Lovibond Tintometer MD100 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Tintometer MD100:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

Lovibond
Tintometer
®
Photometer-System MD100
Cl HR
Bedienungsanleitung
DE
Seite 4–15
Instruction Manual
GB
Page 16–27
Mode d'emploi
FR
Page 28–39
www.lovibond.com
Water Testing
®
Group
IT
Istruzioni d'uso
Pagina 40–51
Instrucciones
ES
Página 52–63
Instruções de Serviço
PT
Página 64–75
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lovibond Tintometer MD100

  • Página 1 Lovibond Water Testing ® Tintometer Group ® Photometer-System MD100 Cl HR Bedienungsanleitung Istruzioni d‘uso Seite 4–15 Pagina 40–51 Instruction Manual Instrucciones Page 16–27 Página 52–63 Mode d‘emploi Instruções de Serviço Page 28–39 Página 64–75 www.lovibond.com...
  • Página 3 Konformitätserklärung mit gefordertem Inhalt gemäß EN ISO/IEC 17050-1 Supplier's declaration of conformity in accordance with EN ISO/IEC 17050-1 EU-Konformitätserklärung / EU-Declaration of Conformity Dokument-Nr. / Monat.Jahr: 12.2017 Document No. / Month.Year: Für das nachfolgend bezeichnete Erzeugnis / For the following mentioned product Bezeichnung / Name, MD 100 AL 100 , alle Typen - all types Modellnummer / Model No.
  • Página 4 Wichtige Informationen ACHTUNG Die angegebenen Toleranzen/Messgenauigkeiten gelten nur für die Benutzung der Geräte in elektromagnetisch beherrschbarer Umgebung gemäß DIN EN 61326. Insbesondere dürfen keine Funktelefone und Funkgeräte in der Nähe des Gerätes betrieben werden. Wichtiger Entsorgungshinweis zu Batterien und Akkus Jeder Verbraucher ist aufgrund der Batterieverordnung (Richtlinie 2006/66/EG) gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis • Allgemeine Hinweise ..........6 Hinweise zur Arbeitstechnik .
  • Página 6: Allgemeine Hinweise

    Hinweise zu den Methoden • Anwendungsmöglichkeiten, Analysenvorschrift und Matrixeffekte der Methoden beachten. • Reagenzien sind für die chemische Anlayse bestimmt und dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. • Reagenzlösungen ordnungsgemäß entsorgen. • Sicherheitsdatenblätter bei Bedarf anfordern. (Internet: www.lovibond.com) MD100_7c 03/2020...
  • Página 7: Batteriewechsel

    Allgemeine Hinweise Einsetzen des Adapters und der Küvette (16 mm Ø): Batteriewechsel: (B) Batterie- fachdeckel (E) Dichtring (F) Gerät Rückseite (A) Schrauben (C) Einkerbung (D) Batterien ACHTUNG: Um eine vollständige Dichtigkeit des Photometers gewährleisten zu können, muss der Dichtring (E) eingelegt und der Batteriefachdeckel (B) verschraubt sein. Wenn die Batterien für mehr als 1 Minute aus dem Gerät entfernt werden, erscheint bei erneuter Spannungsversorgung (Einlegen der neuen Batterien) automatisch das Datum- Uhrzeit-Programm beim Einschalten des Gerätes.
  • Página 8: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Inbetriebnahme Adapter für 16-mm-Küvetten auf den Messschacht aufsetzen. Gerät mit der Taste [ON/OFF] einschalten. In der Anzeige erscheint: METHODE In eine saubere 16-mm-Küvette 8 ml Probe geben und mit dem Kü- vettendeckel verschließen. Die Küvette in den Messschacht stellen. Positionierung ı...
  • Página 9: Methoden

    Methoden Chlor HR mit Tablette CLHr 5 – 200 mg/l Adapter für 16-mm-Rundküvette einsetzen. In eine saubere 16-mm-Küvette 8 ml Probe geben und Nullabgleich 0.0.0 durchführen (siehe „Inbetriebnahme”). In die 8-ml-Probe eine CHLORINE HR (KI) Tablette direkt aus der Folie zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken. Eine ACIDIFYING GP Tablette direkt aus der Folie derselben Probe zugeben und mit einem sauberen Rührstab zerdrücken.
  • Página 10: Menü-Optionen

