Ocultar thumbs Ver también para BC 19:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: [email protected]
BC 19
D
Gebrauchsanleitung
Sprechendes Blutdruckmessgerät .................... (2 – 11)
G
Instruction for Use
Speaking blood pressure monitor .................. (12 – 21)
F
Mode d'emploi
Tensiométre parlant ......................................... (22 – 31)
Instrucciones para el uso
E
Tensiómetro parlante ....................................... (32 – 41)
o
Инструкция по применению
RUS
Прибор для измерения давления
на запястье ................................................... (42 – 52)
0344
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer medical BC 19

  • Página 1 BC 19 Gebrauchsanleitung Sprechendes Blutdruckmessgerät ....(2 – 11) Instruction for Use Speaking blood pressure monitor ....(12 – 21) Mode d’emploi Tensiométre parlant ......... (22 – 31) Instrucciones para el uso Tensiómetro parlante ........(32 – 41) Инструкция по применению...
  • Página 2: Wichtige Hinweise

    DeUTScH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Die ermittelten Werte werden nach WHO-Richtlinien eingestuft und grafisch beurteilt. wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Zusätzlich verfügt das Gerät über ein akustische Sprach- Sorti mentes entschieden haben. Unser Name steht für ausgabe.
  • Página 3 • Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege Arm auf Grund chronischer oder akuter Gefäßerkran- kungen (unter anderem Gefäßverengungen), ist die • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Genauigkeit der Handgelenksmessung eingeschränkt. Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte Weichen Sie in diesem Fall auf ein am Oberarm und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfäl- messendes Blutdruckmessgerät aus.
  • Página 4 schluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch fen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die genommen werden. Batterien und tauschen Sie diese gegebenen- • Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mit- falls aus. teln reaktiviert, nicht auseinander genommen, in Feuer •...
  • Página 5 Anzeigen auf dem Display: • Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorg- fältig. 1. Systolischer Druck Wenn das Symbol Batteriewechsel erscheint, ist 2. Diastolischer Druck keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle 3. Ermittelter Pulswert / Batterien erneuern. 4. Symbol Puls Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden, Symbol Herzrhythmus- muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.
  • Página 6 • Drücken Sie für mehr als 5 Sekunden die Memory- gewünschten Speicherplatz durch Drücken der Lautstär- Taste (M). ketaste + oder - auswählen. • Das Jahr beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der +/- Ta- Sie haben zwei Speicher á 60 Speicherplätze um die ste das Jahr ein und bestätigen mit der Memory-Taste Mess ergebnisse von 2 verschiedenen Personen getrennt (M).
  • Página 7: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    • Die Manschette muss eng um das Handgelenk anlie- • Starten Sie den Messvorgang durch Drücken der Ta- gen, darf aber nicht einschnüren. . Nach dem Prüfen des Displays, wobei alle Zif- Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschet- fern leuchten, pumpt sich die Manschette automatisch te betrieben werden.
  • Página 8 ergebnisse beurteilen Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol Herzrhythmusstörungen: nach der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle während der Messung nicht sprechen oder bewegen. Störungen des Herzrhythmus identifizieren und weist Sollte das Symbol oft erscheinen, wenden Sie sich...
  • Página 9: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem • Sie können den Speicher löschen indem Sie, nach Gerät geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte dem Drücken der Speichertaste „M“ und nach der Blutdruck befindet. Zusätzlich erfolgt eine akustische Wahl des Benutzers, die Tasten + und - gleichzeitig 5 Beurteilung Ihrer Messung.
  • Página 10: Gerät Reinigen Und Aufbewahren

    Für 250 Messungen rät. Zubehör Aufbewahrungsbox, Bedienungs - anleitung, 2 „AAA“-Batterien 9. Technische Angaben Klassifikation Anwendungsteil Typ B Modell-Nr. BC 19 Zeichenerklärung Anwendungsteil Typ B Messmethode Oszillierend, nicht invasive Blut - druckmessung am Hand gelenk Achtung! Gebrauchsanleitung Messbereich Druck 0-300 mmHg, lesen! Puls 40-180 Schläge/Minute...
  • Página 11 10. Garantie dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kundenservice- Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrika- Adresse anfordern. tionsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinpro- •...
  • Página 12: Getting To Know Your Instrument

    enGlISH Dear customer, The values determined are classified and graphically evaluated according to WHO guidelines. Thank you for choosing one of our products. Our name The device also has an acoustic voice output. stands for high-quality, thoroughly tested products for Keep these instructions carefully for further use and also the applications in the areas of heat, weight, blood pres- let other users have access to them.
  • Página 13 is impaired. In this case, use a blood pressure monitor – Never drop the device. for the upper arm. – Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. • There may be incorrect measurements where there keep it away from any radio systems and mobile is cardiocirculatory disease, as well as with very low phones.
  • Página 14: Unit Description

