AquaChek TrueTest Manual De Usuario página 21

Tabla de contenido
Mode d'emploi des piles
Installez 2 piles « AA » en respectant le schéma. Une mise en place incorrecte empêche l'allumage de l'appareil par conception
du logement de piles. N'UTILISEZ QUE DES PILES ALCALINES.
Mode d'emploi
1. Mettre sous tension (ON). Mettre l'appareil en marche en appuyant sur l'interrupteur d'alimentation. L' é cran affiche " On "
2. Appuyer sur le bouton de démarrage (Start) et tremper une bandelette en même temps. Retirer et remuer la bandelette
d' e ssai pour éliminer toute eau en trop.
3. Placer la bandelette à l'arrière du tube, coussinet protecteur vers le bas. NE PAS FAIRE GLISSER LA BANDELETTE D'ESSAI
CONTRE LE VERRE.
4. Attendre les résultats. (Ne pas tenir la bandelette.) Les résultats numériques pour le chlore libre, le pH et le titre alcalin
complet apparaissent en quelques secondes. Vérifier les résultats pour chaque paramètre. Le statut LO=Low (faible),
OK=Ideal, HI=High (élevé) s'affiche à la gauche de chaque valeur.
Fonctionnalités et informations relatives au produit
Fonction mémoire (n° 2, bouton du milieu)
Appuyer sur le bouton mémoire pour afficher les neuf dernières lectures.
Messages d'erreur
Si ER apparaît à la place d'une valeur numérique – le résultat du test est hors plage. Le paramètre est trop élevé ou trop
bas pour être analysé correctement. Notez le statut LO ou HI pour savoir comment traiter votre eau. Refaites un test après
traitement.
Si ER2 apparaît à l' é cran – une erreur s' e st produite lors de la lecture de la bandelette de test. Vérifiez que vous suivez
correctement la procédure de test. N'utilisez que des bandelettes de test pour l'instrument AquaChek TruTest. Aucune
autre bandelette ne peut être utilisée.
Si ER3 apparaît à l' é cran – il n'y a pas de bandelette ou elle est mal positionnée. La position correcte est avec les tampons
de test vers le bas dans la fente, tampon supérieur à fond en haut.
Si uniquement « LO » apparaît dans la zone TA de l' é cran TruTest Meter, le niveau de recharge est passé en dessous de la
limite autorisée. Remplacer les piles.
Utilisation des bandelettes de test
Les bandelettes de test AquaChek TruTest sont étalonnées exclusivement pour le lecteur de bandelette AquaChek TruTest.
Chaque bandelette n' e st utilisable qu'une seule fois. Ne retrempez pas la bandelette. Ne trempez la bandelette que dans
des zones calmes de votre piscine ou spa.
Vérifiez l' é tat de conservation des bandelettes – conservez le bouchon bien fermé entre les utilisations et conservez les
bandelettes à température ambiante. Ne pas remuer ou faire tourner la bandelette dans l' e au.
Maintenance
Essuyez la fente de la bandelette de test de temps en temps avec de l' e au propre et un coton-tige. Ceci permettra d' é viter
toute accumulation de produits.
N'utilisez jamais de produits chimiques ou abrasifs sur l'appareil TruTest.
Stockage
Conservez l'appareil à l' é cart de la lumière du soleil directe pour le protéger des rayons UV.
Si l'appareil ne doit pas servir pendant quelques mois, retirez les piles.
Boîtier résistant à l' e au. En cas de chute de l'appareil dans l' e au, retirez et faites sécher les piles et le logement de celles-ci
avant utilisation.
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Faites-les recycler. En Europe, respectez les réglementations de recyclage de la
directive WEEE
de votre pays.
EN CAS DE PROBLEME
Si les lectures du TruTest sont supérieures ou inférieures à celles attendues, ces différences sont probablement dues à la
technique employée.
Important:
Appuyer sur démarrer au même moment où vous trempez la bandelette d' e ssai.
Ne pas remuer ou faire tourner la bandelette. Tremper simplement puis retirer.
Ne pas faire glisser la bandelette contre le verre.
Vérifier que les coussinets protecteurs soient tournés vers le bas au moment de la lecture.
Entre chaque test, essuyer soigneusement le lecteur et le tube, tout spécialement si vous effectuez plusieurs tests d'affilée.
