Página 1
System Controller Operating Instructions WV-CU161 Model No. Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions carefully and save this manual for future use.
Página 2
VERSION ESPAÑOLA (SPANISH VERSION) CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATENCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELECTRICAS, NO QUITE LA TAPA SUPERIOR (NI TRASERA). NO HAY NINGUNA PIEZA SUSCEPTI-BLE A MANTENIMIENTO POR EL USUARIO. SOLICITE LOS SERVICIOS TÉCNICOS A PERSONAL CUALIFICADO.
Página 3
ÍNDICE PREFACIO ....................................103 CARACTERÍSTICAS .................................. 103 PRECAUCIONES ..................................104 PRINCIPALES CONTROLES DE OPERACIÓN Y SUS FUNCIONES ..................105 Vista frontal ..................................105 Vista trasera ..................................107 CONFIGURACIÓN ..................................108 Ajuste del selector de datos ............................... 108 Ajuste del selector de alarma ............................. 108 CONEXIONES ....................................109 Ajuste de los interruptores DIP ............................109 CONEXIONES DEL SISTEMA ..............................110...
7 Alarma (suspensión/reposición) 8 Configuración de cámaras Nota: El WV-CU161 no está provisto de funciones de control de la señal de audio. No pueden realizarse las comunicaciones de audio, aunque se hayan instalado tarjetas de sonido en el receptor. *1 En conexión en cadena de margarita, se inhabilitan las comunicaciones a través de las comunicaciones en el sitio RS- 485.
Página 5
PRECAUCIONES • Solicite todo el trabajo de instalación de este • No emplee detergentes fuertes ni abrasivos para aparato a personal de servicio técnico cualificado o limpiar el cuerpo del aparato. Emplee un paño seco para limpiar el aparato cuando a los instaladores del sistema.
PRINCIPALES CONTROLES DE OPERACIÓN Y SUS FUNCIONES Vista frontal System Controller WV-CU OPERATE ALARM PATROL AUTO PLAY SHIFT PATROL STOP PATROL LEARN ALARM RESET WIPER SUSPEND AUX1 AUX2 CAMERA NEAR SETUP FOCUS SETUP AUTO FOCUS PROGRAM HOME PRESET WIDE TELE DOWN SLOW ZOOM...
Página 7
y Botón de panoramización automática/selección de SET: Este botón se emplea para ejecutar el ajuste actualmente seleccionado del menú de blanco y negro/parada de vigilancia configuración. (AUTO/B/W/PATROL STOP) PROGRAM PRESET: Si se presiona mientras se AUTO: Al presionar este botón se activa la función de mantiene presionado el botón CAMERA SETUP/ panoramización automática de las cámaras provis- SETUP/PROGRAM, se programará...
Vista trasera CAMERA ALARM RS485 DATA VIDEO POWER ALARM IN ALARM OUT TERM LINE RECOVER IN RESET OUT COAX RS485 SIGNAL GND ALARM IN !0 !1 q Terminal de entrada de alarma (ALARM IN) o Selector de línea (LINE 4/2) Acepta las señales de alarma procedentes de disposi- Este selector se emplea para seleccionar el modo tivos externos tales como el sensor de alarma cuando...
CONFIGURACIÓN El WV-CU161 puede programarse ajustando los interruptores o desde el menú de configuración interactivo, como se describe a continuación. 1. Ajuste de los interruptores DIP (vea la página 109.) 2. Ajuste del selector de datos Para ajustar el modo de comunicaciones entre el WV-CU161 y la cámara de combinación.
Extracción de la cubierta inferior para el SW1 1. Extraiga la cubierta inferior sacando los dos tornillos. Extraiga los dos tornillos. Cubierta inferior Panasonic Extracción del panel inferior para el Extraiga los cuatro tornillos. SW100 1. Extraiga los paneles laterales sacando los cuatro tornillos.
