Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
GENERALITA' - AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE
EN
GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE
DE
ALLGEMEINE ANGABEN – HINWEISE – INSTALLATION – WARTUNG
FR
GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN
ES
GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO
WOOD STOVES - HOLZÖFEN - POÊLES À BOIS - ESTUFAS DE LEÑA
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
STUFE A LEGNA
KING S
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Este
manual
es
parte
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto..
integrante
del
producto.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Royal KING S

  • Página 1 GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO STUFE A LEGNA WOOD STOVES - HOLZÖFEN - POÊLES À BOIS - ESTUFAS DE LEÑA KING S Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
  • Página 2 DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL Piastra superiore Upper plate Plaque supérieure Obere Platte Plancha superior Maniglia porta Door handle Poignée de porte Tür Manilla de la puerta Porta Door Porte Feuerraumtür mit Sichtfenster Puerta Valvola dei fumi Fumes damper Clapet de fumes...
  • Página 4 RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - PELLET DEPLACEMENT SCHAUFEL ENTFERNEN - REMOCION PALETA DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI - MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES - MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES [cm] 00 477 7010 - 08/2018 - PALAZZETTI - PN - Italy...
  • Página 5: Dimensioni (Mm)

    DIMENSIONI (mm) Dimensions (mm) Abmessungen (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) Dimensioner (mm) O120 227,5 227,5 00 477 7010 - 08/2018 - PALAZZETTI - PN - Italy...
  • Página 21 INDEX GENERAL SYMBOLS USE OF THE STOVE PURPOSE AND CONTENTS OF THE MANUAL KEEPING THE MANUAL MANUAL UPDATE GENERAL INFORMATION MAIN ACCIDENT PREVENTION REGULATIONS TO COMPLY WITH LEGAL GUARANTEE MANUFACTURER’S LIABILITY 1.10 USER CHARACTERISTICS 1.11 TECHNICAL ASSISTANCE 1.12 SPARE PARTS 1.13 ID PLATE 1.14...
  • Página 34: Tabla De Contenido

    INHALT EINLEITUNG SYMBOLE ANWENDUNGSZWECK ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS ERWEITERUNG DES HANDBUCHS ALLGEMEINE INFORMATIONEN GRUNDLEGENDE EINGEHALTENE UND EINZUHALTENDE UNFALLVERHÜTUNGSNORMEN GEWÄHRLEISTUNG HAFTBARKEIT DES HERSTELLERS 1.10 EIGENSCHAFTEN DES BENUTZERS 1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST 1.12 ERSATZTEILE 1.13 TYPENSCHILD 1.14 LIEFERUNG DES HOLZOFENS VORBEUGENDE HERHEITSMASSNAHMEN HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR HINWEISE FÜR DEN BENUTZER...
  • Página 47 INDEX AVERTISSEMENT SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL UTILISATION PRÉVUE FONCTION ET CONTENU DU MANUEL CONSERVATION DU MANUEL MISE A JOUR DU MANUEL INFORMATIONS GÉNÉRALES PRINCIPALES NORMES DE SÉCURITÉ RESPECTÉES ET À RESPECTER GARANTIE LÉGALE LIMITES DE RESPONSABILITÉ DU FABRICANT 1.10 CARACTÉRISTIQUES DE L’UTILISATEUR 1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE...
  • Página 60 ÍNDICE PREÁMBULO SIMBOLOGÍA DESTINO DE USO OBJETO Y CONTENIDO DEL MANUAL CONSERVACIÓN DEL MANUAL ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL INFORMACIONES GENERALES PRINCIPALES NORMAS PARA LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES CON QUE SE CUMPLE Y SE DEBE CUMPLIR GARANTÍA LEGAL RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE 1.10 CARACTERÍSTICAS DEL USUARIO 1.11 ASISTENCIA TÉCNICA...
  • Página 61: Destino De Uso

