utilizador. De modo a solicitar as reparações ou peças sobresselentes ao abrigo da garantia Perguntas a título de defeitos de material e de fabrico, o consumidor deverá Em caso de dúvida, entre em contacto com o ponto de venda onde apresentar o comprovativo da aquisição efetuada (talão de compra) a adquiriu. (consulte o site www.bebeconfort.com para os dados de durante os 24 meses que antecedem a requisição do serviço. contacto). Assegure-se de que tem os seguintes dados à mão: A nossa garantia de 24 meses não se aplica a defeitos causados - O número de série constante na etiqueta CEE cor-de-laranja na pelo desgaste normal, danos causados por acidentes, utilização parte de baixo da base da Bébé Confort RodiFix AirProtect; abusiva, negligência, incêndio, contacto com líquidos ou outras - Marca e modelo do automóvel e o tipo de banco no qual causas externas, danos que sejam consequência do incumprimento a Bébé Confort RodiFix AirProtect é utilizada; do manual do utilizador, danos causados pela utilização com outro - Idade (altura) e peso do seu filho.
  • Página 44 Direitos do consumidor: Um consumidor possui direitos legais nos termos da legislação de autorizado, em caso de furto ou caso alguma etiqueta ou número de identificação tenha sido removido/alterado do produto. Exemplos proteção do consumidor aplicável, que pode variar de país para de uso e desgaste normais são rodas e tecidos deteriorados em país. Os direitos do consumidor nos termos da legislação nacional aplicável não são afetados por esta garantia. consequência de uma utilização regular e da natural degradação dos materiais e das cores devido ao desgaste normal do produto. Garantia Vitalícia: Como proceder caso verifique a existência de defeitos: Sob os termos e condições publicados no nosso website: www. Na eventualidade de surgirem quaisquer problemas ou defeitos, bebeconfort.com/lifetimewarranty, oferecemos uma garantia a melhor opção para obter um serviço rápido será dirigir-se ao vitalícia voluntária para o primeiro proprietário. Para usufruir desta revendedor autorizado ou ao revendedor por nós reconhecido que garantia, só necessita de se registar no nosso website. reconhece a nossa Garantia de 24 meses . Deverá apresentar o comprovativo da aquisição efetuada (talão de compra) no período Esta garantia é fornecida pela Dorel Netherlands. Estamos registados de 24 meses que antecede a data de requisição do serviço. Será nos Países Baixos com o número de sociedade 17060920. A nossa mais fácil se obtiver a pré-aprovação da sua requisição de serviço morada comercial é Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Países Baixos, pelo Departamento de Manutenção [da marca]. Se apresentar uma e a nossa morada postal é P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Países reclamação válida no âmbito desta garantia, poderemos solicitar...
  • Página 45 F - Кнопка отсоединения крепления ISOFIX повреждены, порваны или отсутствовать. G - Крепление ISOFIX* 7. Замените Bébé Confort RodiFix AirProtect, в случае больших H - Рукоятка изменения положения подголовника нагрузок во время ДТП: безопасность вашего ребенка I - Отделение для хранения инструкции...
  • Página 46 7. Не давайте ребенку играть с пряжкой ремня безопасности, сидения нельзя снимать. и следите за тем, что он держит головку на подголовнике. 3. Регулярно мойте Bébé Confort RodiFix AirProtect с помощью теплой воды, мыла и мягкой ткани. Не используйте какие- ВНИМАНИЕ: либо...
  • Página 47 – затем открепите зажимы RodiFix AirProtect с точек AirProtect с помощью ремня безопасности, даже если в нем крепления ISOFIX автомобиля, нет ребенка. – Установите в желаемой позиции (в положение сидя 4. Отключите подушку безопасности, если вы используете или лежа), Bébé Confort RodiFix AirProtect на сиденье переднего...
  • Página 48: Окружающая Среда

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Наша двухлетняя гарантия свидетельствует о нашей уверенности в высоком качестве конструкции и исполнения Bébé Confort RodiFix AirProtect должно быть установлено в наших изделий, а также в их эксплуатационных автомобиле только в положении лицом вперед. характеристиках. Мы гарантируем, что это изделие...
  • Página 49 применимым национальным законодательством. Порядок действий в случае обнаружения дефекта: Пожизненная гарантия: При обнаружении проблем или дефектов необходимо На сайте www.bebeconfort.com/lifetimewarranty в разделе немедленно обратиться к официальному дилеру Сроки и условия мы предлагаем вам добровольную или розничному продавцу нашей продукции. Наша...
