Enlaces rápidos

Manual de operación
Estación climatológica profesional de control remoto
Tabla de contenidos
1.
Introducción....................................................... ................ 200
2.
Propósito de uso...................................................... .......... 200
"Weather Station"............... ...................................................... 200
Requisitos para uso en computadora............. ........................... 201
Características de base station............ ..................................... 201
Características del sensor termo-higro ........................................ 202
Características de sensor del viento (wind sensor).................... 202
Características del sensor de lluvia (rain sensor) ........................ 202
3.
Notas de seguridad (Safety notes) .............................................. 202
4.
Contenidos de la unidad (Packaged contents) ............................ 204
5.
Instalación (Setting up)................................................................ 205
6.
Operación con conección de cables o con 433MHz inalámbrico . 207
7.
Perspectiva general LCD ........................................................... 210
8.
Prueba de funcionamiento .......................................................... 211
9.
Montaje ....................................................................................... 211
10.
Reinstalación e instalaciones de fábrica...................................... 215
11.
Descripción de funciones ............................................................ 217
12.
Teclado de operación.................................................................. 219
13.
Modos de programación básica .................................................. 222
14.
Modos de programación MIN/MAX.............................................. 223
15.
Modos de programación de alarma ............................................. 225
16.
Memoria automática para valores archivados ............................. 233
17.
Accesorios: extensiones de cable ............................................... 234
18.
Cambio de pilas .......................................................................... 234
19.
Problemas e interferencia con operaciónes de funcionamiento ... 235
20.
Area límite de transmisión........................................................... 236
21.
Limpieza y mantenimiento........................................................... 237
22.
Especificaciones ......................................................................... 237
23.
Exclusión de responsabilidades .................................................. 239
Este manual de funcionamiento es parte de este producto y debe mante-
nerse en un sitio seguro para futuras referencias. Contiene notas importan-
tes para la instalación y el funcionamiento.
Favor de ver www.heavyweather.info para información detallada manual de
operación, FAQ y para trasvasar (downloads) del software más reciente .
199
Página
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TFA 30.3106

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Manual de operación Estación climatológica profesional de control remoto Tabla de contenidos Página Introducción………………………………………………....200 Propósito de uso……………………………………………… ..200 “Weather Station”…………… ............200 Requisitos para uso en computadora…………......201 Características de base station………… ........201 Características del sensor termo-higro ........202 Características de sensor del viento (wind sensor)…………..
  • Página 2: Introducción

    Introducción Gracias por la compra de esta Estación climatológica profesional de control remoto. Diseñada para el uso diario, la eatación climatológica atestará a ser una inversión de gran valor para su uso personal en casa o en la oficina. Por favor, lea este manual de instrucciones para comprender plena- mente el funcionamiento correcto de su estación climatológica y así, pueda beneficiarse de sus funciones exclusivamente únicas.
  • Página 3: Características De Base Station

    Esta estación climatológica está diseñada para funcionar fácilmente con su computadora, simplemente conecte y desconecte el cable de la computadora a cualquier hora. Requisitos para el funcionamiento del sistema en la computadora: Los requisitos mínimos para el uso del software “Heavy Weather” son: Sistema de opreación: Windows 98 o más vigente Procesador: Pentium 166 MHz o más vigente RAM: 32MB de RAM o más vigente...
  • Página 4: Características Del Sensor Termo-Higro

    Indicador de tendencia climatológica • Alarma de aviso de tempestad. • Luz posterior LED • Presentación simultanea de data climatológica con programación • individual por el usuario. “COM port” para fácil conección a su computadora • Toda la data climatológica de la “base Station” y hasta fracciones •...
  • Página 5 Por razones de seguridad y funcionamiento, las alteraciones a esta • unidad están estrictamente prohibidas. Para operar la “Weather Station”, use solamente el adaptador • proveído y las pilas del tipo recomendado. No deje pilas descargadas en la unidad, ya que éstas podrían •...
  • Página 6 Contenidos del paquete Antes de instalar, desempaque el contenido cuidadosamente en una mesa o una superficie plana y asegúrese que todas las piezas siguien- tes aparecen en el paquete: Pieza: Consiste en: Fittings: Illustración: Base • Unidad principal • AD/DC 240V Adap- Station tor energético–...
  • Página 7: Instalación (Setting Up)

