Royal BETTY THERMO Manual De Instalación Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para BETTY THERMO:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
GENERALITA' - AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE
EN
GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE
DE
ALLGEMEINE ANGABEN – HINWEISE – INSTALLATION – WARTUNG
FR
GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN
GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO
ES
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
BETTY THERMO
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Este
manual
es
parte
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto..
integrante
del
producto.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Royal BETTY THERMO

  • Página 1 ALLGEMEINE ANGABEN – HINWEISE – INSTALLATION – WARTUNG GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO BETTY THERMO Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
  • Página 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio la Sua nuova stufa, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Página 3 INDICE PREMESSA SIMBOLOGIA DESTINAZIONE D’USO SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE CONSERVAZIONE DEL MANUALE AGGIORNAMENTO DEL MANUALE GENERALITÀ PRINCIPALI NORME ANTIFORTUNISTICHE RISPETTATE E DA RISPETTARE GARANZIA LEGALE RESPONSABILITÀ DEL COSTRUTTORE 1.10 CARATTERISTICHE DELL’UTILIZZATORE 1.11 ASSISTENZA TECNICA 1.12 PARTI DI RICAMBIO 1.13 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 1.14 CONSEGNA DELLA CUCINA...
  • Página 19 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INDEX GENERAL SYMBOLS USE OF THE COOKER PURPOSE AND CONTENTS OF THE MANUAL KEEPING THE MANUAL MANUAL UPDATE GENERAL INFORMATION MAIN ACCIDENT PREVENTION REGULATIONS TO COMPLY WITH LEGAL GUARANTEE MANUFACTURER’S LIABILITY 1.10 USER CHARACTERISTICS 1.11 TECHNICAL ASSISTANCE 1.12 SPARE PARTS 1.13 ID PLATE...
  • Página 35: Tabla De Contenido

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INHALT EINLEITUNG SYMBOLE ANWENDUNGSZWECK ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS ERWEITERUNG DES HANDBUCHS ALLGEMEINES GRUNDLEGENDE EINGEHALTENE UND EINZUHALTENDE UNFALLVERHÜTUNGSNORMEN GEWÄHRLEISTUNG HAFTBARKEIT DES HERSTELLERS 1.10 EIGENSCHAFTEN DES BENUTZERS 1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST 1.12 ERSATZTEILE 1.13 TYPENSCHILD 1.14 LIEFERUNG DES HERDS VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR HINWEISE FÜR DEN BENUTZER...
  • Página 51 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INDEX AVERTISSEMENT SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL UTILISATION PRÉVUE BUT ET CONTENU DU MANUEL CONSERVATION DU MANUEL MISE À JOUR DU MANUEL INFORMATIONS GÉNÉRALES PRINCIPALES NORMES DE SÉCURITÉ RESPECTÉES ET À RESPECTER GARANTIE LÉGALE LIMITES DE RESPONSABILITÉ DU FABRICANT 1.10 CARACTÉRISTIQUES DE L’UTILISATEUR 1.11...
  • Página 67 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE ÍNDICE PREÁMBULO SIMBOLOGÍA DESTINO DE USO OBJETO Y CONTENIDO DEL MANUAL CONSERVACIÓN DEL MANUAL ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL INFORMACIONES GENERALES PRINCIPALES NORMAS PARA LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES CON QUE SE CUMPLE Y SE DEBE CUMPLIR GARANTÍA LEGAL RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE 1.10 CARACTERÍSTICAS DEL USUARIO 1.11...
  • Página 68: Objeto Y Contenido Del Manual

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE Distinguido cliente, previstas del equipo son los únicos admitidos por el Fabricante: no utilizar el equipo desatendiendo las Antes de todo deseamos agradecerle la preferencia indicaciones facilitadas. que nos demostró adquiriendo nuestro producto y le felicitamos por su elección. El destino de uso indicado rige sólo para los equipos Para que pueda aprovechar al máximo su nueva cocina, mecánica e instalaciones.
  • Página 69: Principales Normas Para La Prevención De Accidentes Con Que Se Cumple Y Se Debe Cumplir

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE PALAZZETTI • consecuencias de uso impropio del producto o uso • por el instalador. El incumplimiento de las indicaciones contenidas • cocina. en este manual implicará la inmediata caducidad de la garantía ANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE Las operaciones de mantenimiento extraordinario deben obrar sobre el modelo de cocina al que este manual se •...
  • Página 70: Precauciones Para La Seguridad

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE • etiqueta de código de barras; • No usar la cocina como elemento de soporte o anclaje. • Protección guant. • No limpiar la cocina hasta que se haya enfriado por PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD y tranquilidad. ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR •...
  • Página 71: Descripción