CONEXIONES DEL SISTEMA El WV-CU161 puede conectarse a una cámara, un monitor de vídeo, y a una videograbadora de intervalos. A continuación se muestra un ejemplo típico. Conexión básica Series WV-CS850 Sitio de la cámara 1 200 m o menos (con RG-6U ó 5C-2V) (Comunicaciones múltiplex coaxiales)
Monitor de vídeo Nota: • Sólo puede controlarse con el WV-CU161 la cámara del canal seleccionado con el conmutador de vídeo. No pueden controlarse dos ni más cámaras simultáneamente. Cuando se activa la alarma, sólo la cámara del canal seleccionado con el conmutador de vídeo podrá...
Página 13
FUNCTION CLOSS OPEN IRIS RESET VIDEO OUT PROGRAM PRESET Monitor de vídeo Controlador del sistema WV-CU161 RS485 DATA Señal de vídeo Señal RS-485 TERM LINE COAX RS485 Notas: • Consulte el manual de instrucciones de cada componente del sistema para ver la forma de conexión y de operación.
(Vea la página 118.) Longitud del cable (con RG-6U ó Parámetro de compensación <Como ejemplo> 5C-2V) de cable en el menú de Unidad: m configuración del WV-CU161 0 ≤ A < → Caméra vidéo WV-CU161 500 ≤ A < →...
Página 15
Terminal RS-485 Los datos de control se transmiten y reciben a y desde otras unidades periféricas. Emplee un cable de pares trenzados de apantallado doble de alta calidad, adecuado para RS-485. La longitud del cable podrá ser hasta de 1 200 metros. RS485 TB TA RB RA Diagrama interno...
MENÚ DE CONFIGURACIÓN El menú de configuración tiene cuatro submenús principales: Configuración de alarma, configuración del sistema, carga de datos de preajuste, y comunicaciones. Todos estos menús principales se dividen adicionalmente en submenús. Menú de configuración (SETUP MENU) Configuración de alarma (ALARM SETUP) * 1 Terminal de alarma (ALARM TERMINAL) Configuración del sistema (SYSTEM SETUP) * 2 Carga de datos de preajuste (PRESET DATA LOAD) * 3...
Se apaga el LED que hay al lado del botón. Notas: Nota: El parámetro COMMUNICATION aparece cuando el • Cuando se desconecta la alimentación del WV-CU161 selector de datos está ajustado a RS-485 (vea la antes de completar la configuración, los nuevos página 108).
Página 18
• Para emplear los terminales de entrada de alarma 1-4 EXT: La señal de alarma sigue emitiéndose desde el conector de salida de alarma hasta que se repone la alarma. La alarma no se repone automáticamente. ALARM SETUP 1S-5MIN: La señal de alarma se suministra desde el ALARM DISPLAY ON conector de salida de alarma sólo durante el tiempo SITE ALARM...
• Para emplear los terminales de entrada de alarma 1-4 Configuración del sistema 1. Visualice el menú de configuración. ALARM SETUP 2. Seleccione SYSTEM SETUP moviendo la palanca omni- direccional hacia arriba o abajo. ALARM DISPLAY ON 3. Presione el botón PRESET/SET/PROGRAM PRESET. SITE ALARM Aparecerá...
Ajuste de carga de datos 6. Durante la descarga, la palabra LOADING parpadea a la derecha. preajustados que cambia a P en la barra de progreso indica el progreso de la descarga. 1. Visualice el menú de configuración. 7. Cuando se completa la descarga, aparece END a la 2.
(2) Ajuste de la carga • Visualización de error Cuando ocurre un error durante la carga, aparecen los 1. Visualice el menú PRESET DATA LOAD. mensajes siguientes en el monitor. 2. Seleccione el número de una cámara entre CAM1 y CAM8 moviendo la palanca omnidireccional hacia ar- riba o abajo.
Para reemplazar un carácter específico Ajuste de comunicaciones 1. Mueva al área del título moviendo la palanca omnidi- reccional. Nota: El menú COMMUNICATION aparece cuando se 2. Mueva el cursor al carácter a reemplazarse moviendo ajusta el selector de datos a RS-485. la palanca omnidireccional hacia la derecha o la izquierda.
