Enlaces rápidos

istruzioni fast blade.indd 1
25/09/2012 15:56:49
loading

Resumen de contenidos para MENEGON ENNIO SAS FAST BLADE

  • Página 1 1 25/09/2012 15:56:49...
  • Página 2 5. Prestare attenzione al fatto che a macchina accesa tutti dischi con posizione n. 1 30 gradi © E’ vietato apportare modifiche di qualsiasi natura a FAST BLADE relativi nastri di affilatura sono in movimento; posizione n. 2 38 gradi Avvertenze di carattere generale: 6.
  • Página 3 “I”. del pulsante di avviamento. Se dovesse venire meno la sua funzione Nel caso in cui dovesse mancare la tensione FAST BLADE si spegnerà. la macchina affilatrice non funziona e in questo caso va sostituito il La macchina non necessita di illuminazione supplementare in quanto Per resettarla premere “...
  • Página 4 5 55 degrees. GENERAL WARNINGS shapes and material, ensuring that FAST BLADE© and its belts Read the manual carefully before installing, using and maintaining are always in perfect working order. Otherwise, metal parts may FAST BLADE© is designed and manufactured exclusively for FAST BLADE©. To get the best performance from FAST BLADE© and be projected from the machine; sharpening knives for use with food and similar products made protect operator safety, follow the instructions in this manual. 7. Do not remove or modify any of the mechanical or electrical from metal and ceramics. No other type of cutting utensil can be It is forbidden to make any kind of changes to FAST BLADE©.
  • Página 5 2/3 times). 3) Gloves must be worn. TYPE OF MOTOR M63 A2 4) Watch your upper limbs. MAINTENANCE MOTOR POWER 0.22 kW 5) Goggles must be worn. BELTS POWER SUPPLY SINGLE PHASE + NEUTRAL + EARTH The three abrasive belts positioned inside FAST BLADE© can sharpen INSULATION CLASS INSTALLATION AND PUTTING INTO SERVICE about seventy blades. When the belts become worn, change them to MOTOR VOLTAGE 230 VOLT Remove FAST BLADE© from its packaging and make sure it has ensure that sharpening is always efficient. SAFETY DEVICES AND MALFUNCTIONING SERVICE S1 (WITH NATURAL VENTILATION) not been damaged during transport. Check that the line voltage...
  • Página 6 11. Une fois l’aiguisage terminé, éviter de laisser FAST BLADE© allumée ; DISPOSING OF THE COMPONENTS personnelle prévus à cet effet 12. Faire attention à ce que la zone où se trouve FAST BLADE©ne soit At the end of its working life, the machine must be demolished. Its Opérateur commun : personnel qui n’ e st pas doté de compétences pas glissante ;...
  • Página 7 10 Kg INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION placée à l’arrière de la machine comme celle sur la figure : DÉMARRAGE INITIAL : La machine aiguiseuse est conforme aux directives suivantes : Au premier démarrage de FAST BLADE© il faut vérifier que la - directive basse tension 2006/95/CE machine soit installée correctement et qu’une tension de 220 Volt AC - directive comptabilité électromagnétique 2004/108/CE soit bien présente dans l’installation électrique.