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR • Cumplir las prescripciones indicadas en este manual. • Usar siempre los dispositivos de seguridad individual y los otros medios de protección. • Antes de dar principio a cualquier operación de mantenimiento comprobar que la cocina Incluso si uno solo de los dispositivos de seguridad no de servicio.
  • Página 72: Desplazamiento Y Transporte

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE LA COMBUSTIÓN Muchos son los factores que concurren a volver de seguridad dispuestas por las leyes y en especial: t é r m i c a s y b a j a s e m i s i o n e s d e s u s t a n c i a s •...
  • Página 73: Conexión Salida De Humos

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE superar los 2 metros y en todo caso es indispensable que en dirección del cañón de humo. Se admiten dos codos de 90° como máximo. Max 1,5 A • La CHIMENEA debe ser del tipo ANTIVIENTO con Fig. 5.2.1 sección interna equivalente a la del cañón de humo y sección de paso del humo a la salida al menos DOBLE respecto a la interior del cañón de humo (Fig.5.2.3).
  • Página 74: Lugar De Instalación De La Chimenea

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLATION LUGAR DE INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA En el manual del producto se indican las distancias mínimas expresadas en cm que se deben respetar al colocar la cocina respecto a materiales y objetos combustibles (Fig. 6.1). Las paredes contiguas y el plano de apoyo en el suelo se idónea en material aislante y no combustible.
  • Página 75: Montaje Y Conexión De La Termococina A La Instalación

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE comburente de garajes, almacenes de material combustible o donde se desarrollen actividades con peligro de incendio. no debe estar conectado con la Chimenea mediante tubería. Fig. 6.3.1 Si en el cuarto hay otros equipos de calefacción, las tomas de aire comburente deben garantizar el volumen de aire necesario para el funcionamiento correcto de todos los dispositivos.
  • Página 76: Puesta En Marcha Y Uso De La Cocina

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE de stop instalada entre la caldera y la válvula. PUESTA EN MARCHA Y USO DE LA COCINA protección adicional del sistema y de la caldera (en condiciones de emergencia) MANTENIMIENTO CORRIENTE A CARGO DEL La garantía del producto queda anulada si la válvula USUARIO de seguridad no se instala según las instrucciones 7.1.1...
  • Página 77 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE Fig. 6.5 DEUTSCH DEUTSCH B – Sperrventil B – Sperrventil D – Umwälzpumpe D – Umwälzpumpe (mit in den Schacht eingesetztem Temperaturfühler) (mit in den Schacht eingesetztem Temperaturfühler) ITALIANO ITALIANO G – Sicherheitsventil (Überdruck 3 Bar) G – Sicherheitsventil (Überdruck 3 Bar) L –...
  • Página 78: Recarga Del Combustible

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE ENCENDIDO • La cocina está equipada con una válvula de derivación • • • abrir la puerta; • de combustión; • colocar un encendedor natural en la pila; • ellas; • encender el encendedor desde arriba • cerrar la puerta del fuego •...
  • Página 79: Uso De La Rejilla En La Posición Inferior Y Superior

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE Fig. 7.2 junto a la cocina se entregan accesorios para la apertura y el cierre de las manillas. 7.6.1 Uso de la rejilla en la posición inferior y superior En los periodos de entretiempo como la primavera y colocada en la posición superior;...
  • Página 80: Regulación Automática

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE • La rejilla se coloca de la misma manera en la posición inferior (Fig 7.2.2) y en la superior; en cualquier caso ( elevada. • La posición inferior permite un mejor calentamiento del Fig. 7.2.2 de elementos calefactores para viviendas; obviamente la intensidad de la cocción de los alimentos en la placa superior cambia considerablemente.
  • Página 81: Mantenimiento Y Limpieza

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Fig. 8.2 es preciso tomar las precauciones siguientes: frías. dispuestos por la directiva 89/391/CEE. D) Actuar siempre con los equipos adecuados para las operaciones de mantenimiento. Fig. 8.3 todos los circuitos para evitar la congelación del agua contenida en ellos.
  • Página 82: Informaciones Para El Desguace Y La Eliminación

    USO E MANUTENZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INFORMACIONES PARA EL DESGUACE Y LA ELIMINACIÓN El desguace y la eliminación del equipo corren a cargo y están bajo la responsabilidad exclusiva del propietario. materiales en objeto. Cumplir siempre y en cualquier caso con las normativas en vigor en el país donde se actúa para la eliminación de los materiales y en la eventualidad para la declaración de eliminación.
  • Página 84 Gruppo Palazzetti Via Roveredo, 103 - 33080 Porcia/PN - ITALY Internet: www.royal1915.it E-mail: [email protected] La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti. Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Tabla de contenido