    Menü-Optionen Menü-Wahl Die Taste [MODE] drücken und gedrückt halten. Mode Das Gerät mit Taste [ON/OFF] einschalten. 3 Dezimalpunkte erscheinen im Display, Taste [MODE] loslassen. Die [!]-Taste ermöglicht die Auswahl der folgenden Menüpunkte: diS Auslesen gespeicherter Daten Store Date Prt Drucken gespeicherter Daten Einstellung von Datum und Uhrzeit Time Anwenderjustierung...
  • Página 11: Einstellen Von Datum Und Zeit

    Menü-Optionen – Justierung Wenn keine Kommunikation mit einem IRiM möglich ist, tritt nach ca. E 132 2 Minuten ein Time-out auf. Es wird für ca. 4 Sekunden die Fehlernum- mer E 132 angezeigt, dann geht das Gerät in den normalen Messmodus zurück (siehe auch IRiM-Anleitung).
  • Página 12: Justierung

    Justierung Wenn das Ergebnis mit dem Wert des verwendeten Standards über- ERGEBNIS einstimmt (innerhalb der zu berücksichtigenden Toleranz) wird der Justiermodus durch Drücken der Taste [ON/OFF] verlassen. Ändern des angezeigten Werts: 1 x Drücken der Taste [MODE] erhöht das angezeigte Ergebnis um 1 Digit.
  • Página 13: Rückkehr Zur Fabrikationsjustierung

    Justierung Rückkehr zur Fabrikationsjustierung Bei einer Methode, die durch den Anwender justiert wurde, wird bei An- Store Date ERGEBNIS zeige des Ergebnisses im Display ein Pfeil in der Position Cal angezeigt. Time Um das Gerät in die Fabrikationsjustierung zurückzusetzen, wird wie folgt vorgegangen: Taste [MODE] und [ZERO/TEST] gemeinsam gedrückt halten.
  • Página 14: Technische Daten

    Feuchte: 30– 90% (nicht kondensierend) Wasserdicht schwimmfähig; analog IP 68 (1 Stunde bei 0,1 m) Zertifikat CE-Konformitätserklärung unter www.lovibond.com *gemessen mit Standardlösungen Die spezifizierte Genauigkeit des Gerätesystems wird nur bei Verwendung der vom Gerätehersteller beigestellten Original-Reagenzsysteme eingehalten. MD100_7c 03/2020...
  • Página 15: Bedienerhinweise

    Bedienerhinweise – Fehlermeldungen Bedienerhinweise Messbereich überschritten oder Trübung zu groß. Hı Messbereich unterschritten. Batterien umgehend austauschen, Weiterarbeiten nicht möglich. Batteriespannung für Hintergrundbeleuchtung zu niedrig, btLo Messung jedoch möglich. Store Date Bei einer Methode, die durch den Anwender justiert wurde, wird bei ERGEBNIS Anzeige des Ergebnisses im Display ein Pfeil in der Position Cal angezeigt Time...
  • Página 16 Important Information CAUTION The accuracy of the instrument is only valid if the instrument is used in an environment with controlled electromagnetic disturbances according to DIN 61326. Wireless devices, e.g. wireless phones, must not be used near the instrument. Important disposal instructions for batteries and accumulators EC Guideline 2006/66/EC requires users to return all used and worn-out batteries and accumulators.
  • Página 17 Contents • General notes ........... . . 18 Guidelines for photometric measurements .
  • Página 18: General Notes

    Reagents are designed for use in chemical analysis only and should be kept well out of the reach of children. • Ensure proper disposal of reagent solutions. • Material Safety Data Sheets are available on request (Internet: www.lovibond.com) MD100_7c 03/2020...
  • Página 19: Replacement Of Batteries

    General notes Insertion of the adapter and the vial (Ø 16 mm): Replacement of batteries: (B) battery compart- ment cover (E) seal ring (F) instrument back (A) screws (C) notch (D) batteries CAUTION: To ensure that the instrument is water proof: seal ring (E) must be in position •...
  • Página 20: Functional Description