  • Página 8 Gesundheitsrisiken und Unfällen schützen. funktionstüchtig ist. NETTOYAGE EXTERNE PÉRIODIQUE Es ist verboten, irgendwelche Veränderungen an FAST BLADE© 3. Informieren Sie die Abteilungsleiter von jeder Unregelmäßigkeit. Une fois par semaine, nettoyer avec un chiffon sec, l’aspirateur ou un vorzunehmen. 4. Keinen Bart oder Schnurrbart tragen und lange Haare pinceau le plan de FAST BLADE© et là où les poussières de métal se Allgemeine Hinweise: zusammenbinden, keine lockeren und/oder herunterhängenden Kleidungsstücke wie Kravatten oder Schals, keine Kleidung mit déposent. • Stellen Sie FAST BLADE© in einem gut gelüfteten Raum auf. weiten Ärmeln, keine offene Kleidung, keine Ketten, Armbänder NETTOYAGE INTERNE PÉRIODIQUE • Der Arbeitsbereich muss gut beleuchtet sein. • In der Nähe dürfen keine explosiven Substanzen, Flüssigkeiten oder oder –reifen oder andere Schmuckstücke tragen, die sich in den...
  • Página 9 Nehmen Sie FAST BLADE© aus der Verpackung und kontrollieren Die Maschine ist CE gekennzeichnet und trägt das auf der Abbildung AMPERABSORPTION 1.9 A Sie die Schleifmaschine auf Transportschäden. Prüfen Sie, ob die gezeigte Etikett auf der Rückseite der Maschine: DREHZAHL 2800 D/1’ NOMINAL gelieferte Schleifmaschine die gewünschte Spannung und Frequenz hat. FAST BLADE© muss unbedingt an eine geerdete und mit ANZAHL MOTORPOLE den geltenden Normen übereinstimmende elektrische Anlage MASCHINENDIMENSIONEN 20 x 18 x 26 cm GEWICHT 10 Kg angeschlossen werden. Den Stromstecker 2p+t in die Steckdose der istruzioni fast blade.indd 9 25/09/2012 15:56:56...
  • Página 10 Volt AC angeschlossenen ist. Um die beschädigte Sicherung auszuwechseln, muss der mit STARTEN „Fuse“ gekennzeichnete Sicherungssockel gegen den Uhrzeigersinn ADVERTENCIAS GENERALES Um FAST BLADE©zu starten, schließen Sie die Maschine an das herausgeschraubt werden. Ziehen Sie die Sicherung heraus und ersetzen Sie sie. Die neue Sicherung einsetzen und im Uhrzeigersinn Leer atentamente el manual antes de realizar las operaciones de Stromversorgungsnetz und betätigen den Hauptschalter „ I“. Fehlt hereindrehen. Kontrollieren Sie auch die Schutzbleche.
  • Página 11 OTRAS OBLIGACIONES mantenimiento deben encomendarse a personal idóneo y calificado 1. Conocer perfectamente las prestaciones posibles de FAST BLADE©; que deberá disponer de las instrucciones y observar atentamente los 2. Antes de usar FAST BLADE© asegurarse de que cualquier condición contenidos. Se prohíbe al personal no autorizado o extraño, el uso o la peligrosa para la seguridad haya sido debidamente eliminada, y intervención en FAST BLADE©. que la máquina esté en buenas condiciones de funcionamiento; DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Y FINALIDAD CONSTRUCTIVA 3.
  • Página 12 “ fuse” en sentido antihorario, extraerlo y sustituirlo con uno EN 60- 034-1 / EN 60 034-5 / EN 60 034-09 / EN 60 204-1 / EN 349 / Para arrancar FAST BLADE, conectar el enchufe en la toma eléctrica y nuevo. Reposicionar todo y enroscarlo en sentido horario. Verificar, EN13857 activar el interruptor general “I”. Si faltara la tensión, FAST BLADE se además, la integridad de carter de protección. LIMPIEZA EXTERNA PERIÓDICA La máquina no necesita de iluminación suplementaria por ser apagará. Para resetearla, presionar “ O” y hacerla arrancar nuevamente Con frecuencia semanal con un trapo seco, el aspirador o con un suficiente la iluminación de los locales sujetos a las normas de...
  • Página 13: Общие Предупреждения

