READ THIS MANUAL BEFORE USING THE INSTRUMENT ANTES DE UTILIZAR EL INSTRUMENTO, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL LIRE CE MANUEL AVANT D'UTILISER L'INSTRUMENT LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR O INSTRUMENTO 使用仪器前请阅读本操作手册 DIESES HANDBUCH VOR DER VERWENDUNG DES MESSGERÄTS LESEN LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO STRUMENTO 2 PKG08786-UM3201/3202...
Página 3
3201 AND 3202 DIAL CALIPER USER MANUAL PKG08786-UM3201/3202 3...
TABLE OF CONTENTS Components Characteristics Precautions when Using the Caliper Precautions when Measuring Operating Instructions How to Read a Caliper Spanish French Portuguese Chinese German Italian 4 PKG08786-UM3201/3202...
COMPONENTS Jaws for external measurement Graduated scale - Mordazas para medición externa - Escala graduada - Mâchoires pour mesures extérieures - Barre graduée - Garras para medidas externas - Escala graduada - 外尺寸测量卡爪 - 刻度尺身 - Außenmessschenkel - Skala - Ganasce per misurazione di esterni - Scala graduata Jaws for internal measurement Dial for reading 100ths and thousandths...
Página 6
COMPONENTS 10. Fine adjustment thumb roll 11. Scribing Reference Face - Ruedecilla de ajuste fino - Cara de referencia de trazado - Bouton de réglage précis - Face de référence du traçage - Botão de ajuste fino - Face de referência do traçado - 微调滚轮...
Página 7
3201 AND 3202 DIAL CALIPER THIS IS A STARRETT USER GUIDE FOR THE 3201 AND 3202 DIAL CALIPER. ALL SPECIFICATIONS IN THIS DOCUMENT ARE CORRECT AT TIME OF PRODUCTION AND ARE SUBJECT TO CHANGE. PLEASE CONTACT STARRETT FOR FURTHER INFORMATION.
ENGLISH CHARACTERISTICS 3201M 3202M 3202 Range Up to 200 mm Up to 300 mm Up to 12" Resolution 0.01 mm 0.02 mm 0.001" Accuracy ±0.03 mm ±0.03 mm ±0.001" 1. Resolution: Smallest difference between indicators of a displaying device that can be meaningfully distinguished.
ENGLISH PRECAUTIONS WHEN USING THE CALIPER • Before using the instrument, clean the measuring jaws and the graduated scale with a smooth cloth or chamois. • Do not expose the caliper to direct sunlight or extreme temperatures. • Avoid mechanical shocks or abrupt movements, which might damage the instrument.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS • Loosen the slide locking screw (8) to move the slide (5). • External Measurement: put the part to be measured as close as possible to the scale (fig. 3A) and adjust the external measuring faces (1) to the part surface (fig. 3B). 0.02mm 0.02mm Fig.
Página 11
ENGLISH • Depth Measurement: place the depth-measuring rod (3) perpendicular to the part bottom to be measured (fig. 5). Fig. 5 • Cam Measurement: open the jaws slightly larger than the width of the cam, place the scribing face against the bottom of the cam. Move the scribing reference (11) face to the part surface (fig.
Página 12
ENGLISH • Scribing Face: adjust the reference face for scribing (11) to the part reference and move the slide (5) to the chosen measurement, lock it and then scribe (fig. 7) Fig. 7 12 PKG08786-UM3201/3202...
ENGLISH HOW TO READ A CALIPER For instruments 3202 Series: • Each bar graduation (6) represents 0.1", numbered in sequence 1, 2, 3, etc. Each tenth graduation represents 1", numbered in sequence 1 (1"), 2 (2"). The dial has its display graduated in 100 parts, each one representing 0.001 ".
Página 14
ENGLISH HOW TO READ A CALIPER For instruments 3201M Series: • Each bar graduation (6) represents 1 mm, numbered in sequence 10, 20, 30 etc. Each tenth graduation represents 10 mm, numbered in sequence 10 (10 mm), 20 (20 mm).The dial has its display graduated in 100 parts, each one representing 0.01mm.
Página 15
ENGLISH HOW TO READ A CALIPER For instruments 3202M Series: • Each bar graduation (6) represents 1 mm, numbered in sequence 10, 20, 30, etc. Each tenth graduation represents 10 mm, numbered in sequence 10 (10 mm), 20 (20 mm). The dial has its display graduated in 100 parts, each one representing 0.02 mm.
