Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28
L8543251
07/2017 rev 0
VN.S
VN.M
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI
IT
EN
DE
FR
ES
PL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beninca VN.S Serie

  • Página 1 L8543251 07/2017 rev 0 VN.S VN.M UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
  • Página 3 261.0 120.0 70.0 100.0 Ø25.4 99.5 VN. "S" 190.5 261.0 70.0 100.0 Ø11.0 Ø25.4 70.0 78.0 VN. "M" 196.0 190.5...
  • Página 4 190.5 Ø11.0 70.0 78.0 82.0 152.0...
  • Página 6 PG11 PG11 PG11 PG11 PG11 Max. PG21...
  • Página 8 COM AUX. Brown Orange Black White Blue Yellow Violet COM AUX. Brown Orange Black White Blue Yellow Violet COM SW COM SW COM AUX. Brown Orange Black White Blue Yellow Violet COM AUX. Brown Orange Black White Blue Yellow Violet COM SW...
  • Página 10 Encoder Morsettiera Standa omo-presente 400Vac Uomo-presente 230Vac OPEN CLOSE VN 20/40 UP OPEN CLOSE Infilare il cordino ed annodare. Knot. Seil befestigen. Enfiler le cordon et nouer. Anudar. Przewlec linkę i zawiązać ją. Sblocca. Release. Blocca. Entsichern. Lock. Déverrouille. Blockieren. Desbloquea.
  • Página 11 OPTIONAL 13 RPM 13 RPM 13 RPM 44 RPM 24 RPM 44 RPM 44 RPM 24 RPM 24 RPM 24 RPM 24 RPM 24 RPM 24 RPM 24 RPM 24 RPM 24 RPM VN.RV VN.RM...
  • Página 28: Información General

    ADVERTENCIAS INFORMACIÓN GENERAL Está prohibido utilizar el producto para finalidades o con modalidades no previstas en el presente manual. Usos incorrectos pueden causar daños al producto y poner en peligro personas y cosas. Se rehúsa cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de la buena técnica en la construcción de las cancelas, así como en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse durante el uso.
  • Página 29: Descripción

    1) DESCRIPCIÓN Automatización para puertas seccionales equilibradas (relación de reducción de final de carrera 1/20) y puertas enrollables (relación de reducción de final de carrera 1/40) disponibles en distintas versiones: - Con desbloqueo manual (versiones S) o maniobra manual por cadena (versiones M). - Con alimentación de red monofásica o trifásica (serie T).
  • Página 30: Esquema De Instalación

    Para la fijación proceder como sigue: • Comprobar que la distancia entre eje de enrollamiento de cables ”A” y la superficie a la cual se debe fijar sea entre 82 y 150mm (Fig.4/5). • Soldar o enroscar el estribo “S” a dicha superficie. •...
  • Página 31: Regulación Final De Carrera

    7) REGULACIÓN FINAL DE CARRERA Las versiones con final de carrera disponen de 4 microinterruptores accionados por 4 levas regulables de color: Leva roja Final de carrera apertura (SWO) Leva azul Final de carrera apertura (SWO XT) - Sobrecarrera abierto Leva amarilla Final de carrera cierre (SWC) Leva negra...
  • Página 36: Istruzioni Per L'utilizzatore

    VN.S ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE VN.M NORME DI SICUREZZA • Non sostare nella zona di movimento dell'anta. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità dell'anta. • In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma rivolgersi ad un tecnico specializzato. MANOVRA MANUALE E D’EMERGENZA Nel caso di assenza di alimentazione di rete o avaria la manovra di emergenza è...
  • Página 37: Safety Measures

    VN.S USER’S HANDBOOK VN.M SAFETY MEASURES • Do not stand within the gate movement area. • Children must not play with controls and near the gate. • In the event of malfunctions, do not attempt to repair the failure but contact the specialised personnel. MANUAL AND EMERGENCY MANOEUVRE In the event of lack of power supply or failure the emergency operation varies depending on the two types of actuators.
  • Página 38: Sicherheitsvorschriften

    VN.S HANDBUCH FÜR DEN VERBRAUCHER VN.M SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Sich nicht im Bewegungsbereich des Flügels aufhalten. • Nicht zulassen dass Kinder mit den Steuerungen oder in der Nähe des Flügels spielen. • Im Falle von Betriebsstörungen, versuchen Sie nicht die Störung selbst zu beheben, sondern wenden Sie sich an einen qualifizierten Fachmann. MANUELLE BEDIENUNG UND NOTBETRIEB Bei fehlender Stromversorgung oder Störung ist das Notfallmanöver unterschiedlich, je nach den beiden Stellgliedtypen.
  • Página 39: Normes De Sécurité

    VN.S MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR VN.M NORMES DE SÉCURITÉ • Ne pas stationner dans la zone de mouvement du vantail. • Ne pas laisser les enfants jouer avec les commandes ou en proximité du vantail. • En cas d’anomalies du fonctionnement ne pas essayer de réparer la panne, mais appelez un technicien compétent. MANŒUVRE MANUELLE ET D’URGENCE En cas de coupure de courant ou de panne, la manœuvre d'urgence est différente en fonction des deux types d'actionneurs.
  • Página 40: Normas De Seguridad

    VN.S MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO VN.M NORMAS DE SEGURIDAD • No pararse en la zona de movimiento de la hoja. • No dejar que los niños jueguen con los comandos ni cerca de la cancela. • En caso de anomalía de funcionamiento no intentar reparar el avería sino avisar a un técnico especializado. MANIOBRA MANUAL Y DE EMERGENCIA En caso de falta de alimentación de red o avería, la maniobra de emergencia difiere según los dos tipos de actuadores.
  • Página 41: Normy Bezpieczeństwa

    VN.S KSIĄŻECZKA Z INSTRUKCJAMI DLA UŻYTKOWNIKA VN.M NORMY BEZPIECZEŃSTWA • Nie przestawać w obszarze przesuwu skrzydła bramy. • Nie pozwolić, żeby dzieci bawiły się sterowaniem bramy lub ogólnie w pobliżu skrzydła. • W przypadku nieprawidłowego działania nie próbować samodzielnie naprawiać uszkodzenie, należy zwrócić się do wyspecjalizowanego technika. STEROWANIE RĘCZNE I AWARYJNE W przypadku zaniku zasilania sieciowego lub awarii należy wykonać...
  • Página 42 VN "M" models Pos. Cod. Note 9686851 9688355 VN.M 20/40 9688356 VN.UP 9686853 9688354 9686397 9686857 VN.M 9686858 VN.MT 9686859 VN.40 9686860 VN.20 9686861 VN.20 9686862 VN.40 9688358 VN.UP 9688359 VN.ESW...
  • Página 43 VN "S" Pos. Cod. Note 9686851 9688355 VN.M 20/40 9688356 VN.UP 9686854 9688354 9686857 VN.M 9686858 VN.MT 9686859 VN.40 9686860 VN.20 9686861 VN.20 9686862 VN.40 9688358 VN.UP 9688359 VN.ESW...
  • Página 46 Dirección: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Adres: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Teléfono: +39 0444 751030 Dirección de correo electrónico: [email protected] Telefon: +39 0444 751030 Adres e-mail: [email protected] Persona autorizada a producir la documentación técnica: Automatismi Benincà SpA Osoba upoważniona do stworzenia dokumentacji technicznej: Automatismi Benincà...

Tabla de contenido