    Instalación Primero, seleccione el uso del adaptador (incluído en esta unidad) o pilas para operar. La unidad se puede operar con ambos métodos usando transmisión inalámbrica o conección de cable entre la “base station” y los sensores. La instalación para ambos métodos es la si- guiente: Base Station: Socket...
  • Página 8 Instalación con pilas: Sensor termo-higro Tuercas de sensor Compar- timiento de Cubierta para pilas pilas Sensor de enchufe Importante: Para evitar problemas, favor de asegurarse de la polari- dad de pilas, si se van a insertar pilas. Quite la cubierta para la lluvia del sensor termo-higro para sacar los tres sockets (para el sensor del factor del viento, la lluvia y la base station) Conecte los cables, incluídos, de los sensores del factor del viento...
  • Página 9 Instalación usando el adaptador AC: Energetice todos los sensores como se describió arriba con el uso de pilas. Use el adaptador AC (incluído) y conéctelo al enchufe principal y energertice la “base station” insertando el adaptador en el socket DC 6.0V ubicado al lado de la “base station.” Siempre que se enegertiza el sensor termo-higro (por ejemplo después de un cambio de baterías), un código de seguridad directo es transmiti- do y este código debe sincronizar con la “base station”...
  • Página 10 El intérvalo transmisor de data de los sensores a la “base station” sera también más frecuente comparado al uso de transmission 433MHz y resultará en mayor consumo de energía. Por eso, las pilas tendrán menos duración para la conección de cable comparable con el uso de 433MHz.
  • Página 11 Nota: Si no hay data exterior en el display o si la señal a los sensores se pierde durante la instalación, montaje, cambio de pilas a los sensores o conectando o desconectando cables, simplemente mantenga oprimida por 2 segundos la tecla PLUS (+) y un breve sonido será emitido para sincronizar la “base station”...
  • Página 12 Repaso general de LCD La siguiente ilustración muestra los segmentos completos del LCD solo para propósitos descriptivos y no aparecerá en la ilustración durante operación normal y uso. Indicador de pila baja 15. Display 24h, 1h u horas totales Icono DCF77 radio-control de tiempo 16.
  • Página 13: Prueba De Funcionamiento

    Prueba de funcionamiento Una ves que la estación climatológica es activada, haga una prueba de funcionamiento revisando que la data climatológica sea recibida. Para hacerlo, oprima las teclas DISPLAY, PRESSURE (presión) o WIND (viento) para alamar por las secciones relevantes LCD: Temperatura interior y humedad Temperatura exterior y humedad Factor del viento exterior...
  • Página 14 Que las señales de los sensores puedan ser recibidas por la “base • station” en los puntos de montaje Que la señal de radio-control de tiempo pueda ser recibida en el • punto de montaje NOTA: El recibidor DCF77 está ubicado en la “base station” Base Station La unidad contiene dos patas dobladizas atrás asi como algunos agujeros, también atrás, para su montaje.
  • Página 15 Primeramente, supervise que el ventilador del factor del viento y la veleta del ventilador puedan rotar sin obstáculos antes de arreglar la unidad. Para captar lecturas de data correctas y precisas es importante montar los sensores de modo que el frente (marcado con una E) apunte hacia la dirección Este-Oeste “East-West.”...
  • Página 16 der energético pueda ser recibido y la data sea transmitida a la “base station.” El sensor del factor de precipitación lluviosa está ahora listo para operar. Para hacer una prueba, ponga una pequeña cantidad de agua limpia en el embudo (funnel) del sensor de lluvia. El água actuará como lluvia y será...
  • Página 17 Reprogramación y programación de fábrica: Como se mencionó previamente, en caso de que el sensor tenga que ser reprogramado debido a una falla energética (o por ejemplo, debido a un cambio de pilas), la “base station” tiene que sincronizar con el sensor otra vez, de otro modo no se recibirá...
  • Página 18 Alarma de tempestad 5hPa Alarma de la relatividad 960.0 hPa 1040.0 hPa del viento (baja) (alta) Alarma de temperatura 10.0º C (baja) 30.0ºC (alta) interior Alarma de temperatura 0ºC (baja) 40.0ºC (alta) exterior Alarma de humedad 35%RH (baja) 65%RH (alta) interior Alarma de humedad 45%RH (baja)
  • Página 19 Función descriptiva de la estación climatológica Después de activar la instalación, la siguiente data será presentada en secciones diferentes en el LCD. Si no es asi, favor de ver las notas en “Interferencia” (“Interferences”) que aparecen abajo. LCD Sección 1: Tiempo, fecha, segundos, zona de tiempo, LCD Sección 2:...
  • Página 20 Notas para instalación de la sensibilidad hPa para la predicción climatológica: La sensibilidad de la presión hPa (Hekto-Pascal) puede ser programada como lo desee el usuario según su selección de predicciones climatológicas. La escala de programación es de2 hPa a 4 hPa (véase Programación básica abajo).
  • Página 21 Data climatológica (LCD Sección 3) La temperatura y humedad interior son presentadas simultaneamente en esta sección. Use la tecla DISPLAY para recorrer através de los displays para informarse de otra información climatológica. Temperatura/humedad exterior Factor del viento exterior Factor del punto del rocío exterior Precipitación lluviosa de 24 horas Precipitación lluviosa de 1 hora Precipitación lluviosa total.
  • Página 22: Teclado De Operación

