Lennox COMPACTAIR LVCK 22E Manual Del Usario página 8

Ocultar thumbs Ver también para COMPACTAIR LVCK 22E:
Tabla de contenido
MERKMALE
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Die Wärmepumpe Modell LVCK/LVHA/LVHK ist ein freistehendes
Klimagerät mit reversiblem Kühlkreis, Typ Luft-Luft-Klimagerät. Das
Gerät verfügt über die Funktionen Kühlung, Entfeuchtung, Heizung
und Reinigung der Raumluft durch Filtern. Die Modellreihe ist mit
Leistungsmerkmalen in großer Bandbreite von 14.500 W bis 72.000
W Kälteleistung bzw. 15.500 W bis 80.000 W Heizleistung lieferbar.
Die Installation der -Anlagen kann entweder als Comptactair- oder
in Splitausführung erfolgen. Die Teilungsventile, mit deren Hilfe die
Kältemittelfüllung im Kühlkreislauf des Außengeräts gehalten wird,
ermöglichen eine sofortige problemlose Installation.
GEHÄUSE
Das Außengerät mit seinem Gehäuse aus verzinktem und mit
Epoxylack beschichtetem Stahlblech kann auch unter den widrigsten
Witterungsbedingungen eingesetzt werden. Die Baureihe besteht
aus einem Innengerät, und einem Außengerät.
WÄRMETAUSCHER
Die Wärmetauscher sind mit Kupferrohren und gewirbelten Alu-
Flügeln ausgerüstet und somit, auch aufgrund ihrer günstigen
Abmessungen, auf maximale Leistung ausgelegt. Gleichzeitig werden
durch die maximale Verlängerung der Funktionskreisläufe die
höchstmögliche Leistung und ein optimaler Wärmeaustausch erreicht.
Auf diese Weise wird die Eisbildung reduziert, und das Gerät taut
nicht so häufig ab..
KOMPRESSOREN
Die Anlage wird mit einem oder zwei luftdicht abgeschlossenen, vom
Sauggas gekühlten Kompressoren geliefert. Diese sind von innen
wärmeisoliert und mit einem Ölschauglas ausgestattet..
Der Kompressor ist sowohl innen als auch außen auf Stoßdämpfern
gelagert.
Eine Kurbelwannenheizung sorgt für die rasche Verdampfung des
vom Öl nach langen Stillstandszeiten zurückgehalten Kältemittels..
C A R A C T É R I S T I Q U E S
DESCRIPTION GÉNÉRALE
La pompe à air, appelée LVCK/LVHA/LVHK, est un climatiseur
autonome, à cycle réversible, du type air-air, qui remplit les fonctions
de réfrigération, déshumidification, chauffage et assainissement de
l'air d'un local, grâce au filtrage de celui-ci. Avec une vaste gamme
de puissances frigorifiques ou calorifiques, qui vont de 14.500 à 72.000
W. et de 15.500 à 80.000 W respectivement.
Elle peut être installée de façon compacte ou à distance (split), car
elle peut être divisée sur place sans difficultés,
MEUBLE
Construit en tôle d'acier galvanisé, peinte et finie en époxy, prête à
fonctionner en plein air, les unités étant constituées par l'unité intérieure
et l'unité extérieure .
ÉCHANGEURS
En tube de cuivre et ailettes en aluminium "turbulencées", ils sont
étudiés et dimensionnés spécialement pour obtenir un rendement
optimum, ainsi que pour éviter la formation de glace dans la batterie
extérieure, les cycles de fonctionnement étant allongés au maximum,
ce qui permet d'obtenir un rendement et un échangement optimums,
du fait de la diminution de fréquence des dégivrages..
COMPRESSEURS
Un ou deux compresseurs du type scroll, réfroidis par le gaz d'aspiration,
avec protection thermique intérieure et viseur du niveau d'huile.
Le compresseur est monté sur anti-vibrateurs, aussi bien intérieurement
qu'extérieurement.
Résistance dans le carter, afin de favoriser l'évaporation du réfrigérant
retenu par l'huile après de longues périodes d'arrêt.
LÜFTER
Kondensatorlüftermotor Innengerät Typ -5E - 7E - 8E oder 10E,
Lüfter Außengerät Typ 5E - 7E - 8E - 10E - 10D - 15D - 17D - 20D,
Radiallüfter mit eingebautem Motor.
