Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HDS 5.0/30-4 S Eb
HDS 5.0/30-4 S Ec
English
Français
Español
5.961-733 F2011085
6
20
35
10/06
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher HDS 5.0/30-4 S Eb

  • Página 1 HDS 5.0/30-4 S Eb HDS 5.0/30-4 S Ec English Français Español 5.961-733 F2011085 10/06...
  • Página 6: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using this product basic precau- being engaged. This safety feature tions should always be followed, includ- DOES NOT lock trigger in the ON ing the following: position. Read all the instructions before us- Do not use extension cord with this ing the product.
  • Página 7 WARNING WATER SUPPLY indicates “a potentially hazardous situa- (Cold Water Only) tion which, if not avoided, could result in CAUTION death or injury.” When connecting the water inlet to the CAUTION water supply mains, local regulations of indicates “a potentially hazardous situa- your water company must be observed.
  • Página 8: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Environmental protection Environmental protection The packaging material can Overview be recycled. Please do not Indication toward operating instructions place the packaging into the Safety Devices ordinary refuse for disposal, Start up but arrange for the proper Operation recycling.
  • Página 9: Overview

    OVERVIEW NOTES TO OPERATING IN- STRUCTIONS Device elements All subsequent specified position num- Figure 1 bers in this operating instruction are list- 1 Pouring vent for fuel ed in the device illustration 2 Handle 3 Operating field SAFETY EQUIPMENT 4 Storage compartment for accesso- ries Overflow valve with two pres- 5 Operating instructions in brief...
  • Página 10: Dry-Run Protection

    – A sieve prevents the contamination Figure 1 - Pos. 10 of the safeguard and must be The liquid softener prevents the calcifi- cleaned regulary. cation of the heating spiral while operat- ing with calciferous tap water It is dosed into the supply drop by drop Dry-run protection The metering is set to medium water ri-...
  • Página 11: Installing The Handle

    Connect suction hose (minimum di- Install hand spray gun ameter 3/4“) with filter (accessory) to Connect ray tube with hand spray the water connection point. Note Insert high pressure nozzle into cov- The appliance is fitted with a dry-run ering nut protection mechanism.
  • Página 12: Operation

    100 °C to 150 °C OPERATION – Clean using steam. WARNING Replace the high-pressure nozzle with steam nozzle (refer "Using Never operate device with empty fuel steam"). tank The fuel pump will otherwise be de- stroyed. Set working pressure and flow Turning on the Appliance rate Figure 2...
  • Página 13 Recommended cleaning method Please do not let mineral oil contami- – Loosen the dirt: nated waste water reach soil, water or Spray detergent economically and the sewage system. Perform engine let it work for 1...5 minutes but do not cleaning and bottom cleaning there- let it dry up.
  • Página 14: After Each Use

    Remove water connection. Activate hand spray gun until device Replace high pressure nozzle is pressure less. with steam nozzle, order nr. 4.766- Secure hand spray gun, Figure 5 024.0. (A). Set the operating pressure on the Lock in the steel pipe into the holder appliance to the minimum value.
  • Página 15: Maintenance Intervals

    Screw off supply hose at boiler bot- tom and drain heating spiral empty. Maintenance intervals Operate device for max. 1 minute until the pump and conduits are Weekly empty. Clean the sieve in the water connec- tion. Clean the fine filter. Flush device with anti-freeze Check oil level.
  • Página 16: Faults

    MALFUNCTIONS Clean sieve in the water short- age safe guard Fuel indicator lamp glows Figure 9 Figure 2 - Pos. 3 Loosen covering nut and take off – Fuel tank empty hose. Refill. Figure 10 Take out sieve. Note Indicator lamp "Ready for use" turns off If necessary turn in screw M8 appr.
  • Página 17 Appliance is not running Device leaks, water drips from the bottom of the device. – No power Check power connection/conduit. – Pump leaky – Lack of water in the swimmer con- Note tainer. 3 drops/minute are allowed. Check water flow; switch on/off the With stronger leak, have device appliance again.
  • Página 18: Warranty

