Sennheiser MZA 900 P Instrucciones Para El Uso
Sennheiser MZA 900 P Instrucciones Para El Uso

Sennheiser MZA 900 P Instrucciones Para El Uso

Ocultar thumbs Ver también para MZA 900 P:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35
MZA 900 P
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Notice d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones para el uso
Gebruiksaanwijzing
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sennheiser MZA 900 P

  • Página 1 MZA 900 P Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d‘emploi Istruzioni per l‘uso Instrucciones para el uso Gebruiksaanwijzing...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Bedienungsanleitung.............. 3 Instructions for use ...............11 Notice d’emploi ..............19 Istruzioni per l’uso..............27 Instrucciones para el uso............35 Gebruiksaanwijzing...............43...
  • Página 3: Bedienungsanleitung

    Kondensator-Mikrofonen mit 3,5-mm-Klinkenstecker an Mikrofoneingängen mit 10 – 52 V Phantomspeisung (P12 – P48). Das angeschlo- ssene Mikrofon wird aus dem Adapter gespeist. Der MZA 900 P ist unter anderem für folgende Sennhei- ser-Mikrofone vorgesehen: 908 B HSP 2...
  • Página 4 Schließen Sie den Ausgang über ein symmetrisches XLR- Kabel an den phantomgespeisten Mikrofoneingang des nachgeschalteten Gerätes an. Sie können gegebenenfalls auf das Kabel verzichten und den MZA 900 P direkt in die XLR-Eingangsbuchse des Gerätes stecken.
  • Página 5 Befestigen an der Kleidung Mit dem Gürtelclip lässt sich der MZA 900 P unauffällig am Gürtel oder an der Kleidung anbringen. Schaltbare Verstärkung (Vordämpfung) Verstärkung kann 12 dB verringert werden. Das empfiehlt sich, wenn der nach- folgende Mikrofoneingang übersteuert oder der Adapter- ausgang durch das nachfolgen- de Gerät zu stark belastet wird.
  • Página 6 Betriebszustands- und Übersteuerungsanzeige Der MZA 900 P besitzt eine zweifarbige LED. LED leuchtet grün: Der Adapter wird ordnungs- gemäß mit Strom versorgt und arbeitet übersteuerungsfrei (Normalbetrieb). LED leuchtet rot: Aufleuchten bei hohen Schallpegeln signalisiert Über- steuerung des Mikrofons oder Überlastung des Adapter- ausgangs.
  • Página 7 Verwendung als Kabelprüfer Der MZA 900 P kann auch als Kabelprüfer für XLR-Mikro- fonkabel verwendet werden. Hierfür ist der Anschluss ei- nes Mikrofons nicht erforderlich. Ein Ende des zu prüfenden Kabels wird an ein Mischpult mit aktivierter Phantomspeisung angeschlossen. Auf das andere Ende des Kabels wird der MZA 900 P aufgesteckt.
  • Página 8 Anschlussbelegung Mikrofon 3,5 mm MZA 900 P 3,5 mm Kabel XLR-3 F XLR-3 M symmetrisch...
  • Página 9 Technische Daten Übertragungsbereich 20 – 20000 Hz (–1 dB) Verstärkung, schaltbar 0/–12 dB (Vordämpfung) Tiefenfilter, schaltbar 125 Hz (–3 dB), 12 dB/oct Maximale Ausgangsspannung bei 0 dB Verstärkung 1,8 V (P48) 0,6 V (P12) bei –12 dB Verstärkung 0,45 V (P12 – P48) Geräuschspannung am CCIR: 12 µV (0/–12 dB) Ausgang...
  • Página 11: Instructions For Use

    MZA 900 P for wired applications (e.g. in the studio) or with a transmitter of the evolution series for wireless applications (e.g. on stage). The MZA 900 P can also be used as a cable tester for XLR microphone cables (see page 15). Delivery includes...
  • Página 12 Output The XLR output of the MZA 900 P together with the back- electret condenser microphone delivers the correct signal phase (an increase in sound pressure in front of the microphone diaphragm causes a positive voltage to appear at pin 2 and a negativ voltage to appear at pin 3).
  • Página 13 Switchable roll-off filter The roll-off filter allows the MZA 900 P to be adapted to Sennheiser HSP and clip-on microphones. With the roll- off filter switched on ( ), the low-frequency signal portions (below 125 Hz) are attenuated, thus increasing speech intelligibility.
  • Página 14 Operation and over-modulation indication The MZA 900 P features a two- colour LED. LED lights up in green: The MZA 900 P is properly powered and there is no over- modulation (normal operation). LED lights up in red: A flashing red LED at high sound pressure levels indicates over-modulation of the microphone or overloading of the MZA 900 P’s output.
  • Página 15 Using the MZA 900 P as a cable tester The MZA 900 P can also be used as a cable tester for XLR microphone cables. For this, there is no need to connect a microphone. Connect one end of the cable to be tested to a mixing console with activated phantom powering.
  • Página 16: Pin Assignment

