Makita XDT11 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para XDT11:

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita XDT11

  • Página 6 12 mm 9 mm (15/32”) (3/8”)
  • Página 7 Standard bolt N•m (ft•lbs) M16(5/8") (101) (87) M14(9/16") M16(5/8") (72) M12(1/2") (58) M14(9/16") (43) M10(3/8") M12(1/2") (29) M8(5/16") M10(3/8") (14) M8(6/16") Fastening time (S) High tensile bolt (116) M12(1/2") (101) (87) M10(3/8") M12(1/2") (72) (58) M8(5/16") M10(3/8") (43) (29) M8(5/16") (14) Fastening time (S)
  • Página 14 12 mm 9 mm (15/32”) (3/8”)
  • Página 16 Boulon standard N•m (ft•lbs) M16(5/8") (101) (87) M14(9/16") M16(5/8") (72) M12(1/2") (58) M14(9/16") (43) M10(3/8") M12(1/2") (29) M8(5/16") M10(3/8") (14) M8(6/16") Temps de serrage (s) Boulon à haute résistance (116) M12(1/2") (101) (87) M10(3/8") M12(1/2") (72) (58) M8(5/16") M10(3/8") (43) (29) M8(5/16") (14)
  • Página 24 12 mm 9 mm (15/32”) (3/8”)
  • Página 25 Tornillo estándar N•m (ft•lbs) 16 mm(5/8") 140 N•m (101 ft•lbs) 120 N•m (87 ft•lbs) 14 mm(9/16") 16 mm(5/8") 100 N•m (72 ft•lbs) 80 N•m 12 mm(1/2") (58 ft•lbs) 14 mm(9/16") 60 N•m (43 ft•lbs) 10 mm(3/8") 12 mm(1/2") 40 N•m (29 ft•lbs) 8 mm(5/16") 10 mm(3/8")
  • Página 28 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...
  • Página 34 A A A...
  • Página 35 ɸ ɸ ɸ ɸ...
  • Página 45 A A A...
  • Página 46 ɸ ɸ ɸ ɸ...
  • Página 55 Sólo para cartuchos de batería con una “ B” al ¿nal...
  • Página 56 A A A...
  • Página 57 ɸ ɸ ɸ ɸ...
  • Página 64 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...
  • Página 77 Sólo para cartuchos de batería con una “ B” al ¿nal...
  • Página 84 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...
  • Página 85 Re c h a r g e a b l e Fl a s h l i g h t I n s t r u c t i o n m a n u a l L a m p e t o r c h e M a n u e l d ’i n s t r u c t i o n s L i n t e r n a r e c a r g a b l e M a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s...
  • Página 87 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning be-fore use. Symboles Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci-dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant l’utilisation. Símbolos Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo. Asegúrese de que comprende su significado antes del uso. ❏...
  • Página 88: Important Safety Instructions

    3. A short-circuit can cause a large current flow, 15. If any problem develops, consult your nearest Makita overheating, possible burns and even a breakdown. Service Center or dealer. To maintain product safety...
  • Página 89 Do not use force when inserting the battery cartridge. If These accessories or attachments are recommended for the cartridge does not slide in easily, it is not being use with your Makita tool specified in this manual. The inserted correctly. use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
  • Página 90: Importantes Consignes De Sécurité

    15. Si un problème survient, consultez le Centre de service après-vente ou le revendeur Makita le plus (2) Ne touchez les bornes de batterie avec aucun près. Pour assurer la sûreté et la fiabilité du produit, matériau conducteur.
  • Página 91: Description Du Fonctionnement

    être confiés à trouvant près de vous. un Centre de service après-vente Makita agréé. N’appliquez pas une force excessive pour insérer la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c’est ACCESSOIRES qu’elle n’est pas insérée correctement.
  • Página 92: Explicación De Los Dibujos

    Makita más cercano. Para mantener la seguridad y la 4. Nunca exponga el cartucho de la batería a llamas, fiabilidad, las reparaciones, mantenimientos o ajustes fuego o calor elevado.
  • Página 93: Descripción Del Funcionamiento