    Check water supply, check connec- The warranty comes only into effect if tions, clean water shortage safe- your vender fills out the supplied reply guard. card completely at purchase, stamps and signs and you send it to the local – Fuel filter dirty distribution company of your country.
  • Página 19: Specificatons

    SPECIFICATIONS Main Supply HDS 5.0/ HDS 5.0/ 30-4 S Eb 30-4 S Ec Voltage 220...240 460...480 Current type 3~ 60 Connected load Protection (slow) Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume Suck height from open container (20 °C) Max.
  • Página 20: Consignes De Securite Importantes

    CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES En utilisant ce produit, toujours obser- Afin de réduire le risque d'électrocu- ver une certaine prudence élémentaire, tion, garder toutes les connexions au incluant notamment: sec et ne pas les laisser à terre. Ne Lire toutes les instructions avant pas toucher la fiche avec les mains d'utiliser le produit.
  • Página 21 contaminée par des solvants, des di- Protection par disjoncteur diffé- luants, de l'essence, de l'huile, etc. rentiel Toujours utiliser une source d'eau Afin de satisfaire à la norme électrique propre pour éviter d'aspirer des dé- nationale (NFPA 70) et d'offrir une pro- bris.
  • Página 22: Protection De L'environnement

    TABLE DES MATIÈRES Protection de l’environnement Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de Aperçu général l’emballage sont recyclables. Remarque à propos du mode d'emploi Ne pas jeter les emballages Dispositifs de sécurité dans les ordures ménagères, Mise en service mais les remettre à un systè- Utilisation me de recyclage.
  • Página 23: Aperçu Général

    VUE D'ENSEMBLE REMARQUES À PROPOS DU MODE D'EMPLOI Éléments de l'appareil Tous les numéros de positions mention- Figure 1 nés dans la suite du mode d'emploi sont 1 Orifice de remplissage pour com- indiqués sur l'illustration de l'appareil. bustible 2 Poignée DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ...
  • Página 24: Mise En Service

    brûleur se mette en marche lorsque Si le niveau d'huile avoisine le repè- la quantité d'eau est insuffisante. re MIN, faire l'appoint jusqu'au repè- re MAX. – Un tamis protège le dispositif de sé- curité contre les impuretés. Il doit Fermer les tubulures de remplissage être nettoyé...
  • Página 25 Faire le plein de détergent Arrivée d'eau Pour les valeurs de raccordement, se DANGER reporter à la section Caractéristiques Risque de blessure ! techniques. – Utiliser uniquement les produits Kär- Figure 1 - pos. 18 cher. Raccorder la conduite d'alimentation –...
  • Página 26: Raccordement Électrique

    DANGER Mettre l'appareil en marche Ne jamais aspirer de l'eau dans un ré- Figure 2 servoir d'eau potable. Ne jamais aspirer Régler l'interrupteur principal sur "I". de liquides contenant des solvants, tels Le témoin de contrôle d'état de service que diluant pour peinture, essence, hui- s'allume.
  • Página 27: Utilisation Conforme

    Ne pas évacuer les eaux usées con- Régler la pression de service et tenant de l'huile minérale dans la ter- le débit re, les dispositifs pour eaux usées ou les canalisations. Dès lors, effectuer Réglages de l'appareil le nettoyage du moteur ou du bas de Figure 7 caisse uniquement aux postes de la- Tourner la tige de réglage dans le...
  • Página 28: Après Chaque Utilisa- Tion

    C'est pourquoi il convient d'entrepren- Méthode de nettoyage conseillée dre impérativement les mesures – Dissoudre la saleté : suivantes : Pulvériser le détergent avec parci- monie puis le laisser agir entre 1 et 5 Remplacer la buse haute pression minutes sans toutefois le laisser sé- par la buse vapeur (n°...
  • Página 29: Mise Hors Service De L'appareil