F R
Batterianvisningar
Installera 2 "AA"-batterier som bilden visar. Om du sätter in dem fel kommer mät aren inte att slås på, på grund av batterihöljets
konstruktion. ANVÄND ENDAST ALKALISKA BATTERIER.
Bruksanvisning
1. Sätt PÅ strömmen. Sätt PÅ enheten med strömbrytaren. Skärmen visar "På".
2. Tryck på startknappen och sänk samtidigt ned en remsa. Tag bort testremsan på en gång och skaka bort överflödigt
vatten från remsan med en enkel handledssnärt.
3. Placera spetsen platt på remsan och med den vadderade sidan nedåt på kanalens bakre ände. TESTREMSAN SKA INTE GLIDA
LÄNGS MED GLASET.
4. Vänta på resultaten. (Håll inte i remsan). Digitala resultat för fritt klor, pH och total alkalinitet visas ihop inom några få
sekunder. Kontrollera resultatens status för varje parameter. Statusen LO = låg, OK = ideal och HI = hög visas till vänster om
varje digitalt värde.
Produktegenskaper och information
Minnesfunktion (andra mittknappen)
Tryck på minnesknappen, om du vill se de senaste nio avläsningarna
Felmeddelanden
Om ER visas i stället för ett siffervärde – testresultaten ligger utanför intervallet. Parametern är endera för hög eller låg för
att kunna analyseras korrekt. Observera statusnivån, LO eller HI för att avgöra hur vattnet ska behandlas. Testa på nytt efter
behandling.
Om ER2 visas på skärmen – fel uppstod vid avläsning av testremsan. Kontrollera
att du följer testproceduren på rätt sätt. Använd endast testremsor för AquaChek
TruTest-instrument. Inga andra testremsor kan användas.
Om ER3 visas på skärmen – ingen remsa är insatt, eller också är remsan felplacerad. Rätt position är när testdynan är vänd
nedåt, och inskjuten med den övre dynan allra längst upp.
Om bara LO visas för platsen TA på skärmen TruTest-mätare, har batterispänningen sjunkit under tillåten gräns.
Sätt i nya batterier.
Använda testremsor
AquaChek TruTests testremsor är kalibrerade för att enbart fungera med testremsläsaren AquaChek TruTest.
Varje remsa kan användas en gång. Återanvänd inte remsan. Doppa endast remsan
i stilla områden av poolen eller spaet.
Se till att du alltid har remsor till hands – håll locket ordentligt stängt mellan användningstillfällena och förvara dem i
rumstemperatur. Slå eller snurra inte på remsan i vatten.
Underhåll
Torka av öppningen för testremsor med rent vatten och en bomullstuss emellanåt. Detta förhindrar att avlagringar byggs
upp.
Använd aldrig kraftfulla kemikalier och/eller slipande material på TruTest-mätaren.
Förvaring
Förvara mätaren utom räckhåll för direkt solljus, och skydda mätaren från UV-skador.
Om mätaren inte ska användas på flera månader, ta ur batterierna.
Höljet är vattenbeständigt. Om mätaren faller i vattnet, ta ut och torka batterier och batterifack innan du använder den igen.
Kasta aldrig batterier i soporna. Placera dem i återvinningen. I Europa ska mätaren kasseras i enlighet med WEEE-direktivet
i ditt land.
FELSÖKNINGSTIPS
Om TruTest-avläsningarna är högre eller lägre än väntat beror dessa skillnader troligen på den teknik som tillämpats.
Viktigt:
Tryck på start samtidigt som du sänker ned testremsan.
Slå eller snurra inte på testremsan när du sänker ned den. Sänk helt enkelt ned remsan och tag ur den.
Testremsan ska inte glida längs med glaset.
Var noga med att dynorna på remsan pekar nedåt, när du placerar dem på mätaren.
Torka noggrant av mätaren och rengör kanalen mellan tester, framför allt om du utför flera tester i rad.
SE
Инструкции по обращению с батарейками
Вставьте 2 батарейки типа «AA» в соответствии со схемой. В случае неправильной установки прибор не будет
включаться из-за особой конструкции отсека для батареек. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ЩЕЛОЧНЫЕ БАТАРЕЙКИ
Инструкции по применению
1. Нажмите кнопку «Power ON». Включите устройство, нажав кнопку питания. На дисплее
появится надпись «On» (Включено).