    Pin assignment Microphone 3.5 mm MZA 900 P 3.5 mm Cable XLR-3 F XLR-3 M balanced...
  • Página 17 Specifications Frequency response 20–20,000 Hz (–1 dB) Pre-attenuation, switchable 0/–12 dB Roll-off filter, switchable 125 Hz (–3 dB), 12 dB/oct Max. output voltage at 0 dB pre-attenuation 1.8 V (P48) 0.6 V (P12) –12 dB pre-attenuation 0.45 V (P12 – P48) Noise voltage at CCIR: 12 µV (0/–12 dB) the output...
  • Página 19: Notice D'emploi

    à tour, pour des applications avec fil et sans fil. Il suffit de le relier au MZA 900 P pour des applications avec fil (par ex., en studio) ou avec un émetteur de la gamme evolution pour des applications sans fil (par ex., sur scène).
  • Página 20 à bouger. Sortie La sortie XLR du MZA 900 P respecte la mise en phase du microphone back-électret qui lui est relié. Autrement dit, une augmentation de la pression sonore en face de la...
  • Página 21 élevés générés par le micro électret (batterie, cuivres, etc.). Si vous utilisez le MZA 900 P sur une alimentation fantôme 12 Volts, son niveau de sortie maximal est beaucoup plus faible que pour 48 Volts. Dans ce cas, n'hésitez pas à...
  • Página 22 La LED s'allume en rouge : Une LED rouge clignotante sur les niveaux sonores élevés indique une surmodulation du microphone ou une surcharge de la sortie du MZA 900 P. Une LED rouge allumée en permanence indique un câble défectueux.
  • Página 23 Utilisation du MZA 900 P comme testeur de câble Le MZA 900 P peut également servir de testeur de câble pour des câbles micro XLR. Il est inutile, dans ce cas, de lui relier un microphone. Reliez une extrémité du câble à tester à une console de mixage dont l'alimentation fantôme est activée.
  • Página 24 Assignation des contacts Microphone Jack 3,5 mm MZA 900 P Jack 3,5 mm Câble C ble XLR-3 F XLR-3 M Symétrique SymØtrique...
  • Página 25 Caractéristiques techniques Réponse en fréquence 20–20.000 Hz (–1 dB) Pré-atténuation, commutable 0 / –12 dB Filtre coupe-bas, commutable 125 Hz (–3 dB), 12 dB/oct Tension maxi. de sortie pré-atténuation 0 dB 1,8 V (P48) 0,6 V (P12) pré-atténuation –12 dB 0,45 V (P12 –...
  • Página 27: Istruzioni Per L'uso

    è necessario utilizzare i microfoni alternativamente come connessi mediante cavo o radio- microfoni. Lo stesso microfono può essere utilizzato in studio connesso via cavo con l'adattatore MZA 900 P e sul palcoscenico come radiomicrofono con un trasmettitore della serie evolution.
  • Página 28 Uscita L'uscita XLR dell'adattatore MZA 900 P fornisce in combinazione microfoni condensatore polarizzazione permanente la corretta fase del segnale (il pin 2 diviene positivo rispetto al pin 3 all'aumentare della pressione sonora sulla membrana del microfono).
  • Página 29 Filtro passa alto (attenuazione dei bassi) Grazie al filtro passa alto commutabile è possibile adeguare l'adattatore MZA 900 P ai microfoni HSP e Lavalier. A filtro inserito ( ) le componenti di segnale gravi sotto i 125 Hz vengono attenuate. Ciò consente di migliorare la comprensibilità...
  • Página 30 Indicatore di stato e sovramodulazione L'adattatore MZA 900 P è do- tato di un LED bicolore. LED acceso in verde: l'adattatore viene alimentato correttamente e funziona in assenza di sovramodulazione (esercizio normale). LED acceso in rosso: L'accensione in presenza di elevati picchi sonori segnala la sovramodulazione del microfono o il sovraccarico dell'uscita dell'adattatore.
  • Página 31 Utilizzo come provacavi L'adattatore MZA 900 P può essere anche utilizzato come provacavi per i cavi microfonici XLR. A questo scopo non è necessaria la connessione di un microfono. Un'estremità del cavo da provare viene connessa a un mixer con alimentazione Phantom attiva. All'altra estremità...
  • Página 32 Schema delle connessioni Microfono 3,5 mm MZA 900 P 3,5 mm Cavo XLR-3 F XLR-3 M simmetrico...
  • Página 33 Dati tecnici Risposta in frequenza 20 – 20000 Hz (–1 dB) Guadagno commutabile 0/–12 dB (preattenuazione) Filtro bassi, commutabile 125 Hz (–3 dB), 12 dB/oct Massima tensione in uscita con guadagno 0 dB 1,8 V (P48) 0,6 V (P12) con guadagno –12 dB 0,45 V (P12 –...
  • Página 35: Instrucciones Para El Uso