CALIBRADOR DE CARÁTULA 3201 Y 3202 ESTA ES UNA GUÍA DEL USUARIO DE STARRETT PARA EL CALIBRADOR DE CARÁTULA 3201 Y 3202. TODAS LAS ESPECIFICACIONES CONTENIDAS EN ESTE DOCUMENTO SON CORRECTAS EN EL MOMENTO DE SU PRODUCCIÓN Y ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS. PARA MÁS INFORMACIÓN, PÓNGASE EN CONTACTO CON STARRETT.
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS 3201M 3202M 3202 Rango Hasta 200 mm Hasta 300 mm Hasta 12" Resolución 0,01 mm 0,02 mm 0,001" Exactitud ±0,03 mm ±0,03 mm ±0,001" 1. Resolución: La diferencia más pequeña entre las indicaciones de un dispositivo de visualización que pueda distinguirse de manera significativa. Para un dispositivo de visualización digital, se trata del cambio en la indicación cuando el dígito menos significativo cambia en un paso (VIM).
ESPAÑOL PRECAUCIONES AL UTILIZAR EL CALIBRADOR • Antes de usar el instrumento, limpie las mordazas de medición y la escala graduada usando un paño suave o gamuza. • No exponga el calibrador a la luz solar directa ni a temperaturas extremas. •...
Página 20
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN • Afloje el tornillo de bloqueo del cursor (8) para mover el cursor (5). • Medición Externa: Coloque la pieza que desea medir tan cerca como sea posible a la escala (Fig. 3A) y ajuste las caras de medición externas (1) a la superficie de la pieza (Fig.
Página 21
ESPAÑOL • Medición de la Profundidad: Coloque la varilla de medición de profundidad (3) perpendicularmente a la parte inferior de la pieza que sea desea medir (Fig. 5). Fig. 5 • Medición de una Leva: Abra las mordazas ligeramente más grandes que el ancho de la leva y coloque la cara de trazado contra la parte inferior de la leva.
Página 22
ESPAÑOL • Cara de Trazado: Ajuste la cara de referencia de trazado (11) a la referencia de la pieza y mueva el cursor (5) a la medición elegida, bloquéelo, al igual que el trazador (Fig. 7). Fig. 7 22 PKG08786-UM3201/3202...
ESPAÑOL CÓMO LEER UN CALIBRADOR Para instrumentos de la serie 3202: • Cada graduación de la barra (6) representa 0,1", numerada en secuencia: 1, 2, 3, etc. Cada décima graduación representa 1", numerada en secuencia: 1 (1"), 2 (2"). La carátula tiene su visor graduado en 100 partes, donde cada una representa 0,001".
Página 24
ESPAÑOL CÓMO LEER UN CALIBRADOR Para instrumentos de la serie 3201M: • Cada graduación de la barra (6) representa 1 mm, numerada secuencialmente: 10, 20, 30, etc. Cada décima graduación representa 10 mm, numerada secuencialmente: 10 (10 mm), 20 (20 mm). La carátula tiene su visor graduado en 100 partes, donde cada una representa 0,01 mm.
Página 25
ESPAÑOL CÓMO LEER UN CALIBRADOR Para instrumentos de la serie 3202M: • Cada graduación de la barra (6) representa 1 mm, numerada en secuencia: 10, 20, 30, etc. Cada décima graduación representa 10 mm, numerada en secuencia: 10 (10 mm), 20 (20 mm). La carátula tiene su visor graduado en 100 partes, donde cada una representa 0,02 mm.
3201 ET 3202 PIED À COULISSE À CADRAN CECI EST UN GUIDE D'UTILISATEUR STARRETT POUR LE PIED À COULISSE À CADRAN 3201 ET 3202. TOUTES LES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CONTENUES DANS CE DOCUMENT SONT EXACTES AU MOMENT DE SON ÉDITION ET SONT SUJETTES À...
Página 28
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES 3201M 3202M 3202 Plage de mesure Jusqu'à 200 mm Jusqu'à 300 mm Jusqu'à 12 po Résolution 0,01 mm 0,02 mm 0,001 po Exactitude ±0,03 mm ±0,03 mm ±0,001 po 1. Résolution : la plus petite différence entre les indications affichées qui peut être perçue de manière significative.
FRANÇAIS PRÉCAUTIONS D'UTILISATION DU PIED À COULISSE • Avant d'utiliser l'instrument, nettoyer les mâchoires de mesure et la barre graduée avec un chiffon doux ou une peau de chamois. • Ne pas exposer le pied à coulisse au soleil ou à des températures extrêmes. •...