Bei den Lüftern für Innengeräte werden ein oder zwei Radiallüfter
(je nachdem ob es sich um Typ
E oder D handelt) mit einer gemeinsamen Achse mit verstellbarem
und variablem Rolle-Riemen-
Rolle-Antrieb und einem einzigen Antriebsmotor eingebaut. Der
Lüfter für Außengeräte Typ 15E - 30D beinhaltet einen oder zwei
von einem gemeinsamen Motor angetriebene Radiallüfter. Die
Kraftübertragung erfolgt über Antriebsriemen auf eine einzige Achse.
KÜHLKREIS
Die Kühlkreisleitungen bestehen aus dehydratisiertem, geschweißtem
Kupfer und sind mit Entnahmeventilen im Hoch- und
Niederdruckbereich sowie Trennungsventilen zum Splitten der
Geräte ausgestattet. Ein Sammelbehälter hält das Kältemittel zurück
und verhindert, daß es in die Ansaugleitung des Kompressors
gelangt. Ein am Kompressorausgang eingebauter Schalldämpfer
sorgt für einen ruhigen und leisen Lauf. Vier-Wege-Ventile
ermöglichen die Umkehrung des Kühl-/Heizkreises. Ein Filtertrockner,
Drosselorgane und Einwegventile vervollständigen die Liste der
Kühlkreiselemente. Hoch- und Niederdruckregler schützen die
Geräte vor einer eventuellenFehlfunktion. Das Niederdruckventil ist
ein Automatikventil, das Hochdruckventil muß manuell zurückgesetzt
werden.
SCHALTKASTEN
Der Schaltkasten ist für den Monteur leicht zugänglich und zentral
im Außengerät angebracht. Er enthält die Starkstromschütze mit
Überstromauslösern für Kompressoren und Lüfter. Timergesteuertes
Abtauthermostat mit vorgegebener Abtautemperatur und -dauer.
Der auf 5 Minuten einstellbare Start-Timer beugt möglichen
Dauerstarts des Kompressors sowie unmittelbaren
Schaltkreisumkehrungen aufgrund von Versäumnissen oder
unbefugter Betätigung vor.
Die Geräte sind mit einer Schaltplatine und einer Anzeigetafel mit
5 Anzeigefeldern für eventuelle Störungen und den Gerätebetrieb
ausgestattet.
VENTILATEURS
Ventilateur intérieur: un ou deux ventilateurs centrifuges sont montés
suivant qu'ils sont "E" ou "D" respectivement avec un axe commun
actionné par poulie-courroie-poulie réglable et variable, et un seul
moteur d'actionnement.
Motoventilateur intérieuret extérieur du type centrifuge avec moteur
incorporé.
Ventilateur extérieur modèles 38E-64D-76D, qui comprend un ou
deux ventilateurs centrifuges incorporés, actionnés par un seul moteur
à trans-mission par courroies à un seul axe.
CIRCUIT FRIGORIFIQUE
Fabriqué en tube de cuivre deshydraté et soudé, avec des connexions
d'accès dans la zone haute et basse, un réservoir accumula-teur
pour éviter l'arrivée de liquide lors de l'aspiration du compresseur,
un silencieux installé dans la décharge du compresseur, ce qui
élimine le bruit et les pulsations, une soupape à 4 voies pour pouvoir
assurer l'inversion du cycle FROID-CHALEUR, un filtre déshy-
drateur, des restricteurs, des soupapes unidirectionnelles: ce sont
les éléments qui complètent le circuit frigorifique. Des pressostats
de haute et de basse pression qui protègent l'unité contre un
mauvais fonctionne-ment, lepressostat de basse pression étant à
enclenchement automatique et celui de haute pression, manuel.
TABLEAU ÉLECTRIQUE
D'accès aisé pour que l'installateur puisse y manoeuvrer et, en
même temps, centré sur l'unité extérieure, il est composé par les
contacteurs de force avec protection thermique des compres-seurs
et des ventilateurs. Temporisa-teur-thermostat de dégivrage avec
consignes de température et temps de fonctionnement en dégivrage.
Tempori-sateur de déclenchement de 5 minutes, ce qui permet de
prévoir des mises en marches continues possibles du compres-
seur, ainsi que des changements immé-diats de cycle, du fait d'un
oubli ou d'un actionnement incorrect.
Les unités comprennent une plaque à circuit imprimé.
6
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido