Página 1
Esta publicación fue Esta publicação foi producida con papel produzida com papel certificado FSC certificado FSC Iveco Latin America. Av. Senador Milton Campos, 175 - 2° andar Nova Lima - MG - CEP 34000-000. Brasil. PN 5801885008 REVX X...
Página 2
Agradecemos por ter preferido a Iveco e ao mesmo tempo Le damos las gracias por haber preferido Iveco, y al mismo tiem- desejamos parabenizá-lo pela escolha efetuada: com o Novo po lo felicitamos por la decisión que ha tomado: con su Nuevo CityClass você...
Reparações Reparaciones A Rede Assistencial Iveco pode encarregar-se, de forma La Red de Asistencia Iveco, puede encargarse en la for- mais racional, da execução de qualquer trabalho de revisão ma más racional de la ejecución de cualquier trabajo de ou reparação, empregando para tal fim pessoal especiali- revisión o reparación, con personal especializado y equipos...
Página 4
Nas próximas páginas, você encontrará estes quatro símbo- En las páginas siguientes, a menudo encontrará estos cuatro los com frequência. Siga com o máximo cuidado as instru- símbolos. Siga con el máximo cuidado las instrucciones a ções indicadas pelos símbolos para proteger sua integridade las que se refieren, a fin de proteger su integridad y la de e a de seu veículo;...
Página 6
Asistencia Iveco. Asimismo, ante cualquier duda de interpretación de las disposiciones de dicho Manual, y/o situaciones no contem- pladas en el mismo, aconsejamos consultar al personal técnico de la Red de Asistencia Iveco, quienes lo orientarán adecuadamente. Nota: Las imágenes contenidas en el presente manual son a modo ilustrativo.
Índice General Índice Geral Dados de identificação ......... 07 Datos de identificación .......... 07 O posto de condução ........... 13 El puesto de conducción ........13 Uso dos comandos ..........61 Uso de los comandos ..........61 Partida e condução ..........75 Arranque y conducción ..........
Página 8
Modelos Modelos Os modelos ilustrados neste Manual estão compostos da Los modelos ilustrados en el presente Manual, están seguinte forma: compuestos de la siguiente forma: Caja de cambios Eje trasero Frenos delanteros Frenos traseros Modelos Motor Caixa de mudança Eixo traseiro Freios dianteiros Freios traseiros 70C17...
Dados de identificação Datos de identificación 1. Código VIN 1. Código VIN Gravação na frente, na longarina Grabado en la zona anterior del direita do chassi. larguero derecho del bastidor. 2. Número do motor 2. Número de motor Gravação no lado esquerdo do Grabado en el lado izquierdo del bloco.
En Em tais casos, a Iveco se exime de toda e qualquer respon- tales casos, Iveco deslinda toda responsabilidad, asumiendo sabilidade, assumindo a mesma o proprietário do veículo.
Página 12
“B” da porta do lado direito. cada en el parante posterior de la puerta derecha. Iveco Latin America garante que as emissões de gases pelo Iveco Latin America garantiza que las emisiones de gases escape manter-se-ão dentro dos valores impostos pela Lei por el escape se mantendrán dentro de los límites impuestos...
Página 13
– Menor durabilidad del motor. – Corrosão prematura no sistema de combustível. – Corrosión prematura en el sistema de combustible. A Iveco desaconselha o uso de qualquer combustível Iveco desaconseja el uso de cualquier combustible alter- alternativo que não tenha sido regulamentado pelas men- nativo que no responda a las mencionadas Normas, y no cionadas Normas e pelos Órgãos Técnicos dos países por...
Tanques de combustível Depósitos de combustible Os veículos Iveco saem de fábrica com Los vehículos Iveco salen de fábrica con um tanque de combustível fabricado em un tanque de combustible de plástico de plástico com 90 litros de capacidade, o 90 litros de capacidad.
El puesto de conducción O posto de condução A cabine do seu veículo foi projetada conforme as mais mo- La cabina de su vehículo fue proyectada según las leyes dernas leis ergonômicas para permitir trabalhar diariamente ergonómicas más modernas, lo cual le permitirá trabajar num ambiente espaçoso, acolhedor e seguro.
Cuadro de instrumentos Quadro de instrumentos Según el modelo del vehículo, puede estar disponible uno Conforme o modelo do veículo, pode estar disponível um de los siguientes tipos de cuadros de instrumentos: con dos seguintes tipos de quadros de instrumentos: com display versão básica ou com display versão Comfort.
Luzes-espia e sinalizações Testigos y señalizaciones (*) As luzes-espia indicadas com asterisco acendem por al- (*) Los testigos indicados con asterisco se encienden duran- guns segundos a cada vez que a chave de ignição é colocada te unos segundos cada vez que la la llave se pone en ON. Se em ON.
Funcionamento da luz-espia de Funcionamiento del testigo de óleo do motor aceite del motor Ao colocar a chave de ignição em ON, a Al poner la llave de contacto en ON, el luz-espia se acende por alguns segundos testigo se enciende durante unos segun- para confirmar o funcionamento.
Página 21
Displays eletrônicos Displays electrónicos Teclas de comando do menu Teclas de control del menú Os botões estão situados no painel à Los botones están ubicados en el panel direita do volante. a la derecha del volante. 1. Tecla MODE com pressão breve 1.
Página 22
Menú de SETUP Menu de SETUP Las modalidades de gestión permiten dos selecciones As modalidades de gestão se diferenciam segundo a opção distintas: selecionada: A. Selección de una opción del menú principal sin submenú A. Seleção de uma opção do menu principal sem submenu –...
Página 23
Display versão básica Display versión básica 1. Hodômetro total. 1. Cuentakilómetros total. 2. Relógio. 2. Reloj. TRIP TOTAL 1/100kmp/gh 3. Dados do Trip computer. 3. Datos de Trip computer. Visualização da função de manutenção programada Visualización de la función de mantenimiento programado Ao alcançar um limite parcial, a visualização no display se realiza segundo três modos:...
Página 24
Para validez de la garantía y para un funcionamiento correc- to y duradero del vehículo, esté atento al plan de manteni- e duradouro do veículo, atentar ao plano de manutenção miento programado IVECO en la presente publicación. programada IVECO nesta publicação.
Visualização da indicação Visualización de la indicación del hodométrica cuentakilómetros TOTAL Al recorrer 400.000 km la indicación Ao percorrer 400.000 km a indicação en el display será puesta a cero y en no display será zerada e na posição de la posición del primer dígito aparece primeiro caractere aparece o símbolo el símbolo formado por tres segmentos...
Página 26
3. A sinalização de manutenção programada (vencida) será 3. La señalización de mantenimiento programado (vencido) se visualizada toda vez que a chave de ignição for colocada visualizará cada vez que se coloque la llave de arranque en na posição ON (mas somente durante os primeiros 1.000 la posición ON (pero solamente durante los primeros 1.000 km/20 dias/20 horas seguintes ao primeiro vencimento).
Página 27
As opções disponíveis no menu principal são: Las opciones disponibles en el menú principal son: – Speed (Limite de velocidade) – Speed (Límite de velocidad) – Hour (Horas) – Hour (Horas) – Buzz (Volume do sinal acústico) – Buzz (Volumen de la señal sonora) –...
Página 28
Estrutura do menu da versão básica – velocidade Estructura del menú de la versión básica – velocidad limite (SPEED LIMIT) límite (SPEED LIMIT) Esta função permite estabelecer o limite de velocidade sele- Esta función permite establecer el límite de velocidad se- cionado e avisar ao usuário quando o mesmo for ultrapassado.
