FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls certains usages
et techniques sont présentés.
Les panneaux d'alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l'utilisation de votre
équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance des mises à jour
et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l'utilisation correcte de
votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l'origine de dangers
additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.
1. Champ d'application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
Harnais d'accès sur corde avec point ventral ouvrable et bloqueur CROLL L intégré. Charge
nominale maximale : 140 kg.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que
celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l'utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d'utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d'utilisation.
- Vous former spécifiquement à l'utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses
limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d'un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou placées sous
le contrôle visuel direct d'une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez
les conséquences. Si vous n'êtes pas en mesure d'assumer cette responsabilité, ou si vous
n'avez pas bien compris les instructions d'utilisation, n'utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
Torse :
(1) Point d'attache dorsal, (2) Boucle arrière de réglage du point dorsal, (3) Boucle avant de
réglage des bretelles, (4) Boucle FAST de réglage des bretelles, (5) Point d'attache sternal,
(6) Bloqueur ventral CROLL L, (7) Gâchette, (8) Taquet de sécurité, (9) Passants élastiques
pour sangles, (10) Passant Velcro pour ASAP'SORBER, (11) Porte-connecteurs de longe
d'antichute, (12) Indicateur d'arrêt de chute.
Cuissard :
(13) Point d'attache ventral ouvrable, (13a) Point d'attache textile, (13b) Petit dé métallique,
(13c) Grand dé métallique, (13d) Points d'attache de la sellette, (13e) Clé, (14) Sangle de
ceinture, (15) Sangles de cuisses, (16) Points d'attache latéraux, (17) Point d'attache arrière
de retenue, (18) Boucles de réglage DOUBLEBACK PLUS des sangles, (18 bis) Boucles
FAST LT des sangles de cuisses, (19) Porte-matériel, (20) Passants pour pochette porte-outils
TOOLBAG, (21) Boucles de réglage DOUBLEBACK des sangles de liaison cuisses-ceinture,
(22) Passants pour porte-outils CARITOOL.
Matériaux principaux :
- Sangles : polyester, boucles de réglage : acier, points d'attache ventraux : alliage d'aluminium
et acier inoxydable.
- CROLL L : corps : alliage d'aluminium, gâchette : acier inoxydable.
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l'intégrité de votre équipement.
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au minimum tous
les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions
d'utilisation). Respectez les modes opératoires décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les
résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de
série ou numéro individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens
périodiques, défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.
Avant toute utilisation
Harnais
Vérifiez les sangles au niveau des points d'attache, des boucles de réglage et des coutures de
sécurité. Attention aux fils coupés ou distendus.
Surveillez les coupures, usures et dommages dus à l'utilisation, à la chaleur, aux produits
chimiques... Vérifiez le bon fonctionnement des boucles DOUBLEBACK, DOUBLEBACK
PLUS et FAST.
Vérifiez l'indicateur d'arrêt de chute. Cet indicateur apparaît en rouge si le point d'attache
dorsal a subi un choc supérieur à 400 daN.
Rebutez votre harnais si l'indicateur d'arrêt de chute est visible.
Point d'attache ventral ouvrable
Vérifiez l'absence de fissures, déformations, corrosion... Vérifiez la présence des vis et leur
serrage.
CROLL L
Sur le produit, vérifiez l'absence de fissures, déformations, marques, usure, corrosion...
Vérifiez l'état du corps, des trous de connexion, de la gâchette et du taquet de sécurité, les
ressorts et l'axe de la gâchette.
Contrôlez la mobilité de la gâchette et l'efficacité de son ressort.
Contrôlez l'encrassement des dents de la gâchette.
Pendant l'utilisation
Vérifiez régulièrement le bon serrage des boucles de réglage. Il est important de contrôler
régulièrement l'état du produit et de ses connexions avec les autres équipements du système.
Assurez-vous du bon positionnement des équipements les uns par rapport aux autres.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre
application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Les éléments utilisés avec votre harnais doivent être conformes aux normes en vigueur dans
votre pays (connecteurs EN 362 par exemple).
5. Mise en place du harnais
- Veillez à ranger correctement les surplus de sangles (bien plaqués) dans les passants
élastiques.