    3. Unit description • Never use different types of battery, battery brands or batteries with different capacities. You should pre- 1. Battery cover ferably use alkaline batteries. 2. Display 3. Loudspeaker Repair and disposal 4. START/STOP • Batteries do not belong in domestic refuse. Used bat- button teries should be disposed of at the collection points 5.
  • Página 15: Prepare Measurement

    4. Prepare measurement The time is shown in 24 hour format. The device also has five languages. The device is set to German on delivery. Inserting battery Proceed as follows to set the date, time and language: • Remove the battery cover (left side of the unit). •...
  • Página 16: Measuring Blood Pressure

    Important: The instrument should only be operated with desired memory space by pressing the + or - volume button. the original cuff. Two memories with 60 memory spaces each are availa- ble to save the measurement results of two different correct posture people separately or to save morning and evening mea- •...
  • Página 17 If this pressure is insufficient, the device automatically This may be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is inflates by another 40 mmHg (Real a condition where the heart rhythm is abnormal as a Fuzzy Logic). result of defects in the bioelectrical system controlling •...
  • Página 18: Saving, Retrieving And Deleting Results

    Range of blood pressure values Systolic Diastolic Measure (in mmHg) (in mmHg) Grade 3: Severe hypertension >=180 >=110 Seek medical advice Grade 2: Moderate hypertension 160-179 100-109 Seek medical advice Grade 1: Mild hypertension 140-159 90-99 Have it checked regularly by doctor High-normal 130-139 85-89...
  • Página 19: Error Messages/Troubleshooting

    Error messages can occur when 9. Technical details • inflation takes longer than 3 minutes (Er6 appears in Model no. BC 19 the display), Measurement Oscillating, non-invasive blood • the cuff is too tight or too loose (Er3 or Er4 appears in...
  • Página 20 Admissible -20 °C to +55 °C, 10-95 % and EN1060-3 (non-invasive blood pressure monitors, storage temperature relative humidity Part 3: Supplementary Requirements for Electrome- Power supply 2 x 1.5 V Micro chanical Blood Pressure Measurement Systems). (Alkaline Type LR 03) •...
  • Página 22: Premières Expériences

    FRAnçAIS chère cliente, cher client, surées et afficher la courbe et la moyenne des valeurs mesurées. Nous sommes heureux que vous ayez choisi un pro- L’appareil vous prévient en cas d’arythmie cardiaque duit de notre assortiment. Notre nom est synonyme éventuelle.
  • Página 23 individuelle à partir de ces valeurs (par exemple auto- Remarques relatives à la conservation et à médication)! l’entretien • En cas de circulation sanguine limitée sur un bras du • L’appareil de mesure de la tension artérielle est consti- fait de maladies circulatoires chroniques ou aiguës tué...
  • Página 24 • Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster Remarques relatives aux piles l‘appareil vous-même. Le cas contraire, aucun foncti- onnement irréprochable n‘est garanti. • L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez • Les réparations doivent être effectuées uniquement par conséquent les piles et les produits hors de portée par le service après-vente de Beurer ou des reven- des jeunes enfants.
  • Página 25: Description De L'appareil

    3. Description de l‘appareil 4. Préparation à la mesure 1. Couvercle du Mise en place des piles compartiment des piles • Retirez le couvercle du compartiment des piles situé 2. Affichage sur le côté gauche de l’appareil. 3. Haut-parleur • Installez deux piles de type 1,5 V Micro (piles alca lines 4.
  • Página 26 Réglage de la date et de l’heure Confirmez à nouveau votre choix avec la touche de mémorisation « M ». Vous devez régler la date et l’heure. Ce n‘est qu’ainsi Remarque : Si vous appuyez sur « L0 », le système que vous pouvez mémoriser correctement vos valeurs vocal est désactivé...
  • Página 27: Mesure De La Tension Artérielle