    16. Не чистить станок FAST BLADE© влажными или мокрыми тряпками, включенном станке FAST BLADE© , прежде чем приступать к операциям, вынуть вилку из розетки и дождаться остановки использовать сухую тряпку и/или аспиратор и/или кисточку; транспортировочных лент. Запрещается использовать станок 17. Содержать машину в чистоте; FAST BLADE©без защитного картера. 18. Во время заточки обязательно использовать подходящую...
  • Página 14: Индивидуальные Средства Защиты

    220 вольт. с учетом следующих гармонизированных норм: ВКЛЮЧЕНИЕ EN 60- 034-1 / EN 60 034-5 / EN 60 034-09 / EN 60 204-1 / EN 349 / Для пуска FAST BLADE вставить вилку в розетку и включить EN13857 главный выключатель “I”. В случае отключения напряжения Машина не требует дополнительного освещения, освещение станок FAST BLADE выключается. Для перезагрузки нажать...
  • Página 15 компоненты на место и завинтить по часовой стрелке. Кроме того, проверить целостность защитного кожуха. ПЕРИОДИЧЕСКАЯ НАРУЖНАЯ ЧИСТКА Еженедельно очищать сухой тряпкой, пылесосом или кисточкой рабочий стол станка FAST BLADE© и точки оседания металлической пыли. ПЕРИОДИЧЕСКАЯ ВНУТРЕННЯЯ ЧИСТКА Еженедельно опускать боковые картеры, нажимая и поворачивая против часовой стрелки на прибл. половину...
  • Página 16 16 25/09/2012 15:57:01...
  • Página 17 Dial to lock the protective casing Disk belt tensioning lever 201213 201206 Poignée verrouillage carter de protection Levier tendeur ruban disques Sperrriegel Schutzbleche Schleifbandspanner Pomo bloquea cárter de protección Palanca tensa cinta discos Ручка блокировки защитного картера Рычаг натяжения дисков istruzioni fast blade.indd 17 25/09/2012 15:57:02...
  • Página 18 Éteindre FAST BLADE© et retirer la prise de courant. Presser et tourner simultanément dans le sens contraire Ouvrir les deux carters de sécurité en exerçant une des aiguilles d’une montre, d’environ un demi tour,...
  • Página 19 Обратите внимание на исходное положение защитных Поднять оба боковых рычага, расположенных в торце барьеров, расположенных перед барьеров, обозначенных “А” (левый) и “B” (правый), рабочего блока, натяжение лент ослабится, позволяя разблокировочные рычаги направлены наружу. снять ленты. istruzioni fast blade.indd 19 25/09/2012 15:57:10...
  • Página 20 Удерживать рукой второй диск (слева) и с помощью Удалить третью ленту с оставшегося диска, не снимая комплектного ключа отвинтить крепежный винт, извлечь комплектного ключа отвинтить крепежный винт, извлечь сам диск. диск и снять ленту. диск и снять ленту. istruzioni fast blade.indd 20 25/09/2012 15:57:11...
  • Página 21 Posicionar el disco y apretar bien los tornillos de bloqueo. Вставить новую ленту во второй диск. Установить на третий диск новую ленту вместо старой. Перед установкой второго диска убедитесь, что малый стальной штифт, имеющийся сзади, вошел в паз. Позиционировать диск и плотно затянуть винты. istruzioni fast blade.indd 21 25/09/2012 15:57:13...
  • Página 22 Установите на первый диск новую ленту, а затем Полностью опустить два боковых рычага и натянуть стальной штифт, имеющийся сзади, вошел в паз на поворачивая диски вручную, внимательно проверьте ленты. основании третьего диска. Позиционировать диск и правильность монтажа лент. плотно затянуть винты. istruzioni fast blade.indd 22 25/09/2012 15:57:15...
  • Página 23 верхнюю часть, тем самым опуская их и вставляя на стрелке блокировочную ручку до ее полной блокировки. B “справа (барьер B будет немного перекрывать место до щелчка. барьер А в нижней части). Блокировать их с помощью соответствующих рычагов. istruzioni fast blade.indd 23 25/09/2012 15:57:16...
  • Página 24 Извлечь кольцо вместе со стальным шариком в задней Повернуть регулировочное кольцо угла заточки до Повернуть регулировочное кольцо угла заточки до части в точке отметки. Шарик с пружиной монтируются отметки позиции № 1. отметки позиции № 1. на место в момент установки кольца и окончательной затяжки. istruzioni fast blade.indd 24 25/09/2012 15:57:17...
  • Página 25 приводного ремня и впоследствии снять его, при переднюю панель. от верхнего левого шкива пропустить ремень во верху и замене в случае износа или разрыва, руководствоваться затем под центральным шкивом с внутренней стороны... чертежом и последующими указаниями. istruzioni fast blade.indd 25 25/09/2012 15:57:19...
  • Página 26 верхнего правого шкива, пропустить его внутрь шкива и большого нижнего шкива, вставить его и вернуться к крепежных винтов. переместить обратно на центральный шкив, но на этот внешней стороне верхнего левого шкива. раз проводя его в переднюю часть самого шкива... istruzioni fast blade.indd 26 25/09/2012 15:57:20...
  • Página 27 Сначала позиционировать пружину, а затем стальной Удерживая стальной шарик в задней части кольца, затянуть крепежные винты гаечным ключом. шарик в соответствующее углубление на кольце. вставить само кольцо в собственное гнездо. Затем установить отметку на диске на 1. istruzioni fast blade.indd 27 25/09/2012 15:57:21...
  • Página 28 G. Barbarigo 30 36060 S. Cuore di Romano d’Ezzelino - VI - Italy T +39 0424 570 880 - [email protected] www.fastblade.it istruzioni fast blade.indd 28 25/09/2012 15:57:22...