  • Página 50 необходимо зарегестрироваться на нашем сайте. Эта гарантия предоставляется компанией Dorel, Нидерланды. Мы зарегистрированы в торговом реестре Нидерландов под номером 17060920. Наш фактический адрес: Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands/ Нидерланды, наш почтовый адрес: P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands/Нидерланды. Названия...
  • Página 51 J - Kullanım kılavuzu Çocuğunuzun güvenliği için araç emniyet kemerinin doğru şekilde takılması şarttır. Araç emniyet kemeri Bébé Confort RodiFix *ISOFIX bağlantıları ve stabiliteyi arttırmak için tasarlanmıştır. AirProtect’in kırmızı kısımları izlenerek takılmalıdır. Emniyet kemerini Aracınızda kullanım sırasında sorun çıkması durumunda, ASLA anlatılandan başka şekilde takmayın. Bébé Confort RodiFix AirProtect bu seçenekler olmadan kullanılabilir. (p.13) UYARI: Güvenli olmayan durumlara yol açabileceğinden Bébé Confort GÜVENLIK RodiFix AirProtect’te hiçbir bir değişiklik yapmayın. Genel talimatlar Bébé Confort RodiFix AirProtect Bakım talimatları Bébé Confort RodiFix AirProtect 1. Ç...
  • Página 52 - Aracınızın kafa dayanağının çıkartılmış olduğunu kontrol emin olun. edin, 4. Baş dayanağının doğru yüksekliğe ayarlı olduğundan emin olun. - Aracın ISOFIX sabitleme noktalarındaki RodiFix AirProtect 5. H er kullanımdan önce, araç emniyet kemerinin zarar görmemiş klipslerini açın, - İstenen eğim pozisyonunu ayarlayın (oturma veya uzanma), ve kıvrılmamaış olduğundan emin olun. - Aracın ISOFIX sabitleme noktaları üzerindeki RodiFix 6. Ç...
  • Página 53 Araçtaki Bébé Confort RodiFix AirProtect 11. Aracın içinde doğrudan güneş ışığına maruz kaldığında daiama 1. Bébé Confort RodiFix AirProtect’i ECE R16 standartına veya Bébé Confort RodiFix AirProtect’i örtün. Aksi takdirde kılıf benzerine uygun olarak onaylanmış olan bir otomatik veya static solabilir ve plastik parçalar çocuğunuzun cildi için çok sıcak hale 3 noktalı kemer takılı olan ve öne bakan bir koltukta kullanın. 2 gelebilir. noktalı bir kemer KULLANMAYIN. 12. Araç normal kullanılırken çocuk tutucunun katı parçaları ve 2. Satın almadan önce araç koltuğunun doğru şekilde plastik kısımları hareket eden koltuğun altına ya da araç kapısına yerleştirilebildiğinden emin olun. sıkışmayacak şekilde yerleştirilmeli ve monte edilmelidir. 3. İçinde çocuk olmasa bile, Bébé Confort RodiFix AirProtect’I araç 13. Kılıfı olmadan çocuk tutucu aygıtı kullanmayın. Kılıfı, üretici emniyet kemeri ile her zaman tam olarak yerleştirin. firmanın önerdiğinin dışındaki bir koltuk kılıfı ile değiştirmeyin, 4. Bébé Confort RodiFix AirProtect ön yolcu koltuğunda çünkü çocuk tutucusunun doğru çalışmasında doğrudan etkisi kullanılacaksa hava yastığını iptal edin. Bu mümkün değilse, yolcu vardır. koltuğunu en son konumuna getirin. 5. Bébé Confort RodiFix AirProtect’in baş dayanağını istenen UYARI: yüksekliğe ayarlanmasını engelliyorsa, araç koltuğunun baş Bébé Confort RodiFix AirProtect araca sadece ileri bakacak konumda dayanağını çıkartın. yerleştirilmelidir. 6. Bébé Confort RodiFix AirProtect araç koltuğunu çıkarttığınızda, aracınızın arka koltuğunun baş dayanağını yerine takmayı...