Página 29
– Presione brevemente el botón MODE para volver a la – Pressionar brevemente o botão MODE para retornar à pantalla menú o presione prolongadamente el botón para tela menu ou pressionar prolongadamente o botão para retornar à tela standard sem memorizar. volver a la pantalla estándar sin memorizar.
Página 30
Estrutura do menu da versão básica – regulagem do Estructura del menú de la versión básica – regulación relógio (HOUR) del reloj (HOUR) Esta função permite a regulagem do relógio. Esta función permite la regulación del reloj. Para efetuar a regulagem, proceder como indicado a seguir: Para efectuar la regulación, proceda de la siguiente manera: –...
Página 31
– Pressionar brevemente o botão MODE para retornar à – Presione brevemente el botón MODE para volver a la tela menu ou pressionar prolongadamente o botão para pantalla menú o presione prolongadamente el botón para retornar à tela standard sem memorizar. volver a la pantalla estándar sin memorizar.
Página 32
Display versión COMFORT Display versão COMFORT 1. Línea de visualización de los datos del Trip Compu- 1. Linha de visualização dos dados do Trip Computer, menu ter, menú con mensajes de configuración/regulación, com mensagens de configuração/regulagem, mensagens mensajes de activación de funciones, servicios, averías y de ativação de funções, serviços, avarias e advertências.
Página 33
Visualização das mensagens na tela Visualización de mensajes en la pantalla Há mensagens de quatro tipos: Hay mensajes de cuatro tipos: – Mensagens de avarias com prioridade alta (8 ciclos de – Mensajes de averías con prioridad alta (8 ciclos de visua- visualização).
Página 34
IVECO nesta publicação. plan de mantenimiento programado IVECO en la presente publicación. Ao alcançar um limite parcial, a visualização na tela se realiza segundo os seguintes modos: Al alcanzar un límite parcial, la visualización en la pantalla...
Página 36
1. Sinalização de insuficiente pressão do óleo do motor 1. Señalización de insuficiente presión del aceite del motor 2. Indicação de portas abertas 2. Indicación de puertas abiertas 3. Iluminação de instrumentos 3. Iluminación de instrumentos 4. Menu 4. Menú 5.
Página 37
Estrutura do menu versão COMFORT – menu geral Estructura del menú versión COMFORT – menú general Acertar Regula...
Página 38
As opções disponíveis são: Las opciones disponibles son: 1. Beep Velocidade 1. Beep Velocidad 2. Dados TRIP B 2. Datos TRIP B 3. Acertar hora 3. Ajustar hora 4. Regula data 4. Ajustar fecha 5. Autoclose 5. Autoclose 6. Unidade de medida 6.
Página 39
Estrutura do menu da versão COMFORT – beep Estructura del menú versión COMFORT – beep velocidade velocidad Esta função permite estabelecer o limite de velocidade do Esta función permite establecer el límite de velocidad del veículo e avisar ao usuário quando o mesmo for ultrapassado. vehículo y avisar al usuario cuando el límite establecido sea superado.
Página 40
– Pressionar MODE brevemente para memorizar e voltar – Presione brevemente el botón MODE para memorizar y à tela anterior ou pressionar prolongadamente o botão volver a la pantalla anterior o presione prolongadamente MODE para retornar à tela anterior sem memorizar. el botón MODE para volver a la pantalla sin memorizar;...
– Pressionar o botão N ou O para selecionar (ON) ativado – Presionar el botón N o O para seleccionar (ON) activado ou (OFF) desativado; u (OFF) desactivado. – Pressionar MODE brevemente para memorizar e voltar – Presione el botón MODE brevemente para memorizar y volver à...
– Pressionar o botão N ou O para efetuar a regulagem; – Presione el botón N o O para efectuar el ajuste. – No caso em que se entra no submenu “Formato”: pressio- – En caso de que se entre en el submenú “Formato”: al nando brevemente o botão MODE, o display exibe: “12h”...
– Pressionar o botão N ou O para efetuar o ajuste. – Presione el botón N o O para efectuar el ajuste. – Pressionar brevemente o botão MODE, o display exibe de – Presione brevemente el botón MODE; el visor exhibe de modo intermitente “o dia”.
Página 44
– Pressionar o botão N ou O para selecionar (ON) ativado – Presione el botón N o O para seleccionar (ON) activado u (OFF) desactivado. ou (OFF) desativado. – Pressionar MODE brevemente para memorizar e voltar – Presione el botón MODE brevemente memorizar y volver a la pantalla anterior o presione prolongadamente el botón à...
Página 45
– No caso em que se entra no submenu “Consumos”: – En caso de seleccionar la opción “Consumos”: al pre- pressionando brevemente o botão MODE, o display exibe sionar brevemente el botón MODE, el display exhibe “km/l (quilômetros por litro)”, “l/100 km (litros a cada “km/l (kilómetros por litro)”, “l/100km (litros a cada 100 100 quilômetros)”...
Página 46
Estrutura do menu versão COMFORT - seleção do Estructura del menú versión COMFORT – selección idioma (idioma) de idioma (idioma) As visualizações do display, podem ser representadas nas Las visualizaciones del visor pueden estar representadas seguintes línguas: Português, Français, Español, English, en los siguientes idiomas: Português, Français, Español, Deutsch, Italiano, Nederlands.
Estrutura do menu versão COMFORT - regulagem do Estructura del menú versión COMFORT – ajuste del volume de sinal acústico de avarias / avisos volumen de la señal acústica de averías / avisos (vol. avisos) (vol. avisos) Esta função permite regular (em 8 níveis: de 0 a 7) o volume Esta función permite regular (en 8 niveles: de 0 a 7) el do sinal acústico (buzzer) que acompanha as visualizações volumen de la señal acústica (buzzer) que acompaña las...
Página 48
Estrutura do menu versão COMFORT - regulagem do Estructura del menú versión COMFORT – ajuste del volume das teclas (vol. teclas) volumen de las teclas (vol. teclas) Esta função permite regular (em 8 níveis: de 0 a 7) o volume Esta función permite regular (en 8 niveles: de 0 a 7) el volu- do sinal acústico que acompanha a pressão dos botões MODE, men de la señal acústica (buzzer) que acompaña la presión...
Estrutura do menu versão COMFORT - manutenção Estructura del menú versión COMFORT – manteni- programada (Service) miento programado (Service) Esta função permite visualizar as indicações relativas aos Esta función permite visualizar las indicaciones relativas a prazos quilométricos das revisões de manutenção. los plazos en kilómetros de las revisiones de mantenimiento.
Página 50
DPF (Diesel Particulate Filter) DPF (Diesel Particulate Filter) O DPF (Diesel Particulate Filter) é um El DPF (Diesel Particulate Filter) es un dispositivo para a filtragem de partículas dispositivo para la filtración de partícu- que não requer manutenção por parte las que no requiere mantenimiento por do usuário.
Página 51
En este caso será necesario dirigirse inmediatamente a un oficina da Rede de Assistência Iveco, onde será efetuada taller de la Red de Asistencia Iveco, donde será efectuada uma “regeneração service”, que inclui a substituição do una “regeneración service”, que incluye la sustitución del óleo do motor.
Página 52
Veículos providos de quadro de instrumentos Vehículos provistos de cuadro de instrumentos COMFORT COMFORT Se o processo de “regeneração controlada” não se comple- Si el proceso de “regeneración controlada” no se completa, ta, nos veículos com quadro de instrumentos Comfort apare- en los vehículos con cuadro de instrumentos Comfort apa- cerá...