Página 30
FRANÇAIS NOTICE D'UTILISATION • Desserrer la vis de blocage de la coulisse (8) pour déplacer cette dernière (5). • Mesure extérieure : placer la pièce à mesurer aussi près que possible de l'échelle (fig. 3A) et mettre les mâchoires de mesure extérieure (1) en contact avec la surface de la pièce (fig.
Página 31
FRANÇAIS • Mesure de profondeur : maintenir la tige de profondeur (3) perpendiculaire au fond de la pièce à mesurer (fig. 5). Fig. 5 • Mesure de came : ouvrir les mâchoires jusqu'à ce que leur ouverture dépasse légèrement la largeur de la came et placer la face de traçage contre le fond de la came.
Página 32
FRANÇAIS • Face de traçage : déplacer la face de référence du traçage (11) contre la référence de la pièce et déplacer la coulisse (5) à la mesure choisie, la verrouiller, puis procéder au traçage (fig. 7). Fig. 7 32 PKG08786-UM3201/3202...
FRANÇAIS COMMENT LIRE UN PIED À COULISSE Pour les instruments de la série 3202 : • Chaque graduation de la barre (6) représente 0,1 po, numérotée dans l'ordre 1, 2, 3, etc. Chaque dixième graduation représente 1 po, numérotée dans l'ordre 1 (1 po), 2 (2 po). Le cadran comporte 100 graduations, chacune représentant 0,001 po.
Página 34
FRANÇAIS COMMENT LIRE UN PIED À COULISSE Pour les instruments de la série 3201M : • Chaque graduation de la barre (6) représente 1 mm, numérotée dans l'ordre 10, 20, 30, etc. Chaque dixième graduation représente 10 mm, numérotée dans l'ordre 10 (10 mm), 20 (20 mm). Le cadran comporte 100 graduations, chacune représentant 0,01 mm.
Página 35
FRANÇAIS COMMENT LIRE UN PIED À COULISSE Pour les instruments de la série 3202M : • Chaque graduation de la barre (6) représente 1 mm, numérotée dans l'ordre 10, 20, 30, etc. Chaque dixième graduation représente 10 mm, numérotée dans l'ordre 10 (10 mm), 20 (20 mm). Le cadran comporte 100 graduations, chacune représentant 0,02 mm.
PAQUÍMETRO COM RELÓGIO MOSTRADOR 3201 E 3202 ESTE É UM GUIA DE USUÁRIO DA STARRETT PARA O PAQUÍMETRO COM RELÓGIO MOSTRADOR 3201 E 3202. TODAS AS ESPECIFICAÇÕES CONTIDAS NESTE DOCUMENTO ERAM CORRETAS POR OCASIÃO DE SUA PUBLICAÇÃO E ESTÃO SUJEITAS A ALTERAÇÕES.
Página 38
PORTUGUÊS CARACTERÍSTICAS 3201M 3202M 3202 Faixa Até 200 mm Até 300 mm Até 12" Resolução 0,01 mm 0,02 mm 0,001" Exatidão ±0,03 mm ±0,03 mm ±0,001" 1. Resolução: Menor diferença entre indicações de um dispositivo mostrador que pode ser significativamente percebida. Para dispositivo mostrador digital, esta é a variação na indicação quando o dígito menos significativo varia de uma unidade.
Página 39
PORTUGUÊS PRECAUÇÕES AO USAR O PAQUÍMETRO • Antes de usar o instrumento, limpe as garras medidoras e a escala graduada com um pano macio ou camurça. • Não exponha o paquímetro à luz direta do sol ou a temperaturas extremas. •...
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO • Afrouxe o parafuso de fixação do cursor (8) para movimentar o cursor (5). • Medida externa: coloque a peça a ser medida o mais próximo possível da escala (Figura 3A) e ajuste as faces de medição externas (1) com a superfície da peça (Figura 3B).
Página 41
PORTUGUÊS • Medida de profundidade: coloque a haste para medição da profundidade (3) perpendicularmente à parte inferior da peça a ser medida (Figura 5). Figura 5 • Medida de ressalto: abra as garras em uma largura levemente maior do que a largura do ressalto, coloque a face de traçado contra o fundo do ressalto.
Página 42
PORTUGUÊS • Face de traçado: ajuste a face de referência do traçado (11) à referência da peça e movimente o cursor (5) até a medida selecionada, trave o cursor e, em seguida, marque (Figura 7). Figura 7 42 PKG08786-UM3201/3202...
Página 43
PORTUGUÊS COMO FAZER A LEITURA DE UM PAQUÍMETRO Para instrumentos da série 3202: • CCada graduação da barra (6) representa 0,1", numeradas em sequência: 1, 2, 3, etc. Cada décima graduação representa 1", numeradas em sequência: 1 (1"), 2 (2"). O relógio está dividido em 100 partes, cada uma representa 0,001".