  • Página 54 Sorular gösteren satın alma belgesi ile yetkili ithalatçı garanti belgelesi ibraz edilmelidir. Sorularınız için yerel Bébé Confort satıcınızla temasa geçiniz (iletişim bilgileri için www.bebeconfort.com adresine bakınız). Elinizde şu 24 aylık garanti süremiz, normal aşınma ve yıpranma, kazalar, yanlış bilgilerin olduğundan emin olun: kullanım, ihmal, yangın, sıvıyla temas veya başka bir dış neden, - B ébé Confort RodiFix AirProtect tabanın alt kısmındaki turuncu kullanım kılavuzuna uyulmaması, başka bir ürün ile birlikte kullanma, ECE etiketinde bulunan seri numarası; bizim tarafımızdan yetkilendirilmemiş biri tarafından yapılan servis - Bébé Confort RodiFix AirProtect’in kullanıldığı aracın markası, sonucunda oluşan hasarları veya ürünün çalınması, herhangi bir etiket modeli ve koltuğu; ya da kimlik numarasının üründen çıkarılması veya değiştirilmesi - Çocuğunuzun yaşı, boyu ve kilosu. durumlarını kapsamamaktadır. Normal yıpranma ve aşınma ile, düzenli kullanım sonucu aşınan tekerlekler ve kumaşları, ürünün Garanti normal şekilde eskimesi nedeniyle renk ve malzemelerdeki doğal Bu 24 aylık garantimiz tasarım, mühendislik, üretim ve ürün deformasyonu kast edilmektedir. performansımızın kalitesine olan güvenimizi yansıtmaktadır. Bu ürünün, bu ürün için geçerli olan Avrupa güvenlik gereksinimleri Ürünün ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 ve kalite standartlarına uygun olarak üretildiğini ve satın alındığı sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11. Maddesinde yer tarihte malzeme ve işçilik açısından kusuru olmadığını garanti ederiz. alan; Sözleşmeden dönme, Satış bedelinden indirim isteme, Ücretsiz Burada belirtilen koşullar altında, bu garanti bu ürünün Dorel Grup onarılmasını isteme, Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, şirketlerinden biri, yetkili ithalatçısı veya onların anlaşmalı bayisi haklarından birini kullanabilir. Tüketiciler ürün ile ilgili şikayet ve itiraz tarafından satıldığı ülkelerdeki tüketiciler tarafından talep edilebilir.
  • Página 55 (1) Etiketleri veya tanımlama numaralarını kaldıran veya değiştiren tedarikçi veya bulunmanız durumunda, sizden ürününüzü yetkili ithalatçıya veya bayilerden satın alınan ürünler onaysız olarak değerlendirilecektir. Bu ürünlerin bizim onayladığımız bir perakende satıcıya teslim etmenizi ya da ürünü orijinalliği doğrulanamadığı için garanti verilmemektedir. talimatlarımıza uygun şekilde bize göndermenizi isteyebiliriz. Tüm talimatlara uyulması şartıyla, kargo ücretleri tarafımızca karşılanacaktır. İMALATÇI FİRMA: DOREL NETHERLANDS. Garanti ve müşterinin yasal hakları kapsamında olmayan hasarlar ve P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond Korendijik 5, kusurlar veya ürünlere, makul bir ücret karşılığında hizmet sağlanır. 5704 RD Helmond The Netherlands. Phone: 0031 (0)492-845738 - Fax: 0031 (0)492-578003 Tüketicinin hakları: www.bebeconfort.com Bir tüketicinin, ülkeden ülkeye farklılık gösteren geçerli tüketici yasasına göre yasal hakları vardır. Geçerli ulusal yasalara tabi olan TÜRKİYE DİSTRİBÜTÖRÜ (İTHALATÇI FİRMA) & SERVİS İSTASYONLARI: GRUP tüketicinin hakları bu garantiden etkilenmez. ELEKTRONİK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. Mimar Sinan Mah. Özgürlük Cad. No: 71/1-2-3-4 Sultanbeyli Istanbul. Ömür Boyu Garanti: Phone: 0090 (0)216-573620 - Fax: 0090 (0)216-5736209 Bébé Confort, şart ve koşulları www.bebeconfort.com/lifetimewarranty E-mail: [email protected] web sitemizde yayınlanan durum ve şartlar www.grupbaby.com.tr altında üretici olarak ilk kullanıcılara yönelik gönüllü bir Lifetime Warranty sunmaktadır. Bu Lifetime Warranty hakkından yararlanmak için, web sitemizden kayıt yaptırmanız gerekmektedir. Bu garanti Hollanda’da 17060920 şirket numarası ile kayıtlı Dorel Netherlands tarafından verilmektedir. Dorel grubunun diğer bağlı kuruluşlarının isim ve adres bilgileri, bu...

Tabla de contenido