Página 23
(4) Ajuste de la comprobación de paridad Este elemento le permite ajustar el bitio de paridad para comunicaciones RS-485. 1. Visualice el menú COMMUNICATION. 2. Seleccione PARITY CHECK moviendo la palanca omni- direccional hacia arriba o abajo. 3. Seleccione NONE, EVEN, u ODD para la comprobación de paridad moviendo la palanca omnidireccional hacia la izquierda o la derecha.
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN FUNCIONES DE CONTROL DE Control del objetivo CÁMARAS Las funciones siguientes están disponibles con cámaras de combinación provistas de objetivos controlables. Es necesario configurar la cámara antes de utilizar las 1. Presione FOCUS NEAR o FOCUS FAR para ajustar el funciones de control de la cámara.
Operación de la cámara de Panoramización automática combinación Las funciones siguientes están disponibles sólo en cámaras con el cabezal de panoramización/inclinación Es necesario configurar la cámara de combinación antes especificado para esta operación. de poder operarla. Para más información, consulte el Es necesario programar de antemano la función de pano- manual de instrucciones de la cámara de combinación ramización automática en la cámara de combinación.
Función de vigilancia de cámaras Notas: • Cuando el ajuste de cambio de imagen de blanco y La función siguiente está disponible en los casos en los negro se ha ajustado a AUTO en el menú de configu- que se ha conectado una cámara de combinación con ración de cámaras, esta función quedará...
Página 27
2. Presione el botón SLOW/CAMERA FUNCTION des- • Mejora de la sensibilidad electrónica pués de haber presionado el botón SHIFT. La función siguiente sólo está disponible en cámaras con la función de sensibilidad electrónica. 1. Presione los botones numéricos 1, 7 y 7. SLOW CAMERA SHIFT...
Control del alojamiento de la cámara Control de dispositivos externos Control del limpiador Control auxiliar La función siguiente sólo está disponible en los casos en La función siguiente sólo está disponible en los casos en los que su alojamiento de cámara tiene la función de los que se han conectado dispositivos externos al receptor control del limpiador.
Cuando el WV-CU161 recibe una señal de alarma desde Cuando se repone la alarma, [ALARM] desaparece de la un sitio de cámara, se activa una alarma. El WV-CU161 pantalla del monitor y se emite la señal de reposición de puede manipular las alarmas siguientes.
CÁMARAS ración, y presione los botones numéricos 4 y 6 simultáneamente durante 2 o más segundos para visu- Podrá emplear el WV-CU161 para configurar la cámara con alizar el menú especial. el menú de configuración de cámaras. • Para reponer todos los ajustes iniciales, mueva el Para más información, consulte el manual de instrucciones...
Nota: A menos que se presione el botón PATROL PLAY/ PATROL LEARN durante aproximadamente 2 segundos mientras mantiene presionado el botón CAMERA SETUP/ SETUP/PROGRAM, la pantalla vuelve a la del menú de configuración del WV-CU161 o menú de configuración de cámaras. DOWN CAMERA...
INSTALACIÓN La instalación debe ser realizada por personal de servicio cualificado o por los instaladores del sistema de acuerdo con las instrucciones siguientes. Montaje en el bastidor Nota: Mantenga el interruptor de la alimentación des- conectado mientras efectúa los siguientes pasos de la instalación.
REPOSICIÓN COMPLETA El controlador del sistema WV-CU161 puede reponerse a 3. Cuando se enciendan todos los indicadores LED los ajustes iniciales de la forma siguiente: durante algunos segundos y luego se apaguen (excepto el indicador de funcionamiento, la reposición 1. Desconecte el interruptor de la alimentación.
ESPECIFICACIONES Alimentación: 220 - 240 V CA, 50 Hz Consumo de energía: Señal de vídeo compuesta: 1 V[p-p]/75 Ω Entrada de cámara: Entrada de alarma: Contacto sin tensión Entrada de recuperación de alarma: Contacto sin tensión Señal de vídeo compuesta: 1 V[p-p]/75 Ω Salida de vídeo: Salida de alarma: Colector abierto: 16 V CC, 100 mA máx.