Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning 42
DA
WWW.FERM.COM
04
04
07
07
15
19
23
27
31
35
39
LI-ION HAMMER DRILL
14.4V - 1.3AH
CDM1094

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm CDM1094

  • Página 1 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11 Traduction de la notice originale Traducción del manual original Tradução do manual original Traduzione delle istruzioni originali Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversatt fra orginal veiledning Oversættelse af den originale brugsanvisning 42 CDM1094 WWW.FERM.COM...
  • Página 2 Fig. A Ferm...
  • Página 3 Fig. B Ferm...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Wood Ø 16 mm delivered by one of European leading suppliers. Weight 1.275 kg All products delivered to you by Ferm are 80.5+3 dB(A manufactured according to the highest standards 91.5+3 dB(A) of performance and safety. As part of our Vibration (main grip) 5.915 + 1.5 m/s...
  • Página 5: Specific Safety Instructions

    Cutting accessory contacting a “live” wire clicks into place. Release the locking sleeve. Ferm...
  • Página 6: Battery Status Indicator

    On/Off switch is released. injury or damage to the chuck To remove a bit, open the keyless drill chuck by rotating the chuck body in a clockwise direc tion until the chuck jaws open and remove the bit. Ferm...
  • Página 7 Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt von of maintenance. Through regular cleaning and einem führenden europäischen Lieferanten. correct treatment, you help assure a long working Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten life for your machine. Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt. Gemäß unserer Philosophie bieten wir Ihnen...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Metalldetektor). 4. Akkustatusanzeiger • Überprüfen Sie folgendes: 5. Anzeiger für Links-/Rechtsdrehung • Entspricht die Spannung des Gerätes der 6. Drehrichtungsschalter Netzspannung? 7. An-/Ausschalter • Sind Netzkabel, Isolation und Netzstecker 8. Ladegerätanschluss in einwandfreiem Zustand: unbeschädigt, nicht lose oder defekt? Ferm...
  • Página 9 Verwendung von Verlängerungskabeln und Kunststoff ohne Schlag ein. Diese Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungs- Einstellung wird auch zum Schraubendrehen kabel, das der Maschinenleistung entspricht. Die benutzt. Ader müssen einen Mindestquerschnitt von 1,5 haben. Befindet das Kabel sich auf einem Ferm...
  • Página 10 Temperatur wieder im Arbeitsbereich Schraubendrehen ohne Schlag benutzt werden. liegt. Benutzen Sie den Adapter nie, wenn die Der Akkustatusanzeiger (4) blinkt grün, bis der Maschine in den Schlagmodus eingestellt ist. An-/Ausschalter losgelassen wird. Hammerbohren in Beton oder Ziegelstein Ferm...
  • Página 11 Li-iOn BOOrHAMEr 4. WArTUnG Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Die Maschinen sind so konzipiert, dass sie lange product. Zeit bei minimalem Wartungsaufwand problemlos Hiermee heeft u een uitstekend product funktionieren. Durch regelmäßiges Reinigen und aangeschaft van één van de toonaangevende sachgerechte Behandlung verlängern Sie die...
  • Página 12: Machine Gegevens

    7. Aan/Uit schakelaar • Controleer de volgende punten: 8. Aansluiting voor de lader • Komt het voltage van de motor overeen met de netspanning? • Zijn het verlengsnoer, de snoerisolatie en stekker in goede staat: stevig, niet los of beschadigd? Ferm...
  • Página 13 Schakel de boormachine in door de trekkerschakelaar (2) in te drukken. Bij gebruik van verlengsnoeren Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm . Wanneer het Ferm...
  • Página 14: Bescherming Tegen Oververhitting

    • Kabelschade • Kapotte schakelaar • Kortsluiting • Schade aan bewegende delen Ferm...
  • Página 15 Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte fourni par un des premiers distributeurs d’Europe. doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, sont fabriqués selon les standards les plus élevés etc.
  • Página 16: Informations Sur La Machine

    7. Interrupteur marche/arrêt • La tension de l’appareil correspond-elle à la 8. Connexion du chargeur tension d’alimentation du réseau ? • Les cordons d’alimentation, l’isolation et les prises sont-ils en bon état : solide, pas lâche ou abîmé ? Ferm...
  • Página 17 Si le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir, d’une montre jusqu’à ce que les mordaches soit déroulez entièrement le câble. suffisament ouvertes pour accueillir la mèche. • Insérez la mèche dans le mandrin, sur toute la longueur des mordaches. Ferm...
  • Página 18 N’utilisez pas de produits de nettoyage partiellement ou entièrement. tels que l’essence, l’alcool, l’ammoniac, etc., ces produits peuvent endommager les parties • Lorsque 1 DEL est allumée, la charge est synthétiques. inférieure à 30 % et la batterie doit être chargée. Ferm...
  • Página 19 Europa. commander. Todos los productos Ferm ofrecen los niveles más altos de calidad en cuanto a funcionamiento Environnement y seguridad y, como parte de nuestra filosofía, Pour éviter les dommages liés au transport, la...
  • Página 20: Información De La Herramienta