    Rincer l'appareil à l'eau claire pen- Si la température extérieure des- dant 1 minute au minimum en gar- cend en dessous de 0 °C, débran- dant la poignée-pistolet ouverte. cher l'appareil de la cheminée. S'il n'est pas possible de le conserver dans un endroit protégé...
  • Página 30: Entretien Et Maintenance

    Après 500 heures de service, au moins annuellement. ENTRETIEN ET MAINTENAN- Remplacer l'huile. DANGER TRAVAUX DE MAINTENANCE Risque de blessure ! Avant tout travail de maintenance et de réparation, dé- Nettoyer le tamis de l'arrivée brancher l'appareil du secteur. d'eau AVERTISSEMENT Figure 1 - pos.
  • Página 31: Pannes

    Nettoyer le filtre situé sur le Le témoin de contrôle d’état de tuyau d'aspiration de détergent service s'éteint Figure 11 Figure 2 - pos. 8 Retirer les tubulures d'aspiration de – Le moteur est excessivement sollici- détergent. té/en surchauffe Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re- Positionner l'interrupteur de l'appa- mettre en place.
  • Página 32 Contrôler le débit de l'alimentation L'appareil ne fonctionne pas en eau ( voir la section Caractéristi- – Pas de tension secteur ques techniques). Contrôler le raccordement au ré- seau/le câble électrique. L'appareil présente un fuit, de – Niveau d'eau insuffisant dans le ré- l'eau s'écoule de l'appareil par le servoir à...
  • Página 33: Garantie

    Figure 13 Faire nettoyer l'appareil par le servi- Démonter le tuyau de détergent et ce après-vente. dévisser le clapet anti-retour à l'aide Si la panne ne peut être réparée, l'ap- d'un objet non contondant. pareil doit être contrôlé par le service après-vente.
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Raccordement au secteur HDS 5.0/ HDS 5.0/ 30-4 S Eb 30-4 S Ec Tension 220...240 460...480 Type de courant 3~ 60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert (20 °C) m Pression d'alimentation (max.) 0,07 Performances...
  • Página 35: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al utilizar este producto, tome siempre Para reducir el riesgo de electrocu- las precauciones básicas, incluidas las ción, mantenga todas las conexio- siguientes: nes secas y alejadas del suelo. No Lea todas las instrucciones antes de toque el enchufe con las manos mo- utilizar el producto.
  • Página 36: Responsabilidades Del Propietario/Usuario

    solventes como, p. ej., diluyentes de Protección mediante interruptor pintura, gasolina, aceite, etc. de circuito de avería por puesta a Evite siempre que la unidad aspire tierra residuos utilizando una fuente de Para cumplir con el Código de electrici- abastecimiento cuya agua esté lim- dad nacional (NFPA 70 ) y ofrecer pro- pia.
  • Página 37: Protección Del Medio Ambiente

    ÍNDICE DE CONTENIDOS Protección del medio ambien- Protección del medio ambiente resumen Los materiales de embalaje Advertencia sobre el manual de instruc- son reciclables. Po favor, no ciones tire el embalaje a la basura Dispositivos de seguridad doméstica; en vez de ello, Puesta en marcha entréguelo en los puntos ofi- Manejo...
  • Página 38: Resumen

    8 Piloto de control de disponibilidad de RESUMEN servicio Elementos del aparato ADVERTENCIAS SOBRE EL Figura 1 MANUAL DE INSTRUCCIO- 1 Abertura de llenado para combustible 2 Estribo de manejo 3 Panel de control Todos los números de posición descri- 4 Depósito para accesorios tos a continuación en el manual de ins- 5 Instrucciones de uso rápidas...
  • Página 39: Puesta En Funcionamiento

    debe realizar solamente el servicio pos- Comprobar el nivel de aceite tventa. Figura 3 ADVERTENCIA Dispositivo de seguridad contra En caso de aceite lechoso informar in- el funcionamiento en seco mediatamente al servicio postventa – El dispositivo de seguridad contra el Kärcher.
  • Página 40 PELIGRO Montaje de la manguera de alta Peligro de explosiones. Llenar sólo con presión de repuesto gasóleo o fuel ligero. No deben em- Figura 4 plearse combustibles inadecuados como por ejemplo gasolina. Montar el estribo de manejo Cerrar la tapa del depósito. Limpiar el combustible que se haya Figura 5 vertido.
  • Página 41: Manejo