Página 53
Veículos providos de quadro de instrumentos básico Vehículos provistos de cuadro de instrumentos básico Se o processo de “regeneração controlada” não se com- Si el proceso de “regeneración controlada” no se comple- pleta, nos veículos com quadro de instrumentos básico a ta, en los vehículos con cuadro de instrumentos básico el luz-espia DPF testigo DPF...
Trip computer Trip Computer A visualização das informações do Trip La visualización de las informaciones del Computer não é permitida simultanea- Trip Computer no es permitida simultá- mente com mensagens de advertências. neamente con mensajes de advertencia. O Trip Computer permite visualizar, com El Trip Computer permite visualizar, a chave de ignição na posição MAR, as con la llave de arranque en MAR, las...
Página 55
O TRIP B, presente em algumas versões, permite a visualiza- El TRIP B, presente en algunas versiones, permite la visuali- ção das seguintes grandezas: zación de las sigientes características: – Distância percorrida B. – Distancia recorrida B. – Consumo médio B. –...
Página 56
Painel Tablero 1. Botões de comando no painel. 1. Botones de mando en el tablero central. 2. Porta-objetos. 2. Porta objetos. 3. Bocais de ventilação. 3. Bocas de ventilación. 4. Comandos de aquecimento e ventilação / ar-condicionado. 4. Comandos de calefacción y ventilación / aire acondicionado. 5.
Comandos principais Comandos principales 1. Alavanca esquerda com os seguintes comandos: 1. Palanca izquierda con los siguientes comandos. a) Luzes de seta. a) Luz de giro. b) Lanternas e faróis. b) Luces exteriores. c) Faróis altos. c) Luces altas. d) Pisca faróis. d) Destellos de luz alta.
Página 60
7. Pedal do acelerador. 7. Pedal de acelerador. 8. Pedal do freio de serviço. 8. Pedal de freno de servicio. 9. Pedal da embreagem. 9. Pedal de embrague. 10. Palanca para freno de estacionamiento a resortes (Spring 10. Alavanca para freio de estacionamento a molas (Spring Brake) (modelo 70C17 HD).
Botões no painel central Botones en el tablero central 1. Luz-espia de avaria no ABS. 1. Testigo de avería en el ABS. 2. Luz-espia de avaria EBD (opcional ABS exceto Daily HD). 2. Testigo de avería en EBD (opcional ABS excepto Daily HD). 3.
Uso de los comandos Uso dos comandos Este capítulo fornece indicações sobre a utilização de: Este capítulo facilita indicaciones sobre el uso de: – Tacógrafo diário e semanal. – Taquígrafo diario y semanal. – Tacógrafo com fi ta diagramada. – Taquígrafo con cinta diagramada. –...
Página 64
Taquígrafo digital cinta diagrama Tacógrafo digital fi ta diagramada Modelo 1 El aparato es de montaje tipo “radio”, O aparelho é de montagem tipo “rádio”, según Norma DIN. segundo Norma DIN. Por las indicaciones generales, modo de Pelas indicações gerais, modo de uso e uso y cuidados esenciales, consulte la cuidados essenciais, consulte a publica- publicación específi...
Alavancas multifunção no infracción legal. volante Palancas multifunción en el volante Alavanca esquerda Palanca izquierda Reúne os comandos de: Luzes externas, Reúne los comandos de: Luces exterio- luzes de seta e buzina. res, luces de giro y bocina. Os faróis altos/baixos se acendem La iluminación externa de cruce/carre- somente com a chave de ignição na tera se enciende sólo con la llave de...
Palanca derecha Alavanca direita – Reúne los comandos de: Limpia y lava – Reúne os comandos de: Limpador e lavador de para-brisa, luz de neblina parabrisas, luces antiniebla traseras traseira e TRIP, para navegar nas pá- y TRIP, para navegar en las páginas ginas do display (pressão na extremi- del display (presión en la extremidad de la palanca) .
Reservatório do líquido do Depósito de líquido del lava lavador de para-brisa parabrisas Situado no compartimento do motor. Situado en el vano motor. Se recomien- Recomenda-se usar o líquido específi co da usar el líquido específi co “Tutela Pro- “Tutela Professional SC 35” misturado fessional SC 35”...
Códigos de Trânsito de también una norma explícita en los Códigos de Tránsito de cualquiera de las regiones donde circulan los vehículos Iveco. qualquer das regiões onde circulam os veículos Iveco. Pressionar a tecla 1 para levantar o facho luminoso e a tecla Presione la tecla 1 para levantar el haz luminoso y la tecla 2 para abaixá-lo.
Aquecimento e ventilação Calefacción y ventilación Para tornar confortável o interior Para hacer confortable el interior da cabine conforme as exigências de la cabina según las estaciones, das estações, o veículo está equipa- el vehículo está equipado de serie do de série com um sistema básico con un sistema básico de calefac- de aquecimento e ventilação, ofe- ción y ventilación, ofreciéndose...
Climatizador automático Climatizador automático Climatizador automático (opcional) (opcional) 1. Comando para a regulagem da 1. Comando para la regulación de temperatura do ar com posi- la temperatura del aire con po- ções extremas para a ativação siciones extremas “HI” y “LO” das funções “HI”...
Página 71
Não manipule o circuito do condicionador: No manipule el circuito del acondicionador: perigo de lesões! ¡Peligro de lesiones! O líquido criogênico está sob pressão e pode cau- El líquido criogénico está presurizado y puede sar danos devido ao congelamento se entrar em causar daños por congelamiento al contacto con contato com a pele.
Recomendamos que tanto el trabajo de inspección como el o de substituição do elemento fi ltrante seja realizado na de sustitución del fi ltro, sea realizado en la Red de Asisten- Rede Assistencial Iveco. cia Iveco. Função de recirculação Función de recirculación A função é...
Página 73
Temperatura externa inferior a 24 °C Temperatura externa inferior a 24 °C Tecla de recirculação com LED apagado de tomada de ar Tecla de recirculación con LED apagado de toma de aire externo. Pressionando a tecla com uma pressão inferior a externo.
Página 74
1. Pressione novamente a tecla por um tempo inferior a 1. Apretar nuevamente la tecla por menos de dos segundos dois segundos para obter a circulação manual (com uma para obtener la circulación manual (presionando la tecla pressão superior a dois segundos não se obtém nenhum por más de dos segundos no se obtiene ningún efecto en efeito no sistema).
Página 75
- Piscando rapidamente: aquecimento - Luz fi ja: presencia de una anomalía. do compressor elétrico. En este caso, dirigirse a la Red de Asis- - Luz fi xa: presença de uma anomalia. tencia Iveco. Nesse caso, dirigir-se à Rede de Assis- tência Iveco.
Arranque y conducción Partida e condução Para obter os melhores resultados e garantir uma longa Para obtener los mejores resultados y garantizarle una larga duração do veículo, aconselhamos não exigir do motor a duración del vehículo, le aconsejamos no exigirle al motor máxima potência durante os primeiros 1.500 km.
Página 78
O código eletrônico a utilizar em caso de partida de emergência, para para cuya activación es necesario di- rigirse a la Red de Asistencia Iveco. cuja ativação é necessário dirigir-se para a Rede Assistencial Iveco. b) El código mecánico de las llaves. Se aconseja al usuario tener siempre b) O código mecânico das chaves.
Sistema antifurto Sistema antirrobo Se o seu veículo possui o sistema anti- Si su vehículo posee Sistema Antirrobo, furto, proceda da seguinte maneira: proceda de la siguiente manera: Para ativação do modo antifurto autonô- Activación del modo antirrobo autónomo: mo, siga as instruções abaixo: 1.