    Adoption d’une posture correcte Les résultats des mesures de 2 personnes différentes ou les mesures du matin et du soir peuvent être enregis- • Avant chaque mesure, trées séparément dans deux mémoires de 60 places. reposez-vous pendant env. 5 minutes! Cela peut sinon 5.
  • Página 28 Si cette pression d’air ne suffit pas, l’appareil ajoute cœur, le rythme cardiaque est anormal. Les symptômes automatiquement 40 mmHg (Real Fuzzy Logic). (battements du cœur anarchiques ou précoces, pouls • Ensuite le brassard se dégonfle lentement et le pouls lent ou trop rapide) peuvent entre autres être dus à...
  • Página 29: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    Plage des valeurs de tension Systole Diastole Mesure artérielle (in mmHg) (in mmHg) Niveau 3: forte hypertonie >=180 >=110 Consultez un médecin Niveau 2: hypertonie moyenne 160 -179 100 -109 Consultez un médecin Niveau 1: légère hypertonie 140 -159 90 - 99 Surveillance médicale régulière Elevée à...
  • Página 30: Message D'erreur/Suppression Des Er- Reurs

    Des messages d’erreur peuvent s’afficher si : 9. Données techniques • le gonflage dure plus de 3 minutes (Er6 s’affiche à Modèle n° BC 19 l’écran), Méthode de mesure Oscillante, mesure de la tension • le brassard est trop serré ou trop lâche (Er3 ou Er4 artérielle non invasive au niveau...
  • Página 31 Dimensions L 85 x B 70 x H 31 mm • Cet appareil est en conformité avec la norme Poids environ 140 g européenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de Taille du brassard Pour un tour de poignet d’env. sécurité spéciales relatives à la compatibilité électro- 140 à...
  • Página 32: Conocer El Aparato

    eSPAñOl estimados clientes: El aparato advierte al usuario, si detecta trastornos del ritmo cardíaco. Es un placer para nosotros que usted haya decidido ad- Los valores medidos se clasifican y evalúan gráfica- quirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre mente según las pautas de la WHO.
  • Página 33 mentos a tomar y sus dosificaciones); consulte previa- mente a su médico respecto a los valores medidos. Indicaciones para el almacenamiento y limpieza • Si la irrigación sanguínea en un brazo se encuentra • El tonómetro consta de componentes de precisión y reducida a causa de angiopatías crónicas o agudas componentes electrónicos.
  • Página 34: Descripción Del Aparato

    • Las pilas no deben recargarse ni reactivarse mediante • Elimine el aparato de acuerdo con la Directiva otros medios; no deben desarmarse ni echarse al fue- 2002/96/CE sobre Residuos de aparatos eléc- go, ni deben ser cortocircuitadas. tricos y electrónicos (WEEE = Waste Electrical •...
  • Página 35: Preparar La Medición Colocar Las Pilas

    Indicaciones en la pantalla: Cuando el de cambio de pilas permanece encendido permanentemente, significa que es imposible llevar a 1. Presión sistólica cabo más mediciones y que debe cambiarse todas las 2. Presión diastólica pilas inmediatamente. Tan pronto como se agoten las 3.
  • Página 36: Medir La Presión Sanguínea Colocar El Brazalete

    • Pulse el botón de memorización (M) durante más de 5 cenamiento deseado presionando la tecla de volumen segundos. + o -. • El año comienza a parpadear. Ajuste con la tecla +/- el Para almacenar en lugares separados los resultados de año y confírmelo con el botón de memorización (M).
  • Página 37 • El brazalete debe quedar posicionado estrechamente • Iniciar el proceso de medición presionando el botón alrededor de la muñeca, pero sin apretarla. . Tras comprobar la pantalla con todos los dígitos Atención: El aparato debe ser utilizado exclusivamente encendidos, el monitor se inflará automáticamente. Ya con el brazalete original.
  • Página 38 evaluar los resultados clasificación WHO: Según las pautas y definiciones de la Organización Mun- Trastornos del ritmo cardíaco: dial de la Salud (WHO) y conforme a las más recientes Este aparato puede detectar durante la medición even- conclusiones es posible clasificar y evaluar los resulta- tuales trastornos del ritmo cardíaco y en caso dado, dos de las mediciones como se muestra en la tabla a advierte al usuario después de la medición visualizando...
  • Página 39: Almacenar, Activar Y Borrar Valores De Medición

    Zona de valores de la presión sanguínea Sístole Diástole Medida (en mmHg) (en mmHg) Categoría 3: hipertensión fuerte >=180 >=110 consultar al médico Categoría 2: hipertensión mediana 160 -179 100 -109 consultar al médico Categoría 1: hipertensión leve 140 -159 90 - 99 control médico periódico Alta normal...
  • Página 40: Limpiar Y Guardar El Aparato