    Teclado de operación La “base station” tiene 8 teclas para facilitar el funcionamiento. Favor de referirse a la siguiente tabla para la función y el uso de cada una. Se pueden encontrar otras descripciones de funcionamiento del teclado, en relación a la aplicación inmediata de escala, en los modos de programación (Programming modes).
  • Página 23 - Dirección del viento - Display de dirección de viento en grados Alarma-Tecla - En modo normal para acceder programación de modo de alarma - En modo de programación de alarma para seleccionar los siguientes modos de programación - Alarma de programación de tiempo - Alarma temperatura interior (alta &...
  • Página 24: Modos De Programación Básica

    - En modo de programación básica alarma audible de tempestad ON/OFF - Para silenciar sonido de alarma de 24h - En modos MIN/MAX para reprogramar gravámenes de valores, fechas y tiempos Pulse cualquier tecla para activar la LED luz de la pantalla LCD Modos de programación básica Manual de modos de programación El modo de manual de programación permite al usuario cambiar varias...
  • Página 25: Modos De Programación Min/Max

    leccionar los valores, seguido por la tecla SET para recorrer los modos de instalación hasta que el LCD vuelva al modo de display normal u oprima la tecla MIN/MAX en cualquier momento para salir del progra- Nota! Si se mantienen oprimidas las teclas PLUS (+) or MINUS (-) cuando se programan ciertas unidades en el modo del manual de programación aumentará...
  • Página 26 • Temperatura interior (max o min con tiempo y fecha) • Humedad interior (max o min con tiempo y fecha) • Temperatura exterior (max o min con tiempo y fecha) • Humedad exterior (max o min con tiempo y fecha) •...
  • Página 27: Modos De Programación De Alarma

    Programación de modos de alarma Modos de alarma Al igual que la alarma de tiempo normal, esta característica permite a los usuarios programar una variedad de alarmas específicas para captar condiciones climatológicas temperaturas específicas programadas por el usuario. La estación climatológica permite la programación de los 13 siguientes modos de alarmas: Alarma de tiempo Alarmas alta y baja de temperatura interior...
  • Página 28 tente) y programe los minutos deseados usando las teclas PLUS (+) o MINUS (-) Oprima ALARM para confirmar y luego MIN/MAX para regresar al modo de display normal. Programación de las alarmas alta y baja de temperatura interior 1) Oprima KEY para entrar a la alarma de tiempo normal 2) Oprima ALARM otra vez para entrar a los modos de la alta alarma de temperatura interior 3) Mantenga oprimida la tecla SET para entrar a los valores de...
  • Página 29 6) Oprima ALARM para confirmar y oprima MIN/MAX para regresar al modo normal del display o presione ALARM otra vez para recorrer otro modo de programación de alarma. Programación de la alarma alta y baja de humedad interior 1) Oprima ALARM para entrar a la alarma de tiempo normal 2) Continúe oprimiendo ALARM hasta que entre al modo de programación de la alta alarma de humedad interior 3) Mantenga oprimida la tecla SET para programar los valores altos de...
  • Página 30 Programación de la alta y baja alarma del factor del viento 1) Oprima ALARM para entrar a la alarma de tiempo normal 2) Continúe oprimiendo ALARM hasta que entre al modo de programación de la alta alarma del factor del viento 3) Mantenga oprimida la tecla SET para programar los valores altos del factor del viento (dígitos de % se pondrán en estado intermitente) y programe el factor del viento deseado usando PLUS (+) MINUS (-).
  • Página 31 2) Mantenga oprimida la tecla ALARM hasta que haya alcanzado el modo de programación de la alarma de precipitación lluviosa de 24 horas. 3) Mantenga oprimida SET para entrar a los valores de programación de precipitación lluviosa (Los dígitos empezarán en condición intermitente) y programe los valores deseados de precipitación lluviosa usando PLUS (+) or MINUS (-) 4) Oprima ALARM para confirmar o MIN/MAX para regresar al modo...
  • Página 32 Programación de la alta y baja alarma de la velocidad del viento 1) Oprima ALARM para entrar a la alarma de tiempo normal 2) Mantenga oprimida la tecla ALARM hasta que haya alcanzado el modo de programación de la alta alarma de velocidad del viento. 3) Mantenga oprimida SET para entrar a los valores de programación de la velocidad del viento (Aparecerá...
  • Página 33 3) Programe el valor de presión hPa deseado (3hPa-9hPa) usando PLUS (+) or MINUS (-) 4) Oprima MIN/MAX para confirmar y regresar al display normal. Alarma de aviso de tempestad ON/OFF Después de activar la alarma de aviso de tempestad, el siguiente modo que aparece, después de oprimir SET, es el aviso de tempestad ON/OFF.
  • Página 34 programación y continúe oprimiendo ALARM para recorrer cada uno de los modos de cada alarma hasta que regrese al modo normal de dis- play u oprima MIN/MAX para salir de los modos de programación de la alarma. Cuando la condición de una alarma climatológica programada ha sido activada, esa alarma particular sonará...
  • Página 35 alarma climatológica. Por ejemplo, si la alta alarma de temperatura ha sido programada a +25°C y el valor vigente se mueve a +25°C, la alar- ma será activada (si ésta ha sido programada como activada). Ahora bien, cuando la temperatura baja a +24.9°C o más, y después aumenta otra vez a más de +25°C, la data estará...
  • Página 36: Cambio De Pilas