    De lo contrario, el cartucho puede desprenderse un centro de servicio técnico autorizado por Makita. accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al operario o a alguna persona que se encuentre cerca.
  • Página 96 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885246-944...
  • Página 97 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Circular Saw Scie Circulaire sans Fil Sierra Circular Inalámbrica XSS01 XSS02 006699 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 98: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XSS01 XSS02 Blade diameter 165 mm (6-1/2") at 90° 57 mm (2-1/4") Max. Cutting depth at 45° 40 mm (1-9/16") at 50° 36 mm (1-7/16") No load speed (RPM) 3,700 /min Overall length 347 mm (13-5/8") Net weight 3.2 kg (7.1 lbs) 3.5 kg (7.6 lbs)
  • Página 99 14. Do not overreach. Keep proper footing and 26. When battery pack is not in use, keep it away balance at all times. This enables better control from other metal objects, like paper clips, of the power tool in unexpected situations. coins, keys, nails, screws or other small metal 15.
  • Página 100 Hold the power tool by insulated gripping 12. Support large panels to minimise the risk of surfaces only, when performing an operation blade pinching and kickback. Large panels tend where the cutting tool may contact hidden to sag under their own weight. Supports must be wiring.
  • Página 101 Additional safety warnings 23. Intended use This tool is intended to cut wood products only. Accumulated sawdust on the lower guard and hub from other materials may effect the proper closure of the lower guard which could lead to serious personal injury. 24.
  • Página 102 ENC007-8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGE Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble battery cartridge. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns 000029 and even an explosion.
  • Página 103: Functional Description

    Battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION (Lithium-ion battery with star marking) CAUTION: 1. Star marking Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge 1.
  • Página 104 This tool is equipped with an electric blade brake. If the 2. Cutting line tool consistently fails to quickly stop blade after switch trigger release, have tool serviced at a Makita service center. The blade brake system is not a substitute for lower guard.
  • Página 105 2. Vacuum cleaner Be sure the blade is installed with teeth pointing up at the front of the tool. Use only the Makita wrench to install or remove the blade. To remove the blade, press the shaft lock so that the blade cannot revolve and use the wrench to loosen the hex bolt clockwise.
  • Página 106 If the tool is operated continuously until the battery MAINTENANCE cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery. CAUTION: 1. Rear handle Always be sure that the tool is switched off and the 2.
  • Página 107: Replacing Carbon Brushes

    If electric brake is not working well, ask workmanship or material, Makita will repair (or at our your local Makita service center for repair. option, replace) without charge.
  • Página 108: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XSS01 XSS02 Diamètre de la lame 165 mm (6-1/2") à 90° 57 mm (2-1/4") Profondeur de coupe max. à 45° 40 mm (1-9/16") à 50° 36 mm (1-7/16") Vitesse à vide (T/MIN) 3 700 /min Longueur totale 347 mm (13-5/8") Poids net...
  • Página 109 Sécurité personnelle 19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez avant d'effectuer tout réglage, de changer un un outil électrique.
  • Página 110 liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi contact avec un conducteur sous tension, les consulter un médecin. L'électrolyte qui s'échappe de pièces métalliques à découvert l'outil la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. deviendraient également sous tension Réparation risqueraient de transmettre une décharge à...
  • Página 111 la cause du coincement de la lame et prenez les 15. Soyez particulièrement prudent lors mesures correctives pour éliminer le problème. coupes dans une cloison existante ou tout 11. Avant de faire redémarrer la scie dans la pièce, autre matériau dont l’arrière n'est pas visible. centrez la lame dans le trait de scie et La lame pourrait rencontrer un objet dur, ce qui assurez-vous que les dents de la lame ne...
  • Página 112 rappel et libérez le protecteur inférieur dès que la lame pénètre dans le matériau. Pour toute autre opération de sciage, le protecteur inférieur devrait fonctionner automatiquement. 21. Assurez-vous toujours que le protecteur inférieur couvre bien la lame avant de déposer l'outil sur l'établi ou sur le sol.
  • Página 113 31. N'appliquez jamais une pression latérale sur la Cessez immédiatement l'utilisation si le temps lame pour l'arrêter. de fonctionnement devient excessivement 32. N'utilisez aucune meule abrasive. court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, 33. N'utilisez que la lame dont le diamètre voire d'explosion.
  • Página 114: Installation Ou Retrait De La Batterie