De qualquer parpadear, si así no fuese, repita el procedimiento. De cual- modo dirija-se quanto antes à Rede Assistencial Iveco para quier manera, diríjase cuanto antes a la Red de Asistencia Iveco para la verificación del sistema.
Página 81
Dirija-se diretamente à Rede Assistencial rectamente a la Red de Asistencia Iveco llevando todas las Iveco, trazendo consigo todas as chaves que possui e o Code llaves y el Code Card. Los códigos de las llaves no presenta- Card.
Página 82
Duplicação das chaves: Quando o proprietário necessitar de chaves adicionais, deve ir à Rede Assistencial IVECO com todas as chaves e o Code Card. A Rede Assistencial IVECO efetuará a memorização (até um máximo de 8 chaves) de todas as chaves, tanto as novas quanto as que estiverem em mãos.
Página 83
0 STOP por mais de trinta encendida, repita la operación aguardando en la posición 0 segundos, se a luz continuar acesa, dirija-se à Rede Assis- STOP por más de treinta segundos, si la luz sigue encendida, tencial Iveco. diríjase a la Red de Asistencia Iveco.
Partida e parada do motor Arranque y parada del motor Antes de dar partida no motor num lugar fechado, Antes de poner en marcha el motor en un lugar ce- assegure-se de que haja ventilação adequada, já rrado, asegúrese de que exista suficiente ventilación, que os gases de escape são nocivos à...
Será disponibilizado para o encarroçador uma Estará disponible para el carrocero una predis- predisposição que, se for utilizada, fará com que posición que si es utilizada solamente permitirá o veículo arranque somente se a porta estiver la puesta en marcha con la puerta cerrada. Si el fechada.
Página 86
Rede los controles del sistema de alimentación por personal de Assistencial Iveco. la Red de Asistencia Iveco. – Nunca permita que o motor supere o regime de 4.500 – Nunca permita que el motor supere el régimen de 4.500 rotações por minuto.
– Perigo de acidente! Só extraia a chave do – ¡Peligro de accidente! Sólo extraiga la llave comutador com o veículo parado. del conmutador con el vehículo parado. – Atenção! Nos veículos destinados ao transporte – ¡Atención! En los vehículos preparados para el de pessoas e equipados com porta corrediça, só...
Controle de falhas mediante o Control de fallas mediante el indicador EDC indicador EDC Mediante o indicador EDC (pág. 17), Mediante el indicador EDC (pág. 17), pode-se receber informações sobre as se pueden recibir informaciones sobre eventuais falhas quanto ao funciona- eventuales fallas en el funcionamiento mento do sistema de injeção.
Rede de Assistência Iveco para que cos según lo establecido por la ley. También se la a mesma se encarregue de descartá-la. puede entregar a la Red de Asistencia Iveco para que esta se encargue de su correcta eliminación. Substituição da bateria do veículo Sustitución de la batería del vehículo...
Página 90
Rede Assistencial Iveco. de frenos en la Red de Asistencia Iveco. – Para desengatar o freio de estaciona- mento, levante levemente a alavan- –...
Freio de estacionamento a coman- Freno de estacionamiento a co- do pneumático mando neumático Só no Modelo 70C17 HD; alavanca 10, Sólo Modelo 70C17 HD; palanca 10, pág. pág. 58. As posições são: Las posiciones son: a) Desacionado. a) Desactivado. b) Acionado (alavanca para trás).Levan- b) Activado (palanca hacia atrás).
Página 92
ABS, el frenado normal seguirá funcionando satisfactoria- funcionando satisfatoriamente. Igualmente se recomenda mente. Igualmente se debe concurrir de inmediato a la Red dirigir-se imediatamente à Rede Assistencial Iveco de Asistencia Iveco. O condutor é avisado de que o ABS está funcionando El conductor es avisado de que el ABS está...
Uso da caixa de mudanças Uso de la caja de cambios Câmbio mecânico Cambio mecánico Partida do veículo Partida del vehículo – Acione totalmente o pedal da embre- – Pise a fondo el pedal de embrague y agem e engrene a 1ª marcha. coloque la 1ª...
Predisposição para tomada de Predisposición para toma de força (opcional) fuerza (opcional) Seu veículo está predisposto para Su vehículo está predispuesto para la apli- aplicação de tomada de força no lado cación de una toma de fuerza en el lateral esquerdo da caixa de câmbio.
Programador de velocidade Programador de velocidad “Cruise Control” (opcional) “Cruise Control” (opcional) Este sistema mantém automaticamente Este sistema mantiene automáticamen- a velocidade do veículo sem a necessi- te la velocidad del vehículo sin necesi- dade de utilizar o pedal do acelerador. dad de utilizar el pedal de acelerador.
Posición seleccionada Regulación de la velocidad Posição selecionada Regulagem da velocidade ON/OFF Activación del sistema / Ativação do sistema Reducción de la velocidad / Redução de velocidade Selección de la velocidad memorizada / Seleção da última velocidade memorizada Aumento de la velocidad / Aumento da velocidade Funções Funciones A posição ON/OFF habilita/desabilita as seguintes funções:...
4. Tip Function: Ao selecionar brevemente a posição + ou 4. Tip Function: Al seleccionar brevemente la posición -, a velocidade do veículo varia em 1 km/h. Por exem- + o - la velocidad del vehículo varía en 1 km/h. Por plo: Com a velocidade de 60 km/h e selecionando-se três ejemplo: Con una velocidad de 60 km/h y seleccionando vezes ON+, obtém-se uma velocidade de 63 km/h;...
Condução ecológica, segura e econômica Conducción ecológica, segura y económica Um uso racional do veículo significa: Un uso racional del vehículo significa: – Redução do consumo de combustível. – Reducción del consumo de combustible. – Diminuição das emissões gasosas e sonoras. –...
Página 99
7. Nas subidas escolha a marcha certa em função do tor- 7. En las subidas elija la marcha justa en función del tor- que, e lembre que está sob sua responsabilidade e no que, y recuerde que, de la sensibilidad del conductor, y uso apropriado da caixa de velocidades, a obtenção de del uso apropiado del cambio, depende la obtención de baixos consumos.
Manutenção Programada prevista pela Rede ayudar al Mantenimiento Programado previsto por la Red de Assistencial Iveco, economizando tempo e inconvenientes. Asistencia Iveco, haciéndole ahorrar tiempo e inconvenientes. Atenção! Em caso de fumaça anormal no escapa- ¡Atención! En caso de observar excesiva emisión mento, e/ou ruídos no conjunto, dirija-se a um...
Antes de cada viagem Antes de cada viaje 1. Aceite del motor. 1. Óleo do motor. 2. Agua del motor. 2. Água do motor. 3. Líquido de frenos. 3. Fluido dos freios. 4. Líquido del lava parabrisas. 4. Líquido de lavador do para-brisa. 5.
Página 103
Localizado no painel de instrumentos; ver pág. 97. Ubicado en el tablero de instrumentos; ver pág. 97.
Página 104
Atenção! ¡Atención! Com o capô aberto imediatamente após Con el capot abierto inmediatamente a parada do veículo , existe o perigo de después de la detención del vehículo, queimaduras devido à alta temperatura existe el peligro de quemaduras debido a de órgãos do motor.
Página 105
Controle o nível. Em caso de encon- Controle el nivel. En caso de verifi- trar nível baixo, dirija-se à Rede car nivel bajo, diríjase a la Red de Assistencial Iveco. Asistencia Iveco. 4. Líquido do lavador do para-brisa 4. Líquido del lava parabrisas Controle o nível do reservatório.