    • Compruebe los puntos siguientes: 6. Interruptor de dirección de giro • ¿Corresponde la tensión del aparato a la 7. Interruptor de encendido/apagado de la fuente de alimentación de la red 8. Conexión del cargador eléctrica? Ferm...
  • Página 21 • Sentido del giro al contrario de las agujas del sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar reloj: subir interruptor a “►”. a un enchufe la clavija de un cable suelto. • Sentido del giro según las agujas del reloj: subir interruptor a “◄”. Ferm...
  • Página 22 Taladro con percusión en hormigón o ladrillo temperatura de funcionamiento habitual. El indicador de estado de la batería (4) pestañea Precaución: as brocas para piedra se pueden en verde hasta que se suelta el interruptor de calentar mucho. encendido/apagado. Ferm...
  • Página 23 MArTELO rOTATiVO 4. MAnTEniMiEnTO Obrigado por ter adquirido este produto Ferm. Las máquina se han diseñado para funcionar Agora possui um produto excelente, fornecido por sin problemas durante un largo período con un um dos principais distribuidores Europeus. mínimo de mantenimiento. Con una limpieza Todos os produtos que lhe são entregues pela...
  • Página 24: Instruções De Segurança

    Verifique os seguintes pontos: 7. Interruptor de encendido/apagado • A voltagem do aparelho corresponde à 8. Conexión del cargador voltagem da rede eléctrica? • Os cabos de alimentação, isolamento e ficha estão em bom estado: sem danos, não estão soltos ou danificados? Ferm...
  • Página 25 Assim que libertar o gatilho do interruptor (2) a que sejam adequados para a potência da máquina. máquina deixará de funcionar. A espessura mínima dos fios condutores é de 1,5 . Quando usar um cabo de prolongamento enrolado, desenrole sempre o cabo completamente. Ferm...
  • Página 26: Manutenção

    Nunca pressione a máquina com muita força, A máquina deve ser inspeccionada com deixe-a trabalhar normalmente, bastando manejá- regularidade para ver se tem defeitos e, se for la com pouca força. necessário, deve ser reparada. Ferm...
  • Página 27 Limpe com regularidade a caixa da máquina leader in Europa. com um pano suave, de preferência depois de Tutti i prodotti di Ferm sono fabbricati seguendo ser usada. Certifique-se de que as aberturas de i più elevati standard di prestazioni e sicurezza ventilação estão livres de poeiras e sujidade.
  • Página 28: Informazioni Sulla Macchina

    I cavi di alimentazione, di isolamento e le 6. Interruttore di direzione della rotazione spine sono in ordine: interi, non scollegati 7. Interruttore di accensione o danneggiati? 8. Presa del caricatore • C’è un collegamento buono, sicuro alle prese principali? Ferm...
  • Página 29 1,5 mm . Se la prolunga L’interruttore acceso/spento arrotolata su di una bobina, occorre srotolarla completamente. Fig. A • Accendere l’apparecchio premendo l’interruttore a grilletto (2). Se si rilascia l’interruttore a grilletto (2) la macchina si spegne. Ferm...
  • Página 30 Il dispositivo dovrebbe essere regolarmente punta più piccola e perforare con una dimensione ispezionato per il rilevamento dei seguenti nominale. possibili difetti e riparato se necessario. Non esercitare una forza eccessiva sulla macchina, consentirle di eseguire il suo lavoro: è Ferm...
  • Página 31 Li-iOn BOrrMASKin • Danno al cavo di alimentazione elettrica. • Rottura del supporto accensione/spegnimento Tack för att du har valt att köpa denna Ferm- del trapano. • Corto circuito. produkt. • Parti in movimento danneggiate. Du har nu en enastående produkt som har Pulizia levererats av en av Europas ledande distributörer.
  • Página 32: Säkerhetsinstruktioner