    Functional description Operation Fix the adapter for 16 mm vials on the sample chamber. Switch the unit on using the [ON/OFF] key. The display shows the following: METHOD Fill a clean vial (16 mm Ø) with 8 ml of the water sample, close tightly with the cap.
  • Página 21: Chlorine Hr With Tablet

    Methods Chlorine HR with Tablet CLHr 5 – 200 mg/l Insert the adapter for 16 mm vials. Fill a clean vial (16 mm Ø) with 8 ml of the water sample and perform 0.0.0 zero calibration (see “Operation”). Add one CHLORINE HR (KI) tablet straight from the foil to the water sample and crush the tablet using a clean stirring rod.
  • Página 22: Menu Options

    Menu options Menu selections Press the [MODE] key and hold. Mode Switch the unit on using the [ON/OFF] key. Allow the 3 decimal points to be displayed before releasing the [MODE] key. The [!] key allows for selection of the following menu points: diS recall stored data Store Date...
  • Página 23: Setting Date And Time

    Menu options – Calibration Mode If the instrument is not able to communicate with the IRiM, a timeout E 132 occurs after approx. 2 minutes. The error E 132 is displayed for approx. 4 seconds. Subsequently, the instrument switches to test mode (see also IRiM manual).
  • Página 24 Calibration Mode The result is shown in the display, alternating with CAL. RESULT If the reading corresponds with the value of the calibration standard (within the specified tolerance), exit calibration mode by pressing the [ON/OFF] key. Changing the displayed value: Pressing the [MODE] key once increases the displayed value by 1 digit.
  • Página 25: Factory Calibration Reset

    Calibration Mode Factory calibration reset Store Date A user calibrated method is indicated by an arrow while the test result RESULT is displayed. Time To reset the calibration press both the [MODE] and [ZERO/TEST] key Zero Mode Test and hold. Switch the unit on using the [ON/OFF] key.
  • Página 26: Technical Data

    Waterproof floating; as defined in IP 68 (1 hour at 0.1 meter) Certificate for Declaration of CE-Conformity at www.lovibond.com *measured with standard solutions To ensure maximum accuracy of test results, always use the reagent systems supplied by the instrument manufacturer.
  • Página 27: Operating Messages

    Operating messages – Error codes Operating messages Hı Measuring range exceeded or excessive turbidity. Result below the lowest limit of the measuring range. Replace batteries, no further tests possible. btLo Battery capacity is too low for the display backlight; measurement is still possible. Store Date A user calibrated method is indicated by an arrow while the test result...
  • Página 28 Notice Importante ATTENTION Les précisions de mesure indiquées et de tolérance ne sont valides que si les appareils sont utilisés dans un environnement électromagnétique dont la maîtrise est assurée, en conformité avec la norme DIN EN 61326. Veiller particulièrement à ce que des radio-téléphones ou émetteurs de radio ne soient pas utilisés à...
  • Página 29 Tables de matières • Informations générales ..........30 Informations sur la technique de travail .
  • Página 30: Informations Générales

    Les réactifs sont destinés aux analyses chimiques et ne doivent en aucun cas être laissés entre des mains d‘enfants. • Eliminer les solutions de réactif conformément à la législation. • En cas de besoin, demander des fiches de données de sécurité. (Internet: www.lovibond.com) MD100_7c 03/2020...
  • Página 31: Remplacement Des Piles

    Informations générales Mettre en place l‘adaptateur et la cuvette (16 mm Ø): Remplacement des piles: (B) Couvercle compartiment à piles (E) Joint d’étanchéité (F) Arrière de (A) Vis l’appareil (C) Encoche (D) Piles ATTENTION: Pour garantir une parfaite étanchéité du photomètre, placer le joint d'étanchéité en position (E) et visser le couvercle du compartiment à...
  • Página 32: Fonctionnalités

    Fonctionnalités Mise en service Poser l‘adaptateur pour tubes de 16 mm sur le compartiment de mesure. Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF]. MÉTHODE Le message suivant apparaît sur l’affichage: Verser 8 ml d’échantillon dans une cuvette propre de 16 mm et fer- mer le couvercle de la cuvette.
  • Página 33: Chlore Hr Avec Pastilles