    PREÁMBULO ETERIORO O PÉRDIDA Si fuera necesario, solicitar otro ejemplar a PALAZZETTI. No actuar si no se han comprendido perfectamente todas las noticias facilitadas en el manual; en caso RASPASO DE LA ESTUFA de duda solicitar siempre la intervención del personal En caso de que se traspase la estufa, el usuario está...
  • Página 62: Precauciones Para La Seguridad

    próximo centro de asistencia autorizado. PRINCIPALES NORMAS PARA LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES CON QUE SE 9.12 REPUESTOS CUMPLE Y SE DEBE CUMPLIR Utilizar únicamente repuestos originales. A) Directiva 2014/30/CE: “aproximación de las legislaciones de los estados miembros No esperar a que los componentes estén deteriorados antes de proceder a su sustitución.
  • Página 63: Advertencias Para El Mantenedor

    B) no tocar el conducto de evacuación de los humos; • No mirar la llama por mucho tiempo C) no descargar la ceniza; • Con el fin de evitar la agresión química que los productos de limpieza pueden provocar sobre los D) no realizar ninguna clase de limpieza;...
  • Página 64: Tipo De Combustible

    nuestro servicio de asistencia para solicitar la intervención TIPO DE COMBUSTIBLE de técnicos cuali cados. La estufa debe ser alimentada preferiblemente con En caso de que actúen otros técnicos, es preciso madera de haya / abedul bien madurada en tamaño de averiguar su real capacidad.
  • Página 65: Conexión A La Toma De Aire

    13.4 CONEXIÓN A LA TOMA DE AIRE Es necesario realizar una toma de aire exterior para garantizar la entrada de aire comburente en la estufa (- 5.1 -). Las dimensiones del ori cio deben ajustarse a los valores indicados en el cuadro de datos técnicos del “Manual del Producto”.
  • Página 66: Instalación, Puesta En Funcionamiento Y Uso De La Estufa

    INSTALACIÓN, PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y USO DE LA ESTUFA 14.1 PREMISA Se recomienda llevar a cabo todo el control y cargar con la mayor cautela y haciendo uso del guante suministrado. Conviene recordar que la ESTUFA no es un incinerador. 14.1.1 Apertura y cierre de la puerta de la chimenea.
  • Página 67 00 477 7010 - 08/2018 - PALAZZETTI - PN - Italy...
  • Página 68: Recarga Del Combustible

    14.3 ENCENDIDO • abra la puerta del fuego (Fig. 6.3.1); • Limpie la chimenea de la presencia de cenizas (Fig. 6.3.2); • abra la regulación de aire primario al máximo (Fig. 6.3.3); • coloque cuidadosamente los pedazos de madera en la cámara de combustión;...
  • Página 69: Regulación Del Tiro

    14.6 REGULACIÓN DEL TIRO La estufa cuenta con una válvula para la regulación del tiro del humero (FIG. 6.4B). Es preferible que la regulación del tiro la realice el instalador en el momento de la puesta en funcionamiento de la estufa. Si el tiro del humero es optimal deje la válvula abierta, si de lo contrario es excesivo ciérrela asegurándose que no se produzcan bocanadas de humo en el ambiente con la...
  • Página 70: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Todas las operaciones de limpieza y mantenimiento se deben realizar con la estufa apagada y fría. Fig. 7.1 15.1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, es preciso tomar las precauciones siguientes: A) Comprobar que todas las piezas de la estufa están frías.
  • Página 71: Mantenimiento

    El vidrio cerámico resiste muy bien las altas temperaturas, sin embargo es frágil, por tanto NO DARLE GOLPES. 15.3 MANTENIMIENTO Las operaciones de mantenimiento las debe realizar un operador habilitado, que deberá: • realizar una limpieza cuidadosa de la estufa; •...
  • Página 72: Desguace Y Eliminación

    DESGUACE Y ELIMINACIÓN El desguace y la eliminación del equipo corren a cargo y están bajo la responsabilidad exclusiva del propietario. El desguace y la eliminación se pueden con ar también a terceros, con tal que se utilicen siempre empresas autorizadas para la recuperación y eliminación de los materiales en objeto. En el momento del desguace la marca CE, este manual y los demás documentos correspondientes al equipo se deben destruir.
  • Página 76 Gruppo Palazzetti Via Roveredo, 103 - 33080 Porcia/PN - ITALY Internet: www.royal1915.it E-mail: [email protected] La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti. Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Tabla de contenido