    Système de protection de la batterie DESCRIPTION DU (batterie lithium-ion marquée d’une étoile) FONCTIONNEMENT 1. Étoile ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie 1.
  • Página 115 45°. Tournez à fond le butoir en déverrouillage. Retournez l'outil à un centre de tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une service après-vente Makita pour le faire réparer montre pour une coupe en biseau (0° - 45°) et tournez-le AVANT toute nouvelle utilisation.
  • Página 116: Rangement De La Clé Hexagonale

    INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE. 006712 Lorsque vous désirez effectuer un travail de coupe plus propre, raccordez un aspirateur Makita à votre outil. Installez le raccord à poussières sur l'outil à l'aide de la vis. Raccordez ensuite le tuyau de l'aspirateur au...
  • Página 117: Garde Parallèle (Règle De Guidage)

    Garde parallèle (règle de guidage) UTILISATION 1. Vis de serrage ATTENTION: 2. Garde parallèle (règle de Insérez toujours la batterie jusqu'au fond, jusqu'à guidage) ce qu'elle verrouille en place. Si vous pouvez voir la partie rouge de la face supérieure du bouton, la batterie n'est parfaitement...
  • Página 118: Remplacement Des Charbons

    90 ゚ les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 013978 ACCESSOIRES EN OPTION 1.
  • Página 119 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Página 120: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XSS01 XSS02 Diámetro del disco 165 mm (6-1/2") a 90° 57 mm (2-1/4") Profundidad de corte máxima a 45° 40 mm (1-9/16") a 50° 36 mm (1-7/16") Velocidad sin carga (r.p.m.) 3 700 r/min Longitud total 347 mm (13-5/8") Peso neto 3,2 kg (7,1 lbs)
  • Página 121 circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. y/o la batería de la herramienta eléctrica antes Seguridad personal de realizar ajustes, cambiar accesorios o 10.
  • Página 122: Advertencias De Seguridad Para La Cierra Circular Abatería

    27. En condiciones abusivas, podrá escapar Sujete herramienta eléctrica líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca superficies de sujeción aisladas solamente al accidentalmente, enjuague con agua. Si hay realizar una operación en la que la pieza contacto del líquido con los ojos, acuda por cortadora pueda entrar en contacto con cables ayuda médica.
  • Página 123 inmóvil en el material hasta que el disco se corte. Si el ajuste del disco cambia durante el pare completamente. No intente nunca extraer corte, podrá ocasionar un atoramiento y retroceso el disco de la pieza de trabajo ni tirar de la brusco.
  • Página 124 especiales como “ cortes de cavidad” “ cortes compuestos.” Levante el protector inferior mediante el mango retráctil y cuando el disco entre en el material, debe soltar el protector inferior. Para todos los otros cortes con sierra, el protector inferior debe funcionar automáticamente.
  • Página 125 31. No detenga el disco de la sierra mediante No desarme el cartucho de batería. presión lateral sobre el mismo. Si el tiempo de operación se ha acortado en 32. No use ningún disco abrasivo. exceso, deje de operar de inmediato. Podría 33.
  • Página 126: Instalación O Desmontaje Del Cartucho De Batería

    Sistema de protección de batería DESCRIPCIÓN DEL (batería de ión de litio con marca de estrella) FUNCIONAMIENTO 1. Marca de estrella PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
  • Página 127: Corte En Bisel

    Devuelva la herramienta a un centro de asistencia técnica de MAKITA ANTES de continuar utilizándola. NUNCA fije con cinta adhesiva ni impida el funcionamiento ni la finalidad del botón de...
  • Página 128: Ensamble

    Después quite el perno hexagonal, la brida envíe la herramienta al centro de servicio Makita para su exterior y el disco. reparación.
  • Página 129: Operación

    Si desea realizar una operación de corte limpio, conecte interruptor, espere hasta que el disco pare y después retire una aspiradora Makita a la herramienta. Instale la la herramienta. Realinee la herramienta en una nueva línea boquilla de polvo en la herramienta utilizando el tornillo.
  • Página 130: Accesorios Opcionales

    (corte vertical) interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a su centro de servicio Makita local que se lo repare. Para modelo XSS02 Este ajuste ha sido hecho de fábrica. Pero en caso de 1.
  • Página 131 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Página 132 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...

Tabla de contenido