    Méthodes Chlore HR avec pastilles CLHr 5 – 200 mg/l Mettre en place l'adaptateur pour les cuvettes circulaires de diamètre 16 mm. Verser 8 ml d’échantillon dans une cuvette de 16 mm propre et 0.0.0 procéder au calage du zéro (voir «mise en service»). Ajouter une pastille de CHLORINE HR (KI) directement de l’embal- lage protecteur dans l'échantillon de 8 ml et l’écraser à...
  • Página 34: Menu Options

    Menu options Sélection menu Appuyer sur la touche [MODE] et la maintenir enfoncée. Mode Mettre en marche l‘appareil en actionnant la touche [ON/OFF]. 3 virgules décimales apparaissent à l‘afficheur, relâcher la touche [MODE]. La touche [ ! ] permet la sélection des points de menu suivants: diS Lecture de données mémorisées Store Date...
  • Página 35: Réglage De La Date Et De L'heure

    Menu options – Réglage Dans le cas où la communication n'est possible avec aucun IRiM, E 132 un dépassement de délai d'attente [Time-out] intervient au terme de 2 minutes environ. L'appareil affiche le numéro d'erreur E 132 pendant 4 secondes env., puis il rentre au mode de mesure normal (voir également le mode d'emploi de l'IRiM).
  • Página 36 Réglage Le résultat apparaît en alternance avec CAL. R ÉSULTAT Si le résultat correspond à la valeur du standard utilisé (dans les limites de la tolérance à prendre en compte), quitter le mode de réglage par une pression sur la touche [ON/OFF]. Modification de la valeur affichée: 1 x pression sur la touche [MODE] augmente le résultat affiché...
  • Página 37: Retour Au Réglage Usine

    Réglage Retour au réglage usine Store Date Pour une méthode qui a été réglée par l'utilisateur, une flèche est RÉSULTAT affichée à la position Cal lors de l'affichage du résultat à l'afficheur. Time Procéder de la manière suivante pour remettre l'appareil au réglage usine: Maintenir simultanément enfoncées les touches [MODE] et Zero...
  • Página 38: Caractéristiques Techniques

    Etanche à l'eau flottable ; IP 68 analogique (1 heure à 0,1 m) Certificat de déclaration de conformité européene voir www.lovibond.com *mesure effectuée au moyen de solutions standard La précision spécifique des appareils n'est garantie que pour une utilisation des réactifs originaux joints par le fabriquant.
  • Página 39: Informations À L'utilisateur

    Informations à l'utilisateur – Messages d'erreur Informations à l'utilisateur Plage de mesure dépassée ou turbidité trop élevée. Hı Plage de mesure pas atteinte. Remplacer immédiatement les piles, impossible de continuer à travailler. Tension des piles insuffisante pour le rétro-éclairage du display. btLo Mesure toutefois possible.
  • Página 40 Informazioni importanti ATTENZIONE Le tolleranze/precisioni di misurazione indicate valgono solo per l’utilizzo degli apparec- chi in ambienti controllabili dal punto di vista elettromagnetico ai sensi di DIN EN 61326. In particolare non è consentito l’uso di telefoni cellulari o di dispositivi radiotrasmittenti nelle vicinanze dell’apparecchio.
  • Página 41 Indice • Indicazioni generali ..........42 Indicazioni tecniche operative .
  • Página 42: Indicazioni Generali

    • I reagenti sono concepiti per l’analisi chimica, e devono esser conservati fuori dalla portata dei bambini. • Provvedere al regolare smaltimento delle soluzioni dei reagenti • Se necessario, richiedere i fogli dei dati di sicurezza. (Internet: www.lovibond.com) MD100_7c 03/2020...
  • Página 43: Sostituzione Della Batteria

    Indicazioni generali Impiegare adattatore e cuvetta (16 mm Ø): Sostituzione della batteria: (B) coperchio vano batterie anello di tenuta (F) retro dell´apparecchio (A) viti Intaglio (D) batteria ATTENZIONE: Per poter garantire la completa ermeticità del fotometro, inserire l’anello di tenuta (E) ed avvitare il coperchio del vano batterie (B).
  • Página 44: Descrizione Funzionale