    El mismo micrófono se puede emplear conectado con hilos con el MZA 900 P en el estudio y de manera inalámbrica en el escenario junto con un transmisor de la serie evolution.
  • Página 36 Salida La salida XLR del MZA 900 P, junto con los micrófonos de condensador de polarización permanente, proporciona la fase de señal correcta (el pin 2 se hace positivo frente al pin 3 al aumentar la presión acústica de la membrana del...
  • Página 37 Sujeción a la ropa Con el clip para cinturón se puede colocar el MZA 900 P en el cinturón o en la ropa sin que se note. Amplificación conmutable (preatenuación) La amplificación se puede reducir en 12 dB. Esto se recomienda cuando la entrada de micrófono siguiente...
  • Página 38 Indicaciones del estado de funcionamiento y de sobremodulación El MZA 900 P tiene un indicador LED de dos colores. El indicador LED se enciende en verde: El adaptador recibe correcta- mente suministro de corriente y funciona sin sobremodulación (funcionamiento normal).
  • Página 39 Para ello no es necesaria la conexión de un micrófono. Se conecta un extremo del cable a comprobar a una mesa de mezcla con alimentación fantasma activada. Al otro extremo del cable se enchufa el MZA 900 P. El indicador LED se enciende en verde: el cable funciona correctamente.
  • Página 40 Asignación de conexiones Micrófono Micr fono 3,5 mm MZA 900 P 3,5 mm Cable XLR-3 F XLR-3 M simétrico simØtrico...
  • Página 41 Datos técnicos Área de transmisión 20 – 20000 Hz (–1 dB) Amplificación, conmutable 0 / –12 dB (preatenuación) Filtro de graves, conmutable 125 Hz (–3 dB), 12 dB/oct Tensión máxima de salida para 0 dB de amplificación 1,8 V (P48) 0,6 V (P12) –12 dB de amplificación 0,45 V (P12 –...
  • Página 43: Gebruiksaanwijzing

    3,5-mm-jackpluggen microfooningangen met 10 – 52 V fantoomvoeding (P12 – P48). De aangesloten microfoon wordt via de adapter gevoed. De MZA 900 P is o.a. geschikt voor de onderstaande Sennheiser-microfoons: 908 B HSP 2 ME 2 MKE 2 ew gold...
  • Página 44 Sluit de uitgang via een symmetrische XLR-kabel op de fantoomgevoede microfooningang van het erachter geschakelde apparaat aan. U hoeft de kabel niet te gebruiken en kunt de MZA 900 P ook direct in de XLR- ingangsbus van het apparaat steken.
  • Página 45 Bevestigen aan de kleding De MZA 900 P kan met behulp van de riemclip on- opvallend aan de riem of kleding worden bevestigd. Schakelbare versterking (voordemping) De versterking kan met 12 dB worden verlaagd. Dit wordt aanbevolen indien de daarop-...
  • Página 46 Aanduiding van de bedrijfstoestand en overmodulatie De MZA 900 P is voorzien van een tweekleurige LED. LED brandt groen: de adapter wordt correct van stroom voorzien werkt zonder overmodulatie (normale modus). LED brandt rood: oplichten hoge geluidspieken duidt overmodulatie van de microfoon of op overbelasting van de adapteruitgang.
  • Página 47 Gebruik ter controle van kabels De MZA 900 P kan ook als kabelcontrole voor XLR- microfoonkabels worden gebruikt. Daarvoor hoeft geen microfoon te worden aangesloten. Het ene uiteinde van de te controleren kabel wordt op een mengpaneel geactiveerde fantoomvoeding aangesloten. Het andere uiteinde van de kabel wordt in de MZA 900 P gestoken.
  • Página 48 Aansluitbezetting Microfoon 3,5 mm MZA 900 P 3,5 mm Kabel XLR-3 F XLR-3 M symmetrisch...
  • Página 49 Technische gegevens Frequentiebereik 20 – 20000 Hz (–1 dB) Versterking, schakelbaar 0/–12 dB (voordemping) Lagetonenfilter, schakelbaar 125 Hz (–3 dB), 12 dB/oct Maximale uitgangsspanning bij 0/–12 dB versterking 1,8 V (P48) 0,6 V (P12) bij 0/–12 dB versterking 0,45 V (P12 – P48) Geluidsspanning op de CCIR: 12 µV (0/–12 dB) uitgang...
  • Página 51 Sennheiser electronic GmbH & Co. KG erklären, dass dieses Gerät die anwendbaren CE-Normen und Vorschriften erfüllt. Approval Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declare that this device is in compliance with the applicable CE standards and regulations. Certification Sennheiser electronic GmbH & Co. KG déclarons que cet appareil est en conformité...
  • Página 52 Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com Printed in Germany Publ. 09/04 94296/A01...

Tabla de contenido