- Attention aux objets étrangers qui risquent de gêner le fonctionnement des boucles
automatiques FAST (cailloux, sable, vêtements...). Vérifiez leur bon verrouillage (voir dessins).
Point d'attache ventral ouvrable
Ce point permet une connexion de plusieurs équipements : une sellette PODIUM sur l'axe, un
bloqueur CROLL L sur le petit dé, un descendeur sur le grand dé.
Les deux vis doivent être présentes et serrées fermement.
Suivez précisément les instructions de montage et démontage : voir flèches indicatives. Il
n'est pas nécessaire d'enlever complètement la vis pour libérer l'axe. Si vous perdez une vis,
contactez le service après-vente Petzl.
Réglage initial du point dorsal
Ajustez le réglage de ce point d'attache dorsal à votre morphologie : positionnez-le au niveau
des omoplates.
Attention, l'ajustement des sangles arrière de liaison cuisse-ceinture est important si vous
utilisez le point dorsal.
Réglage et test de suspension
Votre harnais doit être ajusté proche du corps pour réduire le risque de blessure en cas de
chute.
Vous devez effectuer des mouvements et un test de suspension sur chaque point d'attache,
avec votre matériel, pour être sûr qu'il soit de la bonne taille et du niveau de confort nécessaire
pour l'usage attendu et que le réglage soit optimum.
6. Harnais d'antichute
Les points d'attache dorsal et sternal doivent être reliés à un système d'arrêt des chutes
conforme aux normes en vigueur.
Seuls ces points servent à connecter un système d'arrêt des chutes, par exemple un antichute
mobile sur corde, un absorbeur d'énergie... Lors d'une chute, il y a déploiement du point
d'attache d'antichute. Ce déploiement d'environ 0,6 m maximum doit être pris en compte
lors du calcul du tirant d'air. Pour le calcul du tirant d'air, tenez compte de la longueur des
connecteurs qui influe sur la hauteur de chute.
7. Harnais de positionnement et de retenue
Le point d'attache ventral, le point d'attache sternal et les points d'attache latéraux de ceinture
sont destinés à maintenir l'utilisateur en position à son poste de travail, ou à empêcher
l'utilisateur d'atteindre un emplacement où une chute est possible.
Le point d'attache ventral et les points d'attache latéraux ne sont pas conçus pour les
utilisations d'antichute.
Utilisez toujours les deux points d'attache latéraux ensemble, en les reliant par une longe de
maintien, pour être en appui confortablement dans la ceinture.
La longe doit être maintenue en tension.
8. Bloqueur ventral CROLL L
Le CROLL L est un bloqueur destiné à la progression vers le haut sur la corde de travail. Le
CROLL L n'est pas un antichute.
Diamètre de corde autorisé
Corde semi-statique de 10 à 13 mm de diamètre (âme + gaine).
Principe et test de fonctionnement
Ce bloqueur est un dispositif de progression sur corde. Il coulisse le long de la corde dans un
sens et bloque dans l'autre sens.
Les dents de la gâchette amorcent le serrage puis la gâchette bloque la corde par pincement.
La fente de la gâchette permet d'évacuer la boue.
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST
Mise en place et retrait de la corde
Tirez le taquet vers le bas et verrouillez-le sur le corps de l'appareil. La gâchette reste ainsi en
position ouverte.
Placez la corde dans son logement. Respectez le signe Haut et Bas. Libérez le taquet pour
que la gâchette prenne appui sur la corde. Dans cette position, le taquet empêche l'ouverture
involontaire de la gâchette.
Pour retirer la corde, faites coulisser l'appareil vers le haut sur la corde et simultanément retirez
la gâchette en actionnant le taquet.
Remontée sur corde
Utilisez le CROLL L avec un autre bloqueur, par exemple un BASIC et une pédale. N'oubliez
pas de vous attacher à ce deuxième bloqueur par une longe appropriée.
Cas de traversée en oblique
Départ corde oblique : passez la jambe sur la corde pour qu'elle soit dans l'axe du passage
de corde du CROLL L.
Courte descente
Faites coulisser légèrement l'appareil sur la corde vers le haut et simultanément poussez la
gâchette avec l'index. Ne manipulez pas le taquet car il y a un risque d'ouverture intempestive.
