Sicherheitshinweise
nach EN 5044
. Bestimmungsgemässe Verwendung
Für die Bearbeitung von Oberflächen von Metall,
Beton und Stein zum Reinigen, Entrosten,
Aufrauhen, Entzundern, Abtragen, Freilegen,
Stockern usw. Jeder darüber hinausgehende
Gebrauch ist nicht bestimmungsgemäss.
Für hieraus entstehende Schäden haftet der
Hersteller in keiner Weise.
Das Gerät greift in jedem Fall die bearbeitende
Oberfläche an. Glas, Keramik, verchromte
oder lackierte Materialien, Holz usw. dürfen mit
Nadelpistolengeräten nicht gereinigt werden.
.4 Weitere Sicherheitsvorschriften
Beachten Sie unbedingt Ihre lokalen,
länderspezifischen Vorschriften, Normen und
Richtlinien.
Transport
. Verpackung
Das Gerät wird in einer Kartonfaltschachtel
angeliefert. Die Schachtel ist vorzüglich für das
spätere Verstauen des Gerätes geeignet. Der
Karton lässt sich einfach entsorgen.
. Empfindlichkeit
Das Gerät ist vor harten Schlägen und
Stürzen, Nässe, Feuchtigkeit, Schmutz und
Staub zu schützen.
. Zwischenlagerung
Wird das Gerät nicht unmittelbar nach
Anlieferung eingesetzt, muss das Gerät in der
Originalverpackung an einem trockenen Ort
gelagert werden.
Wird das Gerät nach Gebrauch
zwischengelagert, so giesst man etwas
Petroleum in den Anschlussnippel, schliesst das
Gerät ans Druckluftnetz an und lässt es ca. 20
Sekunden laufen. Dann verstauen und trocken
lagern.
Safety instructions
according to EN 5044
. Correct use
The unit is intended for machining the surfaces
of metal, concrete and stone for the purposes
of cleaning, derusting, roughening, descaling,
clearing, smoothing, bush-hammering, etc.
No other purpose is recommended. The
manufacturer cannot be held responsible for any
damage caused by incorrect use.
The unit always affects the surface being
machined. Glass, ceramics, chromiumplated
or ainted materials and wood, etc., may not be
cleaned using needle scaler equipment.
.4 Other safety regulations
Please note your local regulations, standards
and guidelines.
Transport
. Packing
The unit is supplied in its carton. This carton
is ideal for storing the unit when not in use.
Cardboard is also easily disposable.
. Handling
Protect the unit against heavy shock,
water moisture, dirt and dust.
. Storage
If the unit is not to be used immediately, store it in
a dry room in its original carton.
If the unit is to be stored after use, pour
a little petroleum into the connection nipple,
connect the unit to the compressed air supply
and run it for approx. 20 seconds. Then put the
unit away and store it in a dry room.
0 0
Veiligheidsaanwijzingen
EN 5044
. Beoogd gebruik
Voor het bewerken van oppervlakken van
metaal, beton en stehen om deze te reinigen,
te ontroesten, op te ruwen, van oxydatie te
ontdoen, bloot te leggen of af te bikken of om
een laag te verwijderen en dergelijke. Elk ander
gebruik stemt niet overeen met de beoogde
bedoeling. Voor hieruit vloeiende schade is de
fabrikant op geen enkele wijze aansprakelijk.
Het apparaat tast in elk geval het bewerkte
oppervlak aan. Glas, keramiek, verchroomd of
geverfd materiaal, hout en dergelijke mogen niet
met naaldenbikapparaten worden gereinigd.
.4 Verdere veiligheidsvoorschriften
Houdt u aan de lokale voorschriften, normen
en richtlijnen.
Transport
. Verpakking
De apparaat wordt in een kartonnen vouwdoos
geleverd. De doos is uitstekend geschikt om er
het apparaat later in op te bergen. Karton is als
afval eenvoudig te verwerken.
. Gevoeligheid
Het apparaat moet worden beschermd
tegen harde schokken, tegen vallen, tegen
vloeistoffen en vochtigheid, en tegen vuil en stof.
. Opslag
Als het apparaat niet onmiddellijk na levering
wordt ingezet, moet het apparaat in de originele
verpakking op een droge plaats worden
opgeslagen.
Als het apparaat na gebruik voor langere
tijd noet worden opgeslagen, is het aan te raden
een beetje petroleum in de aansluitnippel te
gieten, het apparaat op het persluchtnet aan
te sluiten en ca. 20 seconden te laten lopen.
Daarna op een droge plaats opbergen.