    Hasta que la bomba haya aspirado el MANEJO agua, usted debe: Girar al máximo el regulador de pre- ADVERTENCIA sión/caudal. El aparato no debe ponerse en funcio- Cerrar la válvula dosificadora de de- namiento nunca con el depósito de tergente. combustible vacío.
  • Página 42: Uso Previsto

    Regular la temperatura de lim- Uso previsto pieza Limpieza de: Máquinas, vehículos, edi- ficios, herramientas, fachadas, terra- Ajustar el regulador de temperatura zas, herramientas de jardín, etc. a la temperatura deseada. de 30 °C a 90 °C: PELIGRO – Limpiar con agua caliente. Peligro de lesiones Cuando se utilice en de 100 °C a 150 °C: gasolineras u otras zonas de peligro de-...
  • Página 43: Limpieza

    max. 60 °C Limpieza – Limpieza de coches, de máquinas Ajustar la presión/temperatura y 60-90 °C concentración de detergente en fun- ción de la superficie a limpiar. Funcionamiento con vapor Nota Dirigir pimero el chorro a alta presión PELIGRO desde una mayor distancia hacia el ob- ¡Existe peligro de escaldamiento! A jeto a limpiar, con el fin de evitar causar temperaturas de trabajo superiores a...
  • Página 44: Después De Cada Puesta En Marcha44

    No doble la manguera a alta presión y el DESPUÉS DE CADA PUESTA cable eléctrico. EN MARCHA ADVERTENCIA PELIGRO El hielo deteriora el aparato si éste no Peligro de escaldamiento por agua ca- se ha vaciado por completo de agua. liente Después del servicio con agua Coloque el aparato en un lugar a sal- caliente o vapor el aparato debe ser en-...
  • Página 45: Cuidado Y Mantenimiento

    Enjuagar el aparato con anticon- Intervalos de mantenimiento gelante. Todas las semanas Nota Limpie el tamiz en la conexión del agua. Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del anticongelante. Limpiar el filtro de depuración fina. Añadir a la caja de flotador un anti- Controle el nivel de aceite.
  • Página 46: Averías

    Figura 14 Elimine el aceite viejo sin dañar el Controlar el limitador de la tempera- medio ambiente o entregarlo en un tura del gas de escape, restablecer punto de recogida de residuos. si es necesario. Vuelva a apretar el tornillo de purga. Colocar el interruptor principal en la posición "I".
  • Página 47 cas siempre queda un resto en el Cuando la pistola pulverizadora esté depósito. abierta abra y cierre y husillo regula- dor (imagen 9). Llenar. – Los electrodos del depósito están Nota sucios Al desmontar la manguera de alta pre- Limpiar los electrodos. sión de la conexión a alta presión se acelera el proceso de purga de aire.
  • Página 48: Garantía

    Si durante el servicio no se ve ningu- El aparato no succiona deter- na chispa de encendido a través de gente la mirilla, lleve el aparato al servicio Deje en marcha el aparato con la técnico para revisarlo. válvula dosificadora de detergente abierta y el suministro de agua ce- La temperatura regulada no se rrado hasta que la caja de flotador se...
  • Página 49: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Conexión de red HDS 5.0/ HDS 5.0/ 30-4 S Eb 30-4 S Ec Tensión 220...240 460...480 Tipo de corriente 3~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) Presión de entrada (máx.) 0,07...

Este manual también es adecuado para:

Hds 5.0/30-4 s ec

Tabla de contenido