Attention, pour les travailleurs de plus de 100 kg, consultez notre information Solutions pour
travailleur de plus de 100 kg sur notre site web Petzl.com.
9. Porte-matériel
Les porte-matériel doivent être utilisés pour le matériel uniquement.
ATTENTION DANGER, n'utilisez pas les porte-matériel pour assurer, descendre, vous encorder
ou vous longer.
Le passant Velcro peut être utilisé pour maintenir l'absorbeur de votre antichute mobile en
position haute.
10. Porte-connecteurs de longe d'antichute
A. À utiliser uniquement comme porte-connecteurs de bout de longe non utilisé.
B. En cas de chute, le porte-connecteurs de longe libère le connecteur de bout de longe pour
ne pas entraver le déploiement de l'absorbeur d'énergie.
Attention, ce n'est pas un point d'attache d'antichute.
11. Accessoires
La sellette PODIUM et les manilles pour sellette PODIUM.
12. Informations complémentaires ANSI
- Les instructions d'utilisation doivent être fournies à l'utilisateur de cet équipement.
- Les instructions d'utilisation définies dans les notices de chaque équipement associé à ce
produit doivent être respectées.
- Plan de secours : prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement
en cas de difficultés.
- Attention, un danger peut survenir lors de l'utilisation de plusieurs équipements dans laquelle
la fonction de sécurité de l'un des équipements peut être affectée par la fonction de sécurité
d'un autre équipement.
- Attention, les produits chimiques, la chaleur, la corrosion, les rayonnements ultra-violets
peuvent endommager votre harnais. Contactez Petzl en cas de doute.
- Soyez vigilant lorsque vous travaillez à proximité de sources d'électricité, d'équipements
mobiles ou de surfaces abrasives ou coupantes.
13. Informations complémentaires
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une
seule utilisation (type et intensité d'utilisation, environnements d'utilisation : milieux agressifs,
milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile.
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le résultat des vérifications du produit n'est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa
fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d'utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité
avec d'autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D. Précautions
d'usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/transport - H. Entretien
- I. Modifications/réparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange) - J.
Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation,
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations
pour lesquelles ce produit n'est pas destiné.
Panneaux d'alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. Exposition à un
risque potentiel d'incident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou
les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Numéro de l'organisme notifié pour le contrôle de production de cet EPI - b. Organisme
de certification - c. Traçabilité : datamatrix - d. Taillant - e. Numéro individuel - f. Année de
fabrication - g. Mois de fabrication - h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k.
Lire attentivement la notice technique - l. Identification du modèle - m. Charge nominale
maximale - n. Adresse du fabricant - o. Date de fabrication (mois/année)
Annexe A - ANSI
ANSI/ASSE Z359 consignes d'utilisation et d'entretien d'un harnais complet
NB : cette notice contient les consignes et informations générales de la norme ANSI/ASSE
Z359, le fabricant peut imposer des restrictions d'usage plus rigoureuses, se référer à la notice
technique du fabricant.
1. Les utilisateurs doivent se former correctement à l'utilisation du matériel, notamment aux
procédures de sécurité spécifiques au lieu de travail. La norme ANSI/ASSE Z359.2 spécifie
les exigences minimales concernant les programmes de protection contre les chutes, établit
les consignes et exigences concernant les programmes de protection contre les chutes mis
en place et gérés par l'employeur, notamment les règles, responsabilités et formations, les
procédures de protection contre les chutes, l'élimination et la maîtrise des risques de chute,
les procédures de secours, les études des incidents et le bilan d'efficacité du programme
mis en place.
2. Le bon réglage d'un harnais complet est essentiel pour optimiser son usage. L'utilisateur
doit être formé pour sélectionner la bonne taille et doit maintenir le bon réglage de son harnais
complet.
3. L'utilisateur doit suivre les consignes de choix de taille et de bon réglage du fabricant, en
faisant très attention à ce que les boucles soient reliées et alignées correctement, que les
tours de cuisse et les bretelles soient toujours bien serrés, que les sangles sternales se situent
en milieu de poitrine, et que les tours de cuisse soient positionnés et serrés, afin d'éviter tout
contact génital en cas de chute.