    17. Accesorios: Adición de cables de conección Por su propia conveniencia, cables de teléfono adicionales para aumentar la distancia de conección entre cada una de las unidades pueden comprados cualquier ferretería confianza. Simplemente agrégelas a su cable para aumentar la distancia de conección.
  • Página 37 Una vez que el sensor sea energetizado, mantenga oprimida PLUS (+) por 2 segundos aproximadamente en el modo normal de display, la “base station” emitirá un corto sonido y sincronizará con el sensor, de otra manera no se recibirá data climatológica Cambio de pilas solo en la “base station”: Conecte el adaptador de corriente energética a la “base station”...
  • Página 38 Interferencia de otras Encuentre un sitio diferente para los fuentes (Ejemplo: radio sensores y/o la “base station.” Vecinos inalámbrico, audífonos, usando aparatos eléctricos operando en la auto parlantes, etc. señal de frecuencia 433MHz también operando en la misma puede causar interferencia en la recepción frecuencia) No recepción después de Encuentre un sitio diferente para los...
  • Página 39: Limpieza Y Mantenimiento

    señal/ruído sobre la frecuencia entera de la banda o area, redu- ciendo asi también la distancia de transmisión. Aparatos funcionando cerca (por ejemplo en la casa del vecino) pueden también influenciar la recepción. Computadoras que no están bien protegidas pueden reducir o en algunos casos parar la recepción.
  • Página 40 Resolución : 0.1m/s Dirección del viento : Resolución gráfica 22.5 grados Resolución numérica, Formato en letras Uso de transmisión de data inalámbrica 433MHz: Intérvalo de medida Sensor termo-higro : 32 seg (si factor de viento >10m/s) o 128seg (si factor de viento<10m/s) 10 minutos (si base station falla en recibir cualquier data después de 5...
  • Página 41: Exclusión De Responsabilidades

    Vida de pilas usando 433MHz: : aproximadamente 12 meses (pilas alkalina recomendadas) Duración de vida Con conección de cables : aprox. 6 meses (alkalina recomendadas) Dimensiones (Largo x Ancho x Alto): Base Station : 154.7 x 32.3 x 225 mm Sensor termo-higro : 71.5 x 73 x 136 mm Sensor de lluvia...
  • Página 42 Ninguna parte de este manual puede ser reproducido sin consen- • timiento por escrito del fabricante. For use in: Germany, Austria, UK., France, Belgium, The Netherlands, Italy, Spain, Denmark, Switzerland Reglamento del R&TTE 1999/5/EC Compendio de la Declaración de Conformidad : Por medio de la presente nosotros declaramos que este dispositivo/aparato inalámbrico operado con transmisión por señales de radio, cumple con los requisitos esenciales del Reglamento R&TTE Aparte 1999/5/EC.

Este manual también es adecuado para:

35.1049

Tabla de contenido