2. Нажмите кнопку запуска и одновременно погрузите полоску. Немедленно извлеките
контрольную полоску и удалите излишек воды с полоски, слегка тряхнув кистью.
3. Поместите кончик полоски в заднюю часть канала устройства, уложив ее стороной с
подушечками вниз. НЕ ТЯНИТЕ КОНТРОЛЬНУЮ ПОЛОСКУ ПО СТЕКЛУ.
4. Теперь следует подождать получения результатов. (Не нажимайте на полоску.) Через несколько секунд на дисплее
отобразятся цифровые данные для свободного хлора, pH и общей щелочности. Проверьте статус результатов для
всех параметров. Статус LO = Low (Низкий), OK = Ideal (Идеальный), HI = High (Высокий) отображается слева от
каждого цифрового значения.
Характеристики продукта и информация о продукте
Функция памяти (№ 2, средняя кнопка)
Нажмите кнопку памяти для просмотра последних девяти показаний.
Сообщения об ошибках
Появление символов ER вместо цифрового значения означает, что результаты проверки выходят из допустимого диапазона. Параметр либо
слишком велик, либо слишком мал для точного анализа. Обратите внимание на символ уровня значения, LO («низкое») или HI («высокое»), чтобы
определить, как следует обрабатывать воду. Повторите проверку после обработки.
Если на экране появятся символы ER2, значит при считывании тестовой полоски произошел сбой. Убедитесь, что вы выполняете проверку
правильно. Используйте только тестовые полоски AquaChek TruTest, предназначенные для приборных проверок. Не разрешается использовать
никакие другие тестовые полоски.
Если на экране появятся символы ER3, значит тестовая полоска не вставлена или вставлена неправильно. Правильное положение при установке в
паз - тестовыми подушечками вниз, при этом верхняя подушечка совмещена с верхней частью паза.
Если на дисплее измерительного устройства TruTest отображается только сообщение LO в точке TA, напряжение
батарей упало ниже допустимого значения. Замените их новыми батареями.
Использование тестовой полоски
Тестовые полоски AquaChek TruTest аттестованы для работы только со считывающим устройством AquaChek TruTest.
Каждую полоску можно использовать только один раз. Не разрешается повторно опускать полоску в воду. Опускать полоску в воду следует только
в зонах бассейна или гидромассажной ванны со спокойной водой.
Обеспечьте наличие свежего запаса полосок: упаковку следует хранить при комнатной температуре с плотно закрытой крышкой. Не тяните и не
вращайте полоску в воде.
Уход и обслуживание
Паз для тестовых полосок следует время от времени протирать ватным тампоном, смоченным чистой водой. Это предотвратит появление любых
загрязнений.
Запрещается для чистки прибора TruTest использовать агрессивные химикаты и/или абразивные материалы.
Хранение
При хранении прибор следует беречь от прямого солнечного света для защиты
от воздействия ультрафиолетовых лучей.
Если вы не планируете использовать прибор в течение нескольких месяцев, следует извлечь из него батарейки.
Это влагонепроницаемый корпус. Если прибор упадет в воду, следует извлечь и просушить батарейки, а также просушить отсек для батареек
перед дальнейшим использованием.
Не разрешается выбрасывать батарейки вместе с бытовым мусором. Пожалуйста, позаботьтесь об их утилизации. В Европе утилизация прибора
осуществляется
в соответствии с Директивой ЕС
об утилизации электрического и электронного оборудования применительно к вашей стране.
СОВЕТЫ ПО ВЫЯВЛЕНИЮ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если показания устройства TruTest выше или ниже ожидаемых, эта разница, вероятно, вызвана методом измерения.
Важно!
Нажимайте кнопку запуска одновременно с погружением контрольной полоски.
Не тяните и не вращайте контрольную полоску при погружении. Просто погрузите ее в воду и выньте.
Не тяните контрольную полоску по стеклу.
Убедитесь, что при помещении в измерительное устройство полоска расположена подушечками вниз.
В период между тестами тщательно вытирайте измерительное устройство и канал, в особенности при проведении
нескольких последовательных тестов.
RU
Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para AquaChek TrueTest

Tabla de contenido