MENEGON ENNIO SAS FAST BLADE Manual De Uso página 24

1
Ruotare la ghiera di variazione angolo affilatura
portando la tacca di riferimento in corrispondenza
della posizione nr 1.
Turn the sharpening angle variation ring nut, moving the
reference notch to position no. 1.
Tourner la bague de variation angle aiguisage en
portant le cran de repère au niveau de la position n°1.
Den Stellring zum Einstellen des Schleifwinkels drehen,
bis die Markierung bei Position 1 steht.
Girar la abrazadera de variación ángulo afilado llevando
la muesca de referencia al nivel de la posición nº 1
Повернуть регулировочное кольцо угла заточки до
отметки позиции № 1.
istruzioni fast blade.indd 24
2
Nella ghiera, alla parte opposta della tacca di
riferimento, si trova il foro con alloggiata la vite
d'arresto della ghiera stessa, utilizzare la chiave a
brugola fornita in dotazione per svitarla.
In the ring nut, on the opposite side of the reference
notch is the hole housing the screw blocking the ring
nut itself. Use the Allen wrench supplied to unscrew it.
Le trou où se situe la vis d'arrêt de la bague se trouve
sur la bague, à l'opposé du cran de repère. Utiliser la clé
à six pans fournie pour la dévisser.
Im Stellring, gegenüber der Markierung, befindet sich
das Loch mit der Blockierschraube des Stellringes,
lösen Sie die Schraube mit dem mitgelieferten
Innensechskantschlüssel.
En la abrazadera, en la parte opuesta de la muesca de
referencia, se encuentra el orificio con el tornillo de
parada de la abrazadera alojado, usar la llave Allen para
desenroscarla.
Повернуть регулировочное кольцо угла заточки до
отметки позиции № 1.
3
Estrarre la ghiera, facendo attenzione che la sfera
in acciaio presente nel retro in corrisondenza
della tacca di riferimento si toglierà. La sfera e la
relativa molla andranno riposizionate al momento di
ricollocare la ghiera per il serraggio finale.
Remove the ring nut, making sure that the steel ball on
the back by the reference notch is removed. The ball
and its spring must be repositioned when the ring nut is
replaced for final tightening.
Extraire la bague en faisant attention à la sphère en
acier présente sur l'arrière au niveau du cran de repère
qui se retirera. La sphère et son ressort devront être
remontés au moment où l'on remet la bague lors du
serrage final.
Den Stellring herausziehen. Achten Sie auf die
Stahlkugel hinten auf der Höhe der Markierung. Die
Kugel und die Feder werden zusammen mit dem
Stellring ganz zum Schluss wieder eingesetzt.
Extraer la abrazadera, prestando atención que se
desprenderá la esfera en acero presente en la parte
posterior en correspondencia de la muesca de referencia.
La esfera y su relativo muelle reposicionados al momento
de colocar nuevamente la abrazadera para el apriete final.
Извлечь кольцо вместе со стальным шариком в задней
части в точке отметки. Шарик с пружиной монтируются
на место в момент установки кольца и окончательной
затяжки.
25/09/2012 15:57:17
loading