Página 106
Verifique, além disso: Compruebe además: As condições das ligações dos cabos aos La condición de las uniones de los ca- bornes da bateria. bles a los bornes de la batería. O funcionamento das luzes, dos sina- El funcionamiento de las luces, los lizadores, da buzina e do limpador do señalizadores, la bocina y el limpia para-brisa.
Página 107
9. Dispositivo de elevação do veículo 9. Dispositivo de elevación del (macaco) vehículo (gato) Para as normas de controle e ma- Para las normas de control y mante- nutenção, respeite as indicações nimiento, respete las indicaciones do fabricante do dispositivo, que se del fabricante del dispositivo, que encontram na etiqueta colada ao se encuentran en la etiqueta adhe-...
Página 108
Nestes casos, consulte a Rede Assis- la banda de rodamiento. En estos casos, consulte con la tencial Iveco. Red de Asistencia Iveco. – Se furar um pneu, parar imediatamente e substituí-lo – Si se produce la pinchadura de un neumático, pare inme- para não danificá-lo.
Página 109
– O pneu envelhece mesmo se pouco usado. Pequenas – Un neumático envejece aún con poco uso. Pequeñas rachaduras nas laterais e na banda de rodagem são sinais fisuras en los flancos y en la banda de rodamiento son de envelhecimento. Se os pneus estão montados há mais señales de envejecimiento.
Consejos prácticos de mantenimiento Conselhos práticos de manutenção O acesso aos componentes mecânicos do seu veículo faz El acceso a los órganos mecánicos de su vehículo, hace que com que as operações de manutenção sejam simples e facil- las diversas operaciones de mantenimiento sean sencillas y mente realizáveis.
Para obter os benefícios máximos das operações, Para obtener los máximos benefi cios en las opera- em caso de substituição, use fi ltros originais Iveco. ciones, sustituya sólo por fi ltros originales Iveco. Para as operações no sistema de injeção, dirija-se Para intervenciones en el sistema de inyección,...
Página 113
Batería Bateria É recomendável que todo consumidor / usuário Es recomendable que todo consumidor / usuario fi nal, devolva sua bateria usada ao substituí-la. fi nal, devuelva su batería al revendedor al susti- No Brasil, conforme a Resolução CONAMA 401/08 tuirla.
Advertência! Para asegurar a qualidade e o perfeito fun- namiento del vehículo, recomendamos instalar solamente cionamento do veículo, recomendamos instalar somente accesorios especifi cados por Iveco, a disposición en la Red acessórios especifi cados pelo Iveco, à disposição na Rede de Asistencia Iveco. La instalación de radios, alarmas, Assistencial Iveco.
Página 115
Motor Motor 1. Troca do óleo do motor e fi ltro 1. Cambio del aceite del motor y fi ltro – Tire a proteção insonorizante – Quite la protección insonorizante inferior. inferior. – Com o motor quente, escoar o – Con el motor caliente, vacíe el óleo em um recipiente através do aceite en un contenedor quitando bujão 1.
Página 116
2. Substituição do fi ltro suplementar e 2. Sustitución del fi ltro suplementario do fi ltro de combustível y del fi ltro de combustible – Desligue os conectores elétricos – Desconecte las fi chas eléctricas y e retire os dispositivos 1 de dreno retire los dispositivos 1 de drena- de água.
Página 117
fi ltro de limpiar el interior del cuerpo (usar somente fi ltros originais del fi ltro (utilice solamente fi ltros Iveco). originales Iveco). – Remonte a tampa. – Fije nuevamente la tapa. – Remonte a proteção.
Página 118
Si estuviese fl oja o desgastada diríjase a la Red desgaste ou afrouxamento, dirija- -se à Rede Assistencial Iveco. Se o de Asistencia Iveco. veículo possuir o opcional ar-condi- Si el vehículo tuviese el opcional aire cionado, atue da mesma forma com acondicionado, actúe de la misma...
Caja de cambios - Diferencial Caixa de câmbio – Diferencial 1. Substituição do óleo da caixa de 1. Sustitución del aceite de la caja câmbio de cambios – Com a caixa de câmbio quente, – Con la caja caliente, vacíe el escoe o óleo em um recipiente aceite en un contenedor quitando apropriado, retirando o bujão 1.
Página 120
3. Substituição do óleo do diferencial 3. Sustitución del aceite del diferencial e cubos das rodas traseiras y de los cubos de ruedas traseras (só modelos 70C17 e 70C17 HD) (sólo modelos 70C17 y 70C17 HD) – Com o diferencial quente, escoe o –...
Regulagem da altura da Regulación de la altura de la suspensão do CityClass suspensión del CityClass O mecanismo contém uma contraporca El mecanismo contiene una contra tuer- A de travamento de 24 mm e um para- ca A de bloqueo de 24 mm y un tornillo fuso B de 12 mm de cabeça quadrada.
A - Parte inferior da aba do suporte multifuncional da sus- A - Parte inferior del ala de soporte multifuncional de la pensão dianteira (indicação fi gura) – ponto de referência suspensión delantera (indicación fi gura) - Punto de refe- da cota rencia de la medida B - Parafuso referência para alinhar o dispositivo de medi-...
Vão motor Cofre del motor Substituição do fi ltro antipólen Sustitución del fi ltro antipolen O fi ltro está colocado na parte do El fi ltro está colocado en la parte del convergedor indicado na fi gura. De- encausador indicado en la fi gura. Des- senrosque os dois parafusos 1, retire o enrosque los dos tornillos 1, retire el receptáculo e substitua o fi...
Página 124
Atenção ao lavar o motor! ¡Atención al lavar el motor! Se for necessário lavar o motor, faça-o com pru- Si fuese necesario lavar el motor, hágalo con pru- dência, evitando pressão excessiva de água. Desse dencia, evitando excesiva presión de agua. De esa modo, evitará...
Operaciones eventuales o de emergencia Operações eventuais ou de emergência Este Capítulo ilustra sobre como proceder nas seguintes En este Capítulo se ilustra sobre como proceder en las situações: siguientes situaciones: – Baixa pressão de óleo do motor. – Baja presión del aceite del motor. –...
Verifique el nivel del líquido de frenos. En caso de nivel bajo, diríjase a Bajo nivel del líquido de frenos y/o la Red de Asistencia Iveco para un control general del sistema o para la desgaste de las pastillas. sustitución de las pastillas de frenos.
As funções do sinalizador estão descritas na página 85. Dirija-se à Rede Assistencial Iveco. Anomalía en el sistema de inyección. Vea la página 81. Diríjase a la Red de Asistencia Iveco. Anomalia no sistema de injeção. Veja a página 81. Dirija-se à Rede Assistencial Iveco.
Predisposição para o reboque Predispojición para o remolque do veículo del vehículo Coloque o gancho de manobras 1 for- Coloque el gancho de maniobras 1 pro- necido com as demais ferramentas no visto con la dotación en el alojamiento alojamento correspondente (afastando correspondiente (quitando previamente antes a tampa do para-choque) Aperte-o la tapa del paragolpes).
Página 129
Partida de emergência Arranque de emergencia Se o motor não parte por bateria descarregada ou tempera- Si el motor no arranca por batería descargada o temperatu- tura muito baixa, utilize uma bateria auxiliar com caracte- ra muy baja, utilice una batería auxiliar con características rísticas elétricas equivalentes.
Substituição da uma roda Sustitución de una rueda – Estacione o veículo, se possível, em – Estacione el vehículo si es posible en um terreno plano e compacto. un terreno plano y compacto. – Acione o freio de estacionamento e –...