    Om skärtillbehöret kommer i kontakt med en “levande” ledning kan utsatta delar av metall i Anger risk för elektrisk stöt verktyget bli “levande” och du kan få en elstöt. Ferm...
  • Página 33 Använd aldrig adaptern kilspåret i borret sitter korrekt i chucken när maskinen är ställd i slagläge. genom att försiktigt vrida borret tills det klickar till och sitter på plats. Lossa klämhylsan. Borrning i betong eller tegel Ferm...
  • Página 34 Maskiner är konstruerade för långvarig, problemfri funktion med minimalt underhåll. Med regelbunden rengöring och rätt behandling bidrar du till att garantera maskinens livslängd. defekter Maskinen bör regelbundet undersökas för att se om följande möjliga defekter förekommer, och för reparation vid behov. Ferm...
  • Página 35 Niin tekemällä sinulla on nyt oivallinen tuote, 80,5 + 3 dB(A jonka on toimittanut eräs Euroopan johtavista 91,5 + 3 dB(A) toimittajista. Kaikki tuotteet, jotka Ferm on Tärinä (pääkahva) 5,915 + 1,5 m/s sinulle toimittanut, on valmistettu korkeimpien Tärinä (lisäkahva)
  • Página 36 Vapauta lukitusholkki. Leikkausvälineen kosketus jännitteenalaiseen • Poista terä vetämällä holkkia taaksepäin ja johtoon voi tehdä työkalun metallisista osista pitämällä se takana. Ferm...
  • Página 37 Poista terä avaamalla avaimeton terän istukka Akun tilan merkkivalossa (4) vilkkuu vihreä valo, kiertämällä istukan runkoa myötäpäivään, kunnes virtakytkin vapautetaan. kunnes leuat avautuvat ja terän poisto on mahdollista. Sovitinta voidaan käyttää vain iskuttomaan poraukseen/ruuvaukseen. Älä koskaan käytä sovitinta, kun työkalu on asetettu vasaraporaustilaan. Ferm...
  • Página 38 Europas ledende koneellesi pitkän käyttöiän. distributører. Alle produkter fra Ferm er framstilt i samsvar med Puhdistus de strengeste standarder når det gjelder ytelse Puhdista koneen kotelot säännöllisesti pehmeällä og sikkerhet. En del av vår filosofi er også å yte kankaalla, mieluiten jokaisen käyttökerran jälkeen.
  • Página 39 7. På/Av bryter • Viser drillen tegn på unormal drift, 8. Tilkopling for lader overoppheting eller kraftig gnistdannelse? • Hvis noen av problemene ovenfor oppstår, må du umiddelbart slutte å bruke maskinen og få en ekspert til å reparere den. Ferm...
  • Página 40 Biten må settes ordentlig inn mens hele Bytte ut og ta av drillbiter kjokskloen holder biten midt i kjoksen. Fig. A Sørg for at kjokskloens har tak på de flate sidene av en skrutrekkerbit. Om ikke det blir gort, kan biten bli kastet ut Ferm...
  • Página 41 (8). Ladningen vil starte når adapteren blir plugget inn i nettstrømtilførselen. Beskyttelse mot temperaturoverbelastning Når man bruker maskinen til det den er tenkt til, utsettes ikke elektroverktøy for overbelastning. Når belastningen er for høy, eller temperaturen på batteriet overskrider 70 %, slår den Ferm...
  • Página 42 Ved at gøre det har De nu et fremragende produkt Tekniske specifikationer leveret af en af Europas førende distributører. Alle produkter, der leveres af Ferm, er fremstillet Netspænding 14,4 V - 1,3 Ah i henhold til de højeste standarder for ydeevne...
  • Página 43: Sikkerhedsanvisninger

    1.5 mm . Hvis • Kontroller følgende: forlængerledningen sidder på en tromle, rulles • Svarer maskinens spænding til ledningen helt af. spændingen på elnettet? • Er netledninger, isolering og stik i god stand: funktionsdygtige, ikke løse eller beskadigede? Ferm...
  • Página 44: Betjening

    Tryk ikke maskinen hårdt ind, men lad den der trykkes på tænd-/slukkontakten. derimod arbejde selv, det er nok, at føre maskinen med let kraft. Ferm...
  • Página 45: Vedligeholdelse

    Fejlfunktioner Maskinen bør med regelmæssige mellemrum efterses for følgende mulige fejl og om nødvendigt repareres. • Beskadiget netledning • Ødelagt tænd/sluk-kontakt. • Korslutning • Beskadigede bevægelige dele. Ferm...
  • Página 46 Ferm...
  • Página 47 Ferm...
  • Página 48: Spare Parts List

    Spare parts list CDM1094 - FCBH-1440LK description Position 702877 Switch 702878 L/R button 702879 Function switch 9 + 10 702880 SDS head + hammer complete 13 till 54 702881 Charger Ferm...
  • Página 49: Exploded View

    Exploded view Ferm...
  • Página 50 Ferm...
  • Página 51 I. Mönnink CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Página 52 WWW.FERM.COM 1206-01...

Tabla de contenido