Página 44
PORTUGUÊS COMO FAZER A LEITURA DE UM PAQUÍMETRO Para instrumentos da série 3201M: • Cada graduação da barra (6) representa 1 mm, numerada em sequência: 10, 20, 30, etc. Cada décima graduação representa 10 mm, numerada em sequência: 10 (10 mm), 20 (20 mm). O relógio está dividido em 100 partes, cada uma representando 0,01 mm.
Página 45
PORTUGUÊS COMO FAZER A LEITURA DE UM PAQUÍMETRO Para instrumentos da série 3202M: • Cada graduação da barra (6) representa 1 mm numeradas em sequência: 10, 20, 30, etc. Cada décima graduação representa 10 mm, numeradas em sequência: 10 (10 mm), 20 (20 mm). O relógio está...
3201 UND 3202 MESSSCHIEBER DIES IST DIE STARRETT BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN MESSSCHIEBER 3201 UND 3202. ALLE TECHNISCHEN DATEN IN DIESEM DOKUMENT ENTSPRECHEN DEM STAND DER HERSTELLUNG UND KÖNNEN JEDERZEIT GEÄNDERT WERDEN. WEITERE INFORMATIONEN ERHALTEN SIE VON STARRETT. PKG08786-UM3201/3202 57...
Página 58
DEUTSCH EIGENSCHAFTEN 3201M 3202M 3202 Messbereich Bis zu 200 mm Bis zu 300 mm Bis zu 12 Zoll Auflösung 0,01 mm 0,02 mm 0,001 Zoll Genauigkeit ±0,03 mm ±0,03 mm ±0,001 Zoll 1. Auflösung: Kleinster Unterschied zwischen Ablesewerten einer Anzeigevorrichtung, der sinnvoll unterscheidbar ist. Bei einer Digitalanzeige ist das die Änderung des Ablesewerts, wenn sich die niedrigstwertige Ziffer um einen Skalenstrich ändert.
Página 59
DEUTSCH VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER VERWENDUNG DES MESSSCHIEBERS • Vor Verwendung des Messschiebers die Maßschenkel und die Skala mit einem weichen Tuch oder Wildledertuch reinigen. • Den Messschieber keinem direkten Sonnenlicht oder extremen Temperaturen aussetzen. • Mechanische Stöße oder abrupte Bewegungen vermeiden, die das Messgerät beschädigen könnten.
Página 60
DEUTSCH BEDIENUNGSANWEISUNG • Zum Verschieben des Schiebers (5) die Feststellschraube (8) lockern. • Außenmessungen: Das zu messende Teil möglichst nahe zur Strichskala (Abb. 3A) legen und die Außenmaßschenkel (1) mit der Teiloberfläche (Abb. 3B) in Berührung bringen. 0.02mm 0.02mm Abb. 3A Abb.
Página 61
DEUTSCH • Tiefenmessungen: Das Tiefenmaß (3) im rechten Winkel zum Boden des zu messenden Teils halten (Abb. 5). Abb. 5 • Nockenmessungen: Die Maßschenkel etwas weiter als die Nockenbreite öffnen und die Oberseite an der Nockenunterseite ansetzen. Die Referenzfläche (11) zur Teiloberfläche verschieben (Abb. 6). Abb.
Página 62
DEUTSCH • Oberseite: Die Referenzfläche (11) auf die Teilereferenz einstellen, den Schieber (5) zum gewählten Messwert schieben und arretieren; danach den Messwert abnehmen (Abb. 7). Abb. 7 62 PKG08786-UM3201/3202...
Página 63
DEUTSCH ABLESEN EINES MESSSCHIEBERS Für Messgeräte der Serie 3202: • Jeder Skalenstrich (6) ist 0,1 Zoll, nu mmeriert der Reihe nach 1, 2, 3 usw. Jeder zehnte Strich ist 1 Zoll, nu mmeriert der Reihe nach 1 (1 Zoll), 2 (2 Zoll). Die Messuhr hat eine in Hundertstel geteilte Anzeige, wobei jeder Strich 0,001 Zoll ist.
Página 64
DEUTSCH ABLESEN EINES MESSSCHIEBERS Für Messgeräte der Serie 3201M: • Jeder Skalenstrich (6) ist 1 mm, nummeriert der Reihe nach 10, 20, 30 usw. Jeder zehnte Strich ist 10 mm, nummeriert der Reihe nach 10 (10 mm), 20 (20 mm). Die Messuhr hat eine in Hundertstel geteilte Anzeige, wobei jeder Strich 0,01 mm ist.