Página 131
– Antes da nova montagem da roda, – Antes del nuevo montaje de la rueda, limpe os parafusos, as porcas e suas limpie los tornillos, las tuercas y sus superfícies de apoio. superficies de apoyo. – Para obter um aperto correto e –...
– Para su seguridad y la seguridad de los demás, se reco- tes dos fornecidos pela Iveco como equipamento original. mienda no utilizar ruedas o elementos de fijación que no sean provistos por Iveco como equipamiento original.
Página 133
(Charter, Executive, Chasis con Escudo Completo versões (Charter, Executive, Chassi com Escudo Reduzido e y Reducido), IVECO no recomienda que la llave general sea Completo), a IVECO não recomenda que a chave geral seja utilizada con el vehículo en marcha, pues puede dañar com- utilizada com o veiculo em marcha, pois pode danificar ponentes debido a la sobrecarga en el alternador.
Central porta-fusíveis e relés no Centralita portafusibles y telerrup- painel tores en el tablero Localizada à esquerda do motorista, é Situada a la izquierda del conductor, es acessível abrindo a portinhola indicada accesible abriendo la tapa indicada en na figura. No seu interior é colocada la figura.
Página 136
Posición Fusibles / Fusíveis Amp. Símbolo Posição Función protegida / Função protegida Luz de cruce lado derecho 7,5 A Farol baixo lado direito Luz de cruce lado izquierdo - corrector de orientación de los faros 7,5 A Farol baixo lado esquerdo – corretor de orientação dos faróis Relé...
Posición Función protegida Amp. Símbolo Posição Função protegida Luneta térmica izquierda 10 A Vidro traseiro térmico esquerdo Interruptor luces de marcha atrás Interruptor luzes de marcha a ré Limpiaparabrisas 20 A Limpador de para-brisa Disponible / Disponível ― ― Disponible / Disponível ―...
Página 138
Posición Relés / Relés Posição Función protegida / Função protegida Luces de cruce derecha e izquierda Faróis baixos direito e esquerdo Luneta térmica Vidro traseiro térmico Limpiaparabrisas Limpador de para-brisa Encendedor, toma, calefactor o climatizador Acendedor de cigarros, tomada de corrente, aquecedor ou climatizador...
Página 140
Central porta-fusíveis no vão do Central portafusibles en el vano motor - CVM del motor - CVM...
Página 141
Posición Fusibles / Fusíveis Amp. Símbolo Posição Función protegida / Função protegida Bujías de pre calentamiento 60 A Velas de pré-aquecimento 40 A 30 A No disponible Não disponível No disponible Não disponível Conmutador de arranque 30 A Comutador de ignição Ventilador del motor Ventilador do motor.
Página 142
Posición Función protegida Amp. Símbolo Posição Função protegida Luz de carretera lado derecho 7,5 A Farol alto lado direito Luz de carretera lado izquierdo 7,5 A Farol alto lado esquerdo EDC 16, T02, T14, calefactor suplementario EDC 16, T02, T14, aquecedor suplementar EDC 16 (cargas primarias) 15 A EDC 16 (cargas primárias)
Página 143
Posición Relés / Relés Posição Función protegida / Função protegida Luces altas derecha e izquierda Faróis altos direito e esquerdo Bocina Buzina Alimentación Barufaldi EDC Alimentação Barufaldi EDC Alimentación Barufaldi EDC Alimentação Barufaldi EDC Filtro calentado Filtro aquecido Ventilador calefactor o aire acondicionado Ventilador aquecedor ou ar-condicionado EDC 17 (relé...
Página 144
Posición Relés / Relés Posição Función protegida / Função protegida Diagnosis Modus/Easy Diagnose Modus/Easy Inserción/Desinserción limpiaparabrisas Inserção/Desinserção do limpador do para-brisa 1ª y 2ª velocidad limpiaparabrisas 1ª e 2ª velocidade limpador de para-brisa Filtro sedimentador Luz de posición Luz de posição...
Página 145
Caixa porta-fusíveis e relés opcional Caja portafusibles y relés opcional Relé 991 Relé 992...
Página 146
Posición Fusibles / Fusíveis Amp. Símbolo Posição Función protegida / Função protegida Alimentación de la central de la suspensión neumática Alimentação da central da suspensão pneumática Climatizador Climatizador suplementario Climatizador suplementar Posición Relé 991 Posição Función protegida / Função protegida Bloqueo de aceleración con puerta abierta Bloqueio de aceleração com porta aberta Testigo neutro...
Página 147
Posición Relé 992 Posição Función protegida / Função protegida Luz de patente Luz de placa Predisposición remolque luz de giro izquierda Predisposição reboque luz de direção esquerda Predisposición remolque luz de giro derecha Predisposição reboque luz de direção direita Predisposición remolque luz de marcha atrás (potencia) Predisposição reboque luz de marcha a ré...
Página 148
Precauções com centrais eletrônicas instaladas Precauciones con centrales electrónicas instaladas A fim de não efetuar operações erradas que possam de Con el objeto de no efectuar falsas maniobras que puedan alguma maneira danificar permanentemente ou temporaria- dañar en forma permanente, o degradar el funcionamiento mente o funcionamento das centrais eletrônicas instaladas de las centrales electrónicas instaladas a bordo del vehícu- no veículo, recomendamos (às Oficinas Autorizadas), as...
é aconse- Para la utilización y habilitación de esa toma de tensión, es lhável dirigir-se à Rede Assistencial Iveco. aconsejable dirigirse a la Red de Asistencia Iveco.
Substituição das lâmpadas Sustitución de lámparas Atenção! As lâmpadas e seus relativos soquetes ¡Atención! Las lámparas y sus correspondientes podem estar muito quentes. casquillos pueden estar muy calientes. Ao manipular uma lâmpada halogênea, evite o Al manipular una lámpara halógena, evite el con- contato direto dos dedos com o bulbo, pois isto tacto directo de los dedos con la ampolla, pues diminui sua eficácia.
Página 151
Lanterna e luz de seta Luces de posición y giro – Lanterna: Tire a tampa de proteção, – Luz de posición: Remueva la tapa de retire o porta-lâmpada 5 e substitua protección, retire el porta-lámpara a lâmpada. Ao colocar o porta-lâm- 5 y sustituya la lámpara.
Luz baixa Luz baja – Desligue o conector 10 da lâmpada. – Desmonte el conector 10 de la lám- para. – Atuando sobre as molas 11 libere o – Actuando sobre los resortes 11 libere porta-lâmpada. el porta-lámpara. – Uma vez substituída a lâmpada, asse- gure a correta montagem do conector –...
Página 153
Luz de seta lateral (nos espelhos Luz de giro lateral (en los espejos exteriores) externos) – Retire o espelho grande-angular e, – Remueva el espejo gran angular, y lue- em seguida, retire o parafuso de go saque el tornillo de seguridad 1. segurança 1.
Página 154
No intente desarmar las cámaras de freno posteriores, ello implica um grave risco físico. Dirija-se a uma Oficina Autori- implica un grave riesgo físico. Concurra a un Taller Autoriza- zada da Rede de Assistência Iveco. do de la Red de Asistencia Iveco.
Produtos indicados pela Iveco Productos indicados por Iveco Producto (Clasificación Internacional) Componente a abastecer Produto (Classificação Internacional) Comando frenos 70C17 HD 1,02 1,06 Comando freios 70C17 HD Comando frenos demás modelos 1,11 1,15 Líquido sintético para frenos Tipo DOT 4 - SAE J1703 01/’80 Comando freios demais modelos Líquido sintético para freios Tipo DOT 4 - SAE J1703 01/’80...
