medi protect.Ankle air foam Instrucciones De Uso

medi protect.Ankle air foam Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para protect.Ankle air foam:
Tabla de contenido
  • Deutsch

  • English

    • Français

      • Português

      • Italiano

        • Dutch

          • Dansk

            • Svenska

            • Čeština

            • Hrvatski

              • Русский

              • Türkçe

              • Polski

              • Ελληνικά

              • Magyar

                • Srpski

                • العربية

                • Slovenčina

                • Română

                  • עִבְרִית

                  Idiomas disponibles
                  • ES

                  Idiomas disponibles

                  • ESPAÑOL, página 8

                  Enlaces rápidos

                  medi Brasil
                  Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30,
                  Centro Logístico Raposo Tavares,
                  medi GmbH & Co. KG
                  Vila Camargo
                  Medicusstraße 1
                  Vargem Grande Paulista - SP
                  D-95448 Bayreuth
                  CEP 06730-000
                  Germany
                  Brasil
                  T +49 921 912-0
                  T: +55-11-3500 8005
                  F +49 921 912-780
                  www.medibrasil.com
                  www.medi.de
                  MAXIS a.s.,
                  medi Australia Pty Ltd
                  medi group company
                  83 Fennell Street
                  Slezská 2127/13
                  North Parramatta NSW 2151
                  120 00 Prague 2
                  Australia
                  Czech Republic
                  T +61-2 9890 8696
                  T: +420 571 633 510
                  F +61-2 9890 8439
                  F: +420 571 616 271
                  www.mediaustralia.com.au
                  www.maxis-medica.com
                  medi Austria GmbH
                  medi Danmark ApS
                  Adamgasse 16/7
                  Vejlegardsvej 59
                  6020 Innsbruck
                  2665 Vallensbaek Strand
                  Austria
                  Denmark
                  T +43 512 57 95 15
                  T +45-70 25 56 10
                  F +43 512 57 95 15 45
                  F +45-70 25 56 20
                  www.medi-austria.at
                  www.medidanmark.dk
                  medi Belgium bvba
                  medi Bayreuth Espana SL
                  Posthoornstraat 13/1
                  C/Canigo 2-6 bajos
                  3582 Koersel
                  Hospitalet de Llobregat
                  Belgium
                  08901 Barcelona
                  T: + 32-11 24 25 60
                  Spain
                  F: +32-11 24 25 64
                  T +34-932 60 04 00
                  F +34-932 60 23 14
                  www.medibelgium.be
                  www.mediespana.com
                  medi France
                  Z.I. Charles de Gaulle
                  25, rue Henri Farman
                  93297 Tremblay en France Cedex
                  France
                  T +33-1 48 61 76 10
                  F +33-1 49 63 33 05
                  www.medi-france.com
                  4
                  0 4 6 1 1 4 3 5 9 4 1 8
                  protect.Ankle air foam
                  Sprunggelenkorthese
                  Ankle brace
                  Orthèse de cheville
                  Ortesis para el tobillo
                  Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi.
                  Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per
                  l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning.
                  Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по
                  использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
                  Οδηγία εφαρμογής. Használati útmutató. Uputstvo za upotrebu.
                  ‫ .دليل االستخدام‬Návod na použitie. Instrucțiuni de utilizare.
                  ‫.הוראות שימוש‬
                  medi. I feel better.
                  Wichtige Hinweise
                  Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behand-
                  lung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers
                  im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unange-
                  nehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren
                  Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur
                  unter vorheriger medizinischer Anleitung.
                  Important notes
                  This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one pati-
                  ent, the manufacturer's product liability according to the Medical Devices Act will become
                  invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support,
                  please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the brace over open
                  wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist.
                  Remarques importantes
                  L'orthèse est destinée à un usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plus-
                  ieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits
                  médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester du-
                  rant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-or-
                  thopédiste. Ne portez pas l'orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l'orthèse
                  qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
                  Advertencia importante
                  La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice
                  para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante
                  sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una
                  sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico
                  o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo
                  por prescripción médica.
                  Indicações importantes
                  A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o tratamen-
                  to de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do fabricante do produto, nos ter-
                  mos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação
                  desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou téc-
                  nico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob instruções
                  do médico.
                  Avvertenze importanti
                  L'ortesi è fatta per l'uso esclusivo di un singolo paziente. Qualora essa fosse venga usata per
                  il trattamento di più di un paziente, decade automaticamente la responsabilità del produt-
                  tore, secondo quanto prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui, du-
                  rante l'uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, consultare immediata-
                  mente il medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare l'ortesi su ferite aperte e
                  seguire sempre le istruzioni del medico.
                  Belangrijke aanwijzingen
                  De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de behandeling
                  van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid
                  in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een
                  onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenma-
                  ker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medische instructie voo-
                  raf.
                  Vigtige oplysninger
                  Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en
                  patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t. læggemiddellovgivningen. Skulle der
                  opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage
                  ortosen af og konsultere Deres læge eller bandagist. Anbring ikke ortosen oven på åbne sår
                  og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.
                  Viktiga råd
                  Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om den används av flera pati-
                  enter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om medicintekniska produkter. Om star-
                  ka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen, skall detta genast av-
                  tagas. Tag sedan kontakt med din läkare eller ortopedtekniker. Bär inte ortosen på öppna
                  sår och bara på läkares ordination.
                  Důležité informace
                  Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více
                  než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem ve smyslu zákona o
                  lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo
                  nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo orto-
                  péda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího
                  lékařského návodu.
                  Važna upozorenja
                  Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje
                  više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod proizvoača u smislu Zakona o medicins-
                  kim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja
                  bandaže odmah je skinite i kontaktirajte vašeg liječnika. Nemojte nositi ortozu na otvore-
                  nim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.
                  Tabla de contenido
                  loading

                  Resumen de contenidos para medi protect.Ankle air foam

                  • Página 1 Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Centro Logístico Raposo Tavares, Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur medi GmbH & Co. KG Vila Camargo unter vorheriger medizinischer Anleitung. Medicusstraße 1...
                  • Página 8: Contraindicaciones

                    Español protect.Ankle air foam Finalidad protect.Ankle air foam es una órtesis de tobillo. Este producto es exclusivo para comenzar tratamientos ortésicos para el tobillo y solo destinado para su uso sobre la piel intacta y/o sobre heridas debidamente cubiertas. Indicaciones •...
                  • Página 9: Eliminación

                    Español Composición PU, poliéster Garantía La garantía del fabricante se anulará en caso de un empleo no previsto. Deberá tener en cuenta al respecto las indicaciones de seguridad y las instrucciones de este manual. Eliminación Este producto puede eliminarse junto con la basura doméstica.

                  Tabla de contenido