    Er6) 9. Datos técnicos • el brazalete está muy apretado o muy suelto (en la N° de modelo BC 19 pantalla aparece Er3, respectivamente Er4) Método de medición Medición de la presión san- • los valores de la presión sanguínea son extrema- guínea de forma oscilante y no...
  • Página 41 Inseguridad de desviación standard máxima El fabricante se reserva el derecho a modificar las es- medición admisible según prueba clínica: pecificaciones técnicas sin aviso previo, por motivos de sístólica 8 mmHg/ actualización. diastólica 8 mmHg • Este aparato cumple con la norma europea EN60601- Memoria 2 x 60 líneas de datos memori- 1-2 y está...
  • Página 42: Важные Указания

    РУССКИЙ Многоуважаемый покупатель! Кроме того, прибор оснащен функцией голосового оповещения. Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего Результаты измерений классифицируются согласно ассортимента. Изделия нашей компании являются директивам ВОЗ и подвергаются графическому гарантией изделий высочайшего качества, используемых анализу. Внимательно прочтите данную инструкцию по для...
  • Página 43 • При ограничении кровообращения в руке в связи с – Предохраняйте прибор от ударов, действия влаги, хроническими или острыми заболеваниями сосудов (в т. грязи, сильных колебаний температуры и прямых ч. сужением сосудов) точность измерений ограничена. солнечных лучей. В этом случае перейдите на аппарат, измеряющий –...
  • Página 44: Описание Прибора

    3. Описание прибора может быть вызван вылившимся электролитом. Всегда заменяйте все батарейки одновременно. 1. Крышка отсека для • Не используйте батарейки различных типов, марок или батареек батарейки с различной емкостью. Преимущественно 2. Дисплей 3. Громкоговоритель используйте щелочные батарейки. 4. Кнопка Start/Stop 5.
  • Página 45: Подготовка К Измерению

    4. Подготовка к измерению Настройка времени и даты Вы обязательно должны настроить время и дату. Только при • Снимите крышку отсека для батареек с левой стороны этом Вы можете правильно вводить в память результаты прибора. измерений с временем и датой и позднее вызывать их. •...
  • Página 46: Измерение Кровяного Давления

    • Зафиксируйте манжету лентой-липучкой таким образом, Выбор памяти чтобы верхний край аппарата находился приблизительно Включите прибор кнопкой . В выключенном состоянии на 1 см выше подушечки у основания большого пальца. на дисплее показываются только часы. После звукового • Манжета должна плотно прилегать к запястью, но не сообщения...
  • Página 47 Выполнить измерение кровяного давления • Пиктограмма «Er_» появляется, если измерение не может быть выполнено должным образом. Прочтите • Наденьте манжету, как было описано выше, и главу «Сообщения о неисправностях/Устранение примите положение, в котором будет проводиться неисправностей» в данной инструкции и повторите измерение.
  • Página 48 Повторите измерение, если пиктограмма Классификация ВОЗ: появляется на дисплее после измерения. Учтите, что Согласно директивам/определения Всемирной организации перед измерением Вы должны 5 минут отдохнуть, а здравоохранения (ВОЗ) и новейшим исследованиям во время измерения не должны говорить и двигаться. результаты измерений можно классифицировать и оценить, Если...
  • Página 49: Сохранение, Вызов И Удаление Результатов Измерения

    • Если Вы хотите сменить пользовательские ячейки, то Пиктограмма на дисплее и шкала на аппарате указывают, в каком диапазоне находится измеренное кровяное давление. соблюдайте указания, приведенные в разделе „Выбор Дополнительно производится акустическая оценка измерения. ЗУ“ . Если значения для систолы и диастолы находятся в двух 7.
  • Página 50: Очистка И Хранение Прибора

    • НЕ ставьте на прибор тяжелые предметы. хранения влажность воздуха 10-95% 9. Технические данные Электропитание 2 x 1,5 В Micro (Alkaline тип LR 03) Модель № BC 19 Срок службы батареек Для 250 измерений Метод измерений Неинвазивное, Принадлежности Чехол для хранения, инструкция осциллометрическое измерение по применению, кровяного...
  • Página 51 мобильные средства ВЧ-связи могут влиять на данный - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки прибор. Точную информацию Вы можете получить в - на случаи собственной вины покупателя. сервисных центрах. • Аппарат соответствует требованиям европейского Товар сертифицирован: измерители артериального нормативного...

Tabla de contenido