Página 159
7% de biodiesel. Cualquier porcentaje fuera del especificado, invalida Qualquer percentual fora do especificado invalida a la garantía Iveco. garantía Iveco. (2) - Usar en una proporción del 50%, mezclado con agua (2) - Usar em uma proporção de 50% misturado com água pura ou destilada.
Dotación de herramientas y elementos de seguridad Kit de ferramentas e elementos de segurança...
Página 162
Bolsa de ferramentas Bolsa de herramientas Cada veículo possui um kit de ferramen- Cada vehículo posee un kit de he- tas básicas, a fim de que o cliente possa rramientas básicas, a fin de que el efetuar as operações normais de manu- cliente pueda efectuar las operaciones tenção.
Página 164
Modelos 70C17 / 70C17 HD Motor Tipo / Tipo Diesel 4T - F1C Dual Stage Modelo / Modelo F1CE3481 Características principales / Características principais Número de cilindros / Número de cilindros Diámetro / Diâmetro 95,8 Carrera del pistón / Curso do pistão Relación de compresión / 17,5 ±...
Mando a cadena, con doble árbol de levas y válvulas a la cabeza, 4 válvulas por cilindro, con tope hidráulico. Distribuición / Distribuição Comando por corrente, com duplo eixo comando de válvulas no cabeçote, 4 válvulas por cilindro, com tucho hidráulico. Monodisco seco con resorte a diafragma y comando hidráulico.
Tipo piñón y cremallera, de accionamiento hidráulico. Dirección / Direção Tipo pinhão e cremalheira, de acionamento hidráulico. Independiente con barra de torsión longitudinal. Amortiguadores telescópicos. Barra estabilizadora. Suspensión delantera / Suspensão dianteira Independente com barra de torção longitudinal. Amortecedores telescópicos. Barra estabilizadora. Todos los modelos excepto 70C17 y 70C17 HD Chasis sin Cabina: A ballestas se- mielípticas, con amortiguadores hidráulicos telescópicos y barra estabilizadora.
Página 167
Todos los modelos excepto 70C17 HD - Sistema hidráulico servo asistido de doble circuito. A disco en las cuatro ruedas. Indicador de bajo nivel de líquido y desgaste de pastillas. Sistema ABS antibloqueo. Sólo modelo 70C17 HD - Sistema combinado hidroneumático con circuitos independientes.
Página 168
Alineación de ruedas delanteras Alinhamento das rodas dianteiras Inclinación (comba) Avance (caster) Convergencia Modelos Inclinação (câmber) Avanço (cáster) Convergência 70C17 1º 27’ 1º 25’ 2,5 mm ± 0º 20’ ± 0º 20’ ± 1mm 70C17HD...
Modelos 70C17 70C17 HD 215/75 R 17,5 215/75 Neumático / Pneu R 17.5 225/75 R 16 (opcional) É aconselhável consultar o fabricante do pneu que, com os Es aconsejable consultar al fabricante del neumático quien, dados característicos do veículo, a efetiva repartição da con los datos característicos del vehículo, la efectiva repar- carga, e o tipo eventual de terreno a transitar, lhe indicarão tición de la carga, y el tipo habitual de terreno a transitar,...
Página 171
Lámparas / Lâmpadas Faro Cantidad Potencia (W) Tipo Farol Quantidade Potência (W) Luz de giro lateral Esférica Luz de seta lateral Esférica Luces de posición (Techo) Cilíndrica Luzes de posição (Teto) Cilíndrica Luz de posición lateral (sólo Chasis con Cabina Doble) Cilíndrica Lanternas laterais (só...
É conveniente dirigir-se à Rede Assistencial Iveco para a execução das operações prescritas. Es conveniente ejecutar las operaciones prescriptas en este capítulo, en Talleres Autorizados de la Red de Asistencia Iveco. Estas operações devem ser efetuadas nos intervalos esta- belecidos. As referidas operações devem ser consideradas Estas operaciones se deben efectuar a intervalos kilométri-...
Conselhos úteis Consejos útiles – A verifi cação dos níveis (óleo, água, eletrólito das bate- – La verifi cación de los niveles, (aceite, agua, electrolito rias e fl uidos vários) deve ser feita depois de um certo de las baterías y fl uidos en general) debe hacerse des- tempo (de 5 a 10 minutos) após a parada do veículo, e pués de un cierto tiempo de detenida la unidad (5 a 10 estando este sobre um piso horizontal.
Serviços de manutenção Servicios de mantenimiento A los primeros 10.000 km. / Aos primeiros 10.000 km. Cada 20.000 km. / A cada 20.000 km. Cada 40.000 km. / A cada 40.000 km. Cada 60.000 km. / A cada 60.000 km. M0 –...
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 70C17 Motor Controlar fi jaciones y posibles fugas de las tuberías de escape, admisión y mangueras del sistema de refrigeración. Controlar fi xação e possíveis vazamentos nas tubulação de escape, admissão, mangueiras do sistema de arrefecimento. Controlar el sistema de admisión de aire: vida útil de fi...
Página 178
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 70C17 Motor Sustituir la correa de los comandos auxiliares del motor (ventilador, bomba de agua y alternador) y la del opcional aire acondicionado. Substituir a correia dos comandos auxiliares do motor (ventilador, bomba d’água e alternador) e do opcional ar-condicionado.
Página 179
80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 Motor Cada año. A cada ano. Cada 2 años. A cada 2 anos.
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 70C17 Transmisión y Embrague / Transmissão e Embreagem Verifi car posibles fugas de aceite del sistema de transmisión y embrague. Controlar possíveis vazamentos de óleo dos sistemas de transmissão e embreagem. Controlar el aceite de embrague y estado de los retenes.
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 70C17 Eje trasero y árbol de transmisión / Eixo traseiro e árvore de transmissão Controlar posibles fugas de aceite del sistema diferencial. Controlar possíveis vazamentos de óleo do sistema diferencial. Controlar nivel de aceite, limpieza de los respiraderos, nivel de ruido y posibles fugas en el eje trasero.
Página 183
80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 Eje trasero y árbol de transmisión / Eixo traseiro e árvore de transmissão Primera sustitución con 30.000 km y demás sustituciones a cada 90.000 km para aplicaciones viales (para aplicaciones severas, efectuar las sustituciones en la mitad de los plazos descritos).
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 70C17 Sistema de Dirección / Sistema de Direção Controlar desajustes y posibles ruidos en el sistema de dirección, barras de dirección, terminales y limitadores de recorrido. Controlar folgas e possíveis ruídos no sistema de direção, barras de ligação, tirantes, terminais e limitadores de curso. Controlar el nivel de aceite del sistema hidráulico de dirección y posibles pérdidas en tuberías, mangueras y conexiones.
Página 185
80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 Sistema de Dirección / Sistema de Direção...
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 70C17 Sistema de Frenos / Sistema de Freios Controlar la fi jación y posibles pérdidas en las tuberías del sistema de frenos. Controlar a fi xação e possíveis vazamentos nas tubulação dos sistemas de freios. Verifi...
Página 187
80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 Sistema de Frenos / Sistema de Freios Cada año. A cada ano.
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 70C17 Sistema Eléctrico / Sistema Elétrico Verifi car el funcionamiento de las luces internas, externas y de emergencia. Verifi car o funcionamento das luzes internas, externas e de emergência. Verifi car el funcionamiento de las palancas e interruptores de comandos. Verifi...
Página 189
80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 Sistema Eléctrico / Sistema Elétrico Cabina / Cabine Cada año. A cada ano.