Página 65
DEUTSCH ABLESEN EINES MESSSCHIEBERS Für Messgeräte der Serie 3202M: • Jeder Skalenstrich (6) ist 1 mm, nu mmeriert der Reihe nach 10, 20, 30 usw. Jeder zehnte Strich ist 10 mm, nu mmeriert der Reihe nach 10 (10 mm), 20 (20 mm). Die Messuhr hat eine in Hundertstel geteilte Anzeige, wobei jeder Strich 0,02 mm ist.
Página 67
3201 E IL 3202 CALIBRO A QUADRANTE QUESTO È IL MANUALE DI ISTRUZIONI PER IL CALIBRO A QUADRANTE 3201 E IL 3202. TUTTE LE SPECIFICHE IN QUESTO DOCUMENTO SONO CORRETTE AL MOMENTO DELLA PRODUZIONE E POSSONO ESSERE MODIFICATE IN QUALSIASI MOMENTO. CONTATTARE LA STARRETT PER ULTERIORI INFORMAZIONI.
ITALIANO CARATTERISTICHE 3201M 3202M 3202 Intervallo Fino a 200 mm Fino a 300 mm Fino a 12" Risoluzione 0.01 mm 0.02 mm 0.001" Precisione ±0.03 mm ±0.03 mm ±0.001" 1. Risoluzione: è la più piccola differenza tra indicazioni di un dispositivo di visualizzazione percepibile in modo chiaro.
Página 69
ITALIANO PRECAUZIONI DURANTE L'UTILIZZO DEL CALIBRO • Prima di utilizzare lo strumento, pulire le superfici di misurazione e la scala graduata con un panno senza pelucchi o pelle di camoscio. • Non esporre il calibro alla luce diretta del sole o a temperature estreme. •...
Página 70
ITALIANO ISTRUZIONI D'USO • Allentare la vite di bloccaggio del corsoio (8) per spostare il corsoio (5). • Misurazione di dimensioni esterne: avvicinare il più possibile la parte da misurare alla scala (fig. 3A) e posizionare le superfici di misurazione (1) in modo che aderiscano alla superficie della parte (fig.
Página 71
ITALIANO • Misurazione di profondità: mantenere l'asta di misurazione della profondità (3) perpendicolare alla parte inferiore dell'elemento da misurare (fig. 5). Fig. 5 • Misurazione di ca mme: aprire le ganasce un po' di più della ca mma, posizionare la superficie di tracciatura sulla parte inferiore della ca mma.
Página 72
ITALIANO • Superficie di tracciatura: regolare la superficie di tracciatura di riferimento (11), far scorrere il corsoio (5) sulla misura richiesta, bloccarlo e tracciare (fig. 7). Fig. 7 72 PKG08786-UM3201/3202...
ITALIANO COME LEGGERE UN CALIBRO Strumenti della Serie 3202: • Ciascun trattino della graduazione (6) rappresenta 0,1", numerato in sequenza 1, 2, 3, ecc. Ogni decimo trattino della graduazione rappresenta 1", numerato in sequenza 1 (1"), 2 (2"). Il quadrante è suddiviso in 100 parti e ogni parte rappresenta 0,001".
Página 74
ITALIANO COME LEGGERE UN CALIBRO Strumenti della Serie 3201M: • Ciascun trattino della graduazione (6) rappresenta 1 mm, numerato in sequenza 10, 20, 30, ecc. Ogni decimo trattino della graduazione rappresenta 10 mm, numerato in sequenza 10 (10 mm), 20 (20 mm). Il quadrante è...
Página 75
ITALIANO COME LEGGERE UN CALIBRO Strumenti della Serie 3202M: • Ciascun trattino della graduazione (6) rappresenta 1 mm, numerato in sequenza 10, 20, 30, ecc. Ogni decimo trattino della graduazione rappresenta 10 mm, numerato in sequenza 10 (10 mm), 20 (20 mm). Il quadrante è...
Página 79
NORTH AMERICA WWW.STARRETT.COM ATHOL, MA, USA, 01331-1915 EUROPE & ASIA WWW.STARRETT.CO.UK JEDBURGH, SCOTLAND, TD8 6LR SOUTH & CENTRAL AMERICA WWW.STARRETT.COM.BR 13306-900, ITU, SP, BRASIL CNPJ 56.994.700/0001-01 CHINA WWW.STARRETT.COM.CN USER MANUALS AVAILABLE ONLINE AT STARRETT.COM PKG08786-UM3201/3202 79...