    Descrizione funzionale Funzionamento Disporre sul pozzetto di misurazione l’adattatore per cuvette da 16 mm. Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF]. METODO Nel display appare: In una cuvetta pulita da 16 mm introdurre 8 ml di campione e chiu- dere con l'apposito coperchio. Posizionare la cuvetta nel pozzetto di misurazione ı...
  • Página 45: Mètodi

    Mètodi Cloro HR con compressa CLHr 5 – 200 mg/l Impiegare adattatore per cuvette rotonde 16 mm. In una cuvetta pulita da 16 mm introdurre 8 ml di campione e rea- 0.0.0 lizzare la calibratura zero (vedi “funzionamento“). Introdurre nei 8 ml di campione una compressa di CHLORINE HR (KI) direttamente dall’astuccio e schiacciarla con una bacchetta pulita.
  • Página 46: Menù Opzioni

    Menù opzioni Selezione menù Tenere premuto il tasto [MODE]. Mode Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF]. Sul display appaiono 3 punti decimali, lasciare il tasto [MODE]. Il tasto [ !] consente di selezionare dal menù le seguenti voci: diS Lettura dei dati memorizzati Store Date Prt Stampa dei dati memorizzati...
  • Página 47: Impostazione Di Data E Ora

    Menù opzioni – Regolazione Se la comunicazione con un IriM è impossibile, dopo ca. 2 minuti si E 132 verifica un timeout. Per ca. 4 secondi viene visualizzato il codice di errore E 132, dopodiché lo strumento torna alla normale modalità di misurazione (vedi anche le istruzioni dell’IRiM).
  • Página 48 Regolazione Il risultato appare alternato con CAL. RISULTATO Se il risultato corrisponde con il valore dello standard utilizzato (nell’am- bito della tolleranza da tenere in considerazione) la modalità di regola- zione viene abbandonata premendo il tasto [ON/OFF]. Modifica del valore visualizzato: Premendo una volta il tasto [MODE] il risultato visualizzato aumenta Mode di 1 digit...
  • Página 49: Ripristino Della Regolazione Del Produttore

    Regolazione Ripristino della regolazione del produttore Store Date Quando il metodo è stato regolato dall’utente, con il risultato sul display RISULTATO viene visualizzata una freccia nella posizione Cal. Time Per ripristinare la regolazione del produttore procedere come segue: Zero Tenere premuti insieme i tasti [MODE] e [ZERO/TEST]. Mode Test Accendere lo strumento con il tasto [ON/OFF].
  • Página 50: Dati Tecnici

    IP 68 (1 ora a 0,1 m) Certificato di dichiarazione di conformità CE vedi www.lovibond.com *misurata con soluzioni standard La precisione del sistema specificata è garantita solo con l'uso di ns. reagenti originali. MD100_7c 03/2020...
  • Página 51: Indicazioni Per L'utente

    Indicazioni per l'utente – Messaggi di errore Indicazioni per l'utente Intervallo di misurazione superato o troppo intorbidamento. Hı Intervallo di misurazione troppo ridotto. Sostituire immediatamente le batterie, impossibile procedere con l’operazione. Tensione delle pile insufficiente per la retro-illuminazione dell display. btLo Misura tuttavia possibile.
  • Página 52 Información Importante ATENCIÓN Las tolerancias / exactitudes de los métodos serán solamente válidas, cuando el uso de estos aparatos se realice en campos electromagnéticos normales según prescrito en la DIN 61326. Especialmente no se permite el uso de teléfonos móviles o radiotransmiso- res y receptores durante el uso del aparato.
  • Página 53 Índice • Observaciones generales ..........54 Observaciones sobre la técnica de trabajo .
  • Página 54: Observaciones Generales

    • Los reactivos están destinados al análisis químico y no deben estar al alcance de los niños. • Eliminar reglamentariamente las soluciones reactivas. • Solicitar las fichas de datos de seguridad que se necesiten. (Internet: www.lovibond.com) MD100_7c 03/2020...
  • Página 55: Poner El Adaptador Y La Cubeta (16 Mm Ø)