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 70C17 Sistema de Combustible / Sistema de Combustível Controlar posibles pérdidas en tuberías, mangueras, conexiones, fi ltros y bomba inyectora de combustible. Controlar possível vazamento de óleo combustível em tubulações, mangueiras, conexões, fi ltros e bomba injetora. Reajustar fi...
Página 191
80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 Sistema de Combustible / Sistema de Combustível Semanalmente. Semanalmente. Cada año. A cada ano. Chasis / Chassi...
Página 192
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Modelo 70C17 HD Motor Controlar fi jaciones y posibles fugas de las tuberías de escape, admisión y mangueras del sistema de refrigeración. Controlar fi xação e possíveis vazamentos nas tubulação de escape, admissão, mangueiras do sistema de arrefecimento. Controlar el sistema de admisión de aire: vida útil de fi...
Página 194
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Modelo 70C17 HD Motor Sustituir la correa de los comandos auxiliares del motor (ventilador, bomba de agua y alternador) y la del opcional aire acondicionado. Substituir a correia dos comandos auxiliares do motor (ventilador, bomba d’água e alternador) e do opcional ar-condicionado.
Página 195
80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 Motor Cada año. A cada ano. Cada 2 años. A cada 2 anos.
Página 196
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Modelo 70C17 HD Transmisión y Embrague / Transmissão e Embreagem Controlar posibles fugas de aceite del sistema de transmisión y embrague. Controlar possíveis vazamentos de óleo dos sistemas de transmissão e embreagem. Controlar el aceite de embrague y estado de los retenes.
Página 198
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Modelo 70C17 HD Eje trasero y árbol de transmisión / Eixo traseiro e árvore de transmissão Controlar posibles fugas de aceite del sistema diferencial. Controlar possíveis vazamentos de óleo do sistema diferencial. Controlar nivel de aceite, limpieza de los respiraderos, nivel de ruido y posibles fugas en el eje trasero.
Página 199
80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 Eje trasero y árbol de transmisión / Eixo traseiro e árvore de transmissão Sistema de Suspensión / Sistema de Suspensão...
Página 200
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Modelo 70C17 HD Sistema de Dirección / Sistema de Direção Controlar desajustes y posibles ruidos en el sistema de dirección, barras de dirección, terminales y limitadores de recorrido. Controlar folgas e possíveis ruídos no sistema de direção, barras de ligação, tirantes, terminais e limitadores de curso. Controlar el nivel de aceite del sistema hidráulico de dirección y posibles pérdidas en tuberías, mangueras y conexiones.
Página 201
80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 Sistema de Dirección / Sistema de Direção...
Página 202
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Modelo 70C17 HD Sistema de Frenos / Sistema de Freios Controlar la fi jación y posibles pérdidas en las tuberías del sistema de frenos. Controlar a fi xação e possíveis vazamentos nas tubulação dos sistemas de freios. Verifi...
Página 203
80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 Sistema de Frenos / Sistema de Freios Cada año. A cada ano.
Página 204
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Modelo 70C17 HD Sistema Eléctrico / Sistema Elétrico Verifi car el funcionamiento de las luces internas, externas y de emergencia. Verifi car o funcionamento das luzes internas, externas e de emergência. Verifi...
Página 205
80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 Sistema Eléctrico / Sistema Elétrico Cabina / Cabine Cada año. A cada ano.
Página 206
Plan de mantenimiento / Plano de manutenção km x 1.000 Modelo 70C17 HD Sistema de Combustible / Sistema de Combustível Controlar posibles pérdidas en tuberías, mangueras, conexiones, fi ltros y bomba inyectora de combustible. Controlar possível vazamento de óleo combustível em tubulações, mangueiras, conexões, fi ltros e bomba injetora. Reajustar fi...
Página 207
80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480 500 Sistema de Combustible / Sistema de Combustível Semanalmente. Semanalmente. Cada año. A cada ano. Chasis / Chassi...
Por razões de segurança, a IVECO não revela a localização Por razones de seguridad, IVECO no revela la localización do dispositivo no veículo, porém, desde já, se exime de del dispositivo en el vehículo, y a partir de ahora, se exime...
Página 211
Dados da unidade Datos de la unidad Modelo _______________________________________________________ N° de Chasis _______________________________ Patente ________________________________________________ Fecha de registro _________________________________ Nombre del propietario ____________________________________________________________________________________ Dirección ________________________________________________________ CP _____________________________________ Ciudad _______________________________________________________ Teléfono ___________________________________ Modelo _______________________________________________________ N° do Chassi ________________________________ Placa ___________________________________________________ Data do registro __________________________________ Nome do proprietário ______________________________________________________________________________________ Endereço _____________________________________________________________ CEP ______________________________ Cidade _____________________________________________________ Telefone _____________________________________...
Planilha de acompanhamento de manutenção Planilla de seguimiento para el mantenimiento Não confi e na sua memória! Utilize as planilhas de acom- ¡No confíe en su memoria! Utilice las planillas de segui- panhamento apresentadas nas próximas páginas para anotar miento presentadas en las próximas páginas para asentar las as intervenções de manutenção programada do veículo.
Índice alfabético Índice Alfabético Abastecimentos ..........153 Abastecimientos..........153 Ajuste da data (ajustar data) ........40 ABS ..............90 Ajuste do relógio (ajustar hora) ....... 39 Activación del Trip B (Datos Trip B) ......38 Alavanca direita ..........64 Ajuste del volumen ..........45, 46 Alavanca multifunção no volante ......
Página 218
Comandos principais ..........56 Chasis ............. 118 Combustível ............11 Climatizador automático ........68 Compromisso Iveco com a Qualidade ......112 Cofre del motor ..........121 Condução ecológica, segura e econômica ....96 Comandos principales ........... 56 Conselhos práticos de manutenção ......109 Combustible ............
Página 219
Depósito de líquido del lava parabrisas ...... 65 Depósitos de combustible ........12 ECAS – Suspensões pneumáticas de controle eletrônico ... 72 Display version básica ........... 21 Emissões gasosas ..........09 Display versión COMFORT ........30 Emissões sonoras ..........09 Displays electrónicos ..........
Página 220
Lanterna ............149 Identifi cación de eventuales inconvenientes ....124 Luz alta ............149 Immobilizer ..........76, 80, 81 Luz baixa ............150 Instalación eléctrica ..........130 Luz de seta ..........149, 151 Limpeza das partes de plástico .......121 Luzes-espia e sinalizações ........16 Limpieza de partes de plástico .......121 Llave de corte general .........131 Luces de posición ..........
Página 221
Precauciones operativas ........147 Predisposição para tomada de força ......92 Productos indicados por Iveco ........156 Produtos indicados pela Iveco ........156 Productos Petronas Lubricantes recomendados por Iveco 158 Produtos Petronas Lubrifi cantes recomendados pela Protección del medio ambiente ......110 Iveco .............. 158 Puesta en marcha con batería auxiliar ......127...
Página 222
Regulación del reloj (HOUR) .......28, 39 Regulación del volumen BUZZER (BUZZ) ..... 28 Regulagem da altura da suspensão do CityClass ...119 Regulagem da unidade de medida (unid. Medida) ..42 Regulagem do relógio (HOUR) ......28, 39 Regulagem do volume (BUZZ) ........28 Selección de idioma (idioma) ........
Página 223
Tanque de combustível .......... 12 Temperatura externa ..........71 Uso de la caja de cambios ........91 Tomada de tensão para aparelhos elétricos ....147 Uso de los comandos ..........61 Trip computer ............ 52 Uso da caixa de mudança ........91 Velocidad limite (SPEED LIMIT) ........