medi GmbH & Co. KG
medi Bayreuth España SL
medi Nederland BV
Medicusstraße 1
C/Canigó 2 – 6 bajos
Heusing 5
D-95448 Bayreuth
Hospitalet de Llobregat
4817 ZB Breda
Germany
08901 Barcelona
The Netherlands
T +49 921 912-0
Spain
T +31 76 57 22 555
F +49 921 912-780
T +34 93 260 04 00
F +31 76 57 22 565
F +34 93 260 23 14
www.medi.de
www.medi.nl
www.mediespana.com
medi Austria GmbH
medi Polska Sp. z. o. o.
Adamgasse 16/7
Chełmońskiego 1a
medi France
6020 Innsbruck
Z.I. Charles de Gaulle
44-100 Gliwice
Austria
25, rue Henri Farman
Poland
T +43 512 57 95 15
93297 Tremblay en France Cedex
T+48 32 230 60 21
F +43 512 57 95 15 45
France
F+48 32 202 87 56
T +33 1 48 61 76 10
F +33 1 49 63 33 05
www.medi-polska.pl
medi Belgium bvba
Posthoornstraat 13/1
www.medi-france.com
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
3582 Koersel
Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2
Belgium
medi Hungary Kft.
1700-184 Lisboa
T +32 011 24 25 60
Thán Károly utca 20
Portugal
F +32 011 24 25 64
1119 Budapest
T +351 21 843 71 60
Hungary
F +351 21 847 08 33
www.medibelgium.be
T +36 1371 0090
F +36 1371 0091
www.medi.pt
medi Brasil
Rua Neusa 216
medi RUS LRC
www.medi-hungary.hu
Diadema-Sao Paulo
Business Park "Rumyantsevo"
Cep 09941-640
medi Medical Support Sdn Bhd
Rumyantsevo, Build. 1
Brazil
medi representative office Asia
Leninsky Township
T +55 11 3201 1188
Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
142784 Moscow Region
F +55 11 3201 1185
Russia
Jalan PJU 1A/7A
Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
T +7 495 229 04 58
www.medibrasil.com
47301 PETALING JAYA
F +7 495 229 04 58
Selangor Darul Ehsan
medi Danmark ApS
Malaysia
www.medirus.ru
Vejlegardsvej 59
T: +6 03 7832 3591
2665 Vallensbæk Strand
F: +6 03 78323921
medi UK Ltd.
Denmark
Plough Lane
T +45 46 55 75 69
www.medi-asia.com
Hereford HR4 OEL
F +45 70 25 56 20
United Kingdom
medi Middle East
T +44 1432 37 35 00
www.medidanmark.dk
P. O. Box: 109307
F +44 1432 37 35 10
Abu Dhabi
United Arab Emirates
www.mediuk.co.uk
T +971 2 6429201
F +971 2 6429070
www.mediuae.ae
4
0 5 1 5 2 6 1 9 5 1 1 0
protect.4 CI
Funktionelle Knieorthese
Functional knee brace
Attelle de genou articulée
Órtesis funcional rígida
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Instruções de uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning.
Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию. Instrukcja
zakładania. Οδηγία εφαρμογής. Navodila za uporabo. Návod na použitie.
Wichtige Hinweise
Die Orthese wird nur zum Gebrauch an einem Patienten empfohlen. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaf-
tung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kon-
taktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anlei-
tung.
Important notes
This brace is recommended for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product liability according to the Medical
Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support, please consult your doctor or orthotist immedia-
tely. Do not wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist.
Remarques importantes
L'orthèse n'est recommandée que pour l'utilisation d'un seul patient. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsa-
bilité dans le sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consul-
ter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l'orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l'orthèse qu'uniquement après avoir
reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El dispositivo ortopédico está recomendado para ser utilizado por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desapa-
rece la responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el
uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción
médica.
Indicações importantes
A ortótese deve ser usada apenas por um doente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do fabricante do produto,
nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediata-
mente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob instruções do médico.
Avvertenze importanti
Si consiglia di utilizzare l'ortesi per un solo paziente. Qualora essa fosse venga usata per il trattamento di più di un paziente, decade automaticamente la responsa-
bilità del produttore, secondo quanto prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di
disagio, consultare immediatamente il medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare l'ortesi su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni del medico.
Belangrijke aanwijzingen
De orthese is slechts voor één patiënt bedoeld. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijk-
heid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortope-
disch instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Ortosen anbefales kun til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t. læggemiddellovgiv-
ningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage ortosen af og konsultere Deres læge eller bandagist.
Anbring ikke ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Ortosen rekommenderas enbart för användning på en och samma patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om medi-
cintekniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen, skall detta genast avtagas. Tag sedan kontakt med din läkare el-
ler ortopedtekniker. Bär inte ortosen på öppna sår och bara på läkares ordination.
Důležité informace
Doporučujeme, aby ortézu používal jen jeden pacient. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem ve
smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhle-
dejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Ortoza se preporučuje za uporabu samo na jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod proizvoača u smislu
Zakona o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite i kontaktirajte vašeg liječnika.
Nemojte nositi ortozu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.
Bажные замечания
Данное изделие рекомендуется только для индивидуального применения. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии
производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно снимите его и
проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
Ważne wskazówki
Zaleca się stosowanie ortezy tylko przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania ortezy do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność
producenta za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia
bandaża bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić ortezy na otwartych ranach i zakładać go tylko
po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
Σηµαντικές υποδείξεις
Ο νάρθηκας συνιστάται για χρήση σε έναν μόνο ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το προϊόν, σύμφωνα με
τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης,
διακόψτε αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και
χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
Pomembna opozorila
Ne hordja az ortézist nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje. Priporočamo, da ortozo uporablja le en bolnik. Če jo pri zdravljenju uporablja
več kot en bolnik ali če je njena uporaba neustrezna, potem proizvajalec za ustreznost izdelka ne more več jamčiti. Če med nošenjem ortoze občutite veliko bolečino
ali pa se pojavi neprijeten občutek, jo snemite oziroma odstranite in se takoj posvetujte s svojim zdravnikom ali specialistom. Izdelka ne nosite čez odprte rane in ga
uporabljajte le po navodilih zdravnika ali ortopeda.
Dôležité upozornenia
Ortéza sa odporúča na použitie iba u jedného pacienta. Ak sa použije na ošetrenie viac než jedného pacienta, zaniká záruka výrobcu v zmysle zákona o liekoch a
zdravotníckych pomôckach. Pokiaľ by sa počas nosenia vyskytli nadmerné bolesti alebo nepríjemný pocit, okamžite sa skontaktujte so svojím lekárom alebo
ortopedickým technikom.Ortézu nenoste na otvorených ranách a používajte ju iba podľa predchádzajúceho medicínskeho návodu.
medi. I feel better.