    Observaciones generales Poner el adaptador y la cubeta (16 mm Ø): Recambio de batería: (B) Tapa del compartimiento baterías (E) Anillo obturador (F) Parte posterior del (A) Tornillos aparato (C) Muesca (D) Baterías ATENCIÓN: Para poder garantizar una hermeticidad completa del fotómetro, deberá estar puesto el anillo obturador (E) y estar atornillada la tapa del compartimiento de baterías (B).
  • Página 56: Descripción De Funciónes

    Descripción de funciónes Puesta en funcionamiento Colocar el adaptador para cubetas de 16 mm sobre el compartimiento de medición. Encender el aparato con la tecla [ON/OFF]. En la pantalla aparece: MÈTODO Llenar una cubeta limpia 16 mm con 8 ml de prueba, cerrándola a continuación con su tapa.
  • Página 57: Métodos

    Métodos Cloro HR con tableta CLHr 5 – 200 mg/l Colocar el adaptador para las cubetas redondas de 16 mm. Llenar una cubeta limpia 16 mm con 8 ml de prueba y realizar la 0.0.0 calibración a cero (véase “Puesta en funcionamiento"). Añadir a los 8 ml de prueba una tableta CHLORINE HR (KI) direc- tamente de su envoltura, machacándola a continuación con una varilla limpia.
  • Página 58: Menú Opciónes

    Menú opciónes Selección de menú Presionar la tecla [MODE] y mantenerla apretada. Mode Encender el aparato con la tecla [ON/OFF]. En la pantalla aparecen 3 puntos decimales, soltar la tecla [MODE]. La tecla [! ] permite la selección de los siguientes puntos del menú: diS Lectura de datos memorizados Store Date...
  • Página 59: Ajuste De Fecha Y Hora

    Menú opciónes – Ajuste Si no fuera posible la comunicación con un IRiM, después de aprox. E 132 2 minutos se interrumpirá la comunicación. Se mostrará el número de error E 132 durante aprox. 4 segundos, luego el dispositivo volverá al modo de medición normal (véanse también las instrucciones IRiM).
  • Página 60 Ajuste El resultado aparece en alternancia con CAL. RESULTADO Si el resultado coincide con el valor del patrón utilizado (dentro de la tolerancia a tener en cuenta), se sale del modo de ajuste apretando la tecla [ON/OFF]. Modificación del valor indicado: Presionar 1 vez la tecla [MODE] aumenta el resultado indicado en Mode 1 dígito.
  • Página 61: Retorno Al Ajuste De Fabricación

    Ajuste Retorno al ajuste de fabricación En el caso de un método que haya sido ajustado por el usuario, al Store Date RESULTADO mostrarse el resultado en la pantalla es indicada una flecha en la Time posición Cal. Para retornar el aparato al ajuste de fabricación se procede como sigue: Mantener apretadas conjuntamente las teclas [MODE] y [ZERO/TEST].
  • Página 62: Datos Técnicos

    Resistente al agua flotable; IP 68 análogo (1 hora para 0,1 m) Certificado de declaración de conformidad de la comunidad europea véase www.lovibond.com *analizada con soluciónes estándares La precisión especificada del sistema se garantiza sólo para su uso con nuestros reactivos originales.
  • Página 63: Observaciónes Al El Usuario

    Observaciónes al el usuario – Mensajes de error Observaciónes al el usuario Se ha superado el intervalo de medida o la turbidez es demasiado Hı grande. No se ha alcanzado el intervalo de medida. Sustituir inmediatamente las baterías, no es posible continuar el trabajo. Insuficiente tensión de las pilas para el retroalumbrado del LCD.
  • Página 64: Informação Importante

    Informação Importante Atenção! As tolerâncias/precisões de medição indicadas aplicam-se apenas à utilização dos instru- mentos num ambiente com interferências eletromagnéticas controláveis, nos termos da norma DIN EN 61326. Em especial, é proibido operar radiotelefones e aparelhos de rádio nas proximidades do instrumento.
  • Página 65 Índice • Indicações gerais ..........66 Indicações sobre a técnica de trabalho.
  • Página 66: Indicações Gerais

    • Os reagentes destinam-se especificamente à análise química e devem ser mantidos fora do alcance das crianças. • Eliminar as soluções de reagentes da forma regulamentar. • Em caso de necessidade, solicitar Fichas Técnicas de Segurança. (Internet: www.lovibond.de) MD100_7c 03/2020...
  • Página 67: Substituição Das Pilhas

    Indicações gerais (16 mm Ø): Colocação do adaptador e na cuvete Substituição das pilhas: (B) Tampa do compar- timento das pilhas (E) Vedação (F) Parte traseira (A) Parafuso do aparelho (C) Entalhe (D) Pilhas Atenção! De modo a poder garantir uma estanqueidade completa do fotómetro, a anilha de vedação (E) tem de estar inserida e a tampa do compartimento das pilhas (B) tem de estar aparafusada.
  • Página 68: Descrição Do Funcionamento

    Descrição do funcionamento Colocação em funcionamento Colocar o adaptador para cuvetes redondas de 16 mm de diâmetro. Ligar o aparelho, premindo a tecla [ON/OFF]. MÉTODO No visor surge: In eine saubere 16-mm-Küvette 8 ml Probe geben und mit dem Kü- vettendeckel verschließen.
  • Página 69: Métodos

    Métodos Cloro HR com DPD pastilha CLHr 5 – 200 mg/l Colocar o adaptador para cuvetes redondas de 16 mm de diâmetro. Num tubo de 16 mm limpo, deitar uma amostra de 8 ml e efectuar a 0.0.0 reposição a zero (ver "Colocação em funcionamento”). Adicionar uma pastilha CHLORINE HR (KI) directamente do invólucro e esmagá-la com uma vareta limpa.
  • Página 70: Opções Do Menu

    Opções do menu Selecção do menu Premir a tecla [MODE] e mantê-la premida. Mode Ligar o aparelho, premindo a tecla [ON/OFF]. No visor surgem 3 pontos decimais, soltar a tecla [MODE]. A tecla [!] permite seleccionar as seguintes opções do menu: diS Ler dados guardados Store Date...
  • Página 71: Acerto Da Data E Da Hora

    Opções do menu – Calibração Se não for possível estabelecer comunicação com um IRiM, surge E 132 uma interrupção após aprox. 2 minutos. Durante aprox. 4 segundos, é indicado o número de erro E 132 e, em seguida, o aparelho volta para o modo de medição normal (consultar também o manual de instruções do IRiM).
  • Página 72 Calibração A indicação do método pisca durante aprox. 3 segundos. CLHr O resultado surge alternando com a palavra CAL. RESULTADO Quando o resultado está em conformidade com o valor padrão utilizado (dentro da tolerância admitida), sair do modo de calibração premindo a tecla [ON/OFF].
  • Página 73: Reposição Da Calibração De Fábrica

    Calibração Reposição da calibração de fábrica Store Date A reposição da calibração do utilizador para a calibração de fábrica tem RESULTADO sempre de ser feita em simultâneo para todos os métodos. Time No caso de um método que tenha sido calibrado pelo utilizador, surge ao lado da indicação do resultado no visor uma seta na posição Cal.
  • Página 74: Pt Dados Técnicos

    Impermeabilidade Conforme IP 68 (1 hora a 0,1 m); aparelho flutuante Declaração de conformidade CE sob www.lovibond.com *medido com soluções padrão A precisão especificada do sistema de aparelhos só é garantida se forem sempre utilizados os sistemas de reagentes originais, fornecidos pelo fabricante do aparelho.
  • Página 75: Indicações Ao Utilizador

    Indicações ao utilizador – Mensagens de erro Indicações ao utilizador Gama de medição excedida ou excesso de turvação. Hı Resultado abaixo da gama de medição. Substituir a pilha de 9 V, não é possível efectuar mais leituras. Carga da bateria insuficiente para a iluminação do fundo, btLo Medição ainda possível.
  • Página 76 Tintometer GmbH The Tintometer Limited Tintometer AG Tintometer Inc. Lovibond ® Water Testing Lovibond House Hauptstraße 2 6456 Parkland Drive Schleefstraße 8-12 Sun Rise Way 5212 Hausen AG Sarasota, FL 34243 44287 Dortmund Amesbury, SP4 7GR Tel.: +41 (0)56/4422829 Tel: 941.756.6410 Tel.: +49 (0)231/94510-0...

Este manual también es adecuado para:

Md100

Tabla de contenido