4. Un harnais complet conforme à la norme ANSI/ASSE Z359.11 doit être équipé d'un
système individuel d'antichute limitant la force de choc à 8 kN maximum.
5. Le syndrome du harnais (SDH), aussi appelé syndrome de suspension, est un phénomène
grave, mais maîtrisable avec un harnais bien conçu, un secours rapide et des appareils
permettant de soulager la suspension après une chute. Un utilisateur encore conscient peut
déployer un appareil permettant de soulager la suspension et la tension autour des jambes,
afin d'améliorer la circulation sanguine et de retarder la manifestation du syndrome du harnais.
Un prolongateur d'élément de connexion n'est pas conçu pour être connecté directement à un
amarrage ou à une connexion d'amarrage d'antichute. Il faut employer un absorbeur d'énergie,
afin de limiter la force de choc à 8 kN maximum. La longueur d'un prolongateur d'élément de
connexion peut avoir un impact sur la hauteur de chute et sur le calcul du tirant d'air.
6. L'élasticité d'un harnais complet, à savoir la capacité d'un composant du système individuel
d'antichute de s'étirer et de se déformer lors d'une chute, peut contribuer à l'allongement
global du système lors d'une chute. Il faut tenir compte de l'augmentation de la hauteur de
chute engendrée par l'élasticité d'un harnais complet, la longueur de connexion du harnais
complet, le tassement du corps dans le harnais complet et tout autre facteur important dans le
calcul du tirant d'air d'un système d'antichute spécifique.
7. Quand elles ne sont pas utilisées, les longes connectées au point d'attache en forme de D
du harnais complet ne doivent pas être connectées à un dispositif de positionnement ou tout
autre élément structurel du harnais complet, sauf si cette connexion est considérée comme
acceptable à la fois par une personne compétente et par le fabricant de la longe. Ceci est
particulièrement important en cas d'utilisation de certaines longes en Y, car la force de choc
peut se transmettre à l'utilisateur par le brin non utilisé si ce dernier ne peut pas se détacher du
harnais. Le point de rangement d'une longe se situe généralement autour du sternum, afin de
réduire le risque d'encombrement ou de trébucher.
8. Les extrémités de sangle peuvent se coincer dans une machine ou provoquer le
décrochage d'un appareil de réglage. Tout harnais complet doit être doté de passants ou
d'autres composants servant à ranger les extrémités de sangle.
9. Compte tenu de la nature des points d'attache tissés, il est conseillé de les connecter
uniquement à d'autres boucles tissées ou à des mousquetons. L'usage d'un mousqueton-
crochet est déconseillé, sauf dans des conditions spécifiques validées par le fabricant.
Les parties 10-16 contiennent des informations supplémentaires concernant
l'emplacement et l'usage des différents points d'attache d'un harnais
complet.
10. Dorsal
Le point d'attache dorsal doit être utilisé comme point d'attache principal d'arrêt de chute,
sauf si les conditions d'usage permettent un autre point d'attache. Le point d'attache dorsal
peut également servir de point de retenue ou de secours. Lorsque le point d'attache dorsal
retient l'utilisateur lors d'une chute, le harnais doit être conçu pour transmettre la charge par
les bretelles et par les tours de cuisse. En retenant l'utilisateur après la chute, le point d'attache
dorsal permettra à l'utilisateur de rester en position debout, légèrement penché vers l'avant et
avec une légère pression sur la poitrine. Plusieurs éléments doivent être pris en compte pour
le choix entre un point d'attache dorsal réglable et fixe. Un point d'attache dorsal réglable est
plus facile à régler entre utilisateurs de tailles différentes et permet de se retrouver dans une
position plus verticale suite à une chute, mais rend le harnais complet un peu plus élastique.
11. Sternal
Le point d'attache sternal peut servir de point d'attache secondaire d'antichute quand le point
d'attache dorsal est considéré, par une personne compétente, comme étant mal adapté et
lorsque le risque de chute est uniquement les pieds en avant. Les utilisations acceptables
d'un point d'attache sternal sont les suivantes, à titre non exhaustif : monter une échelle à
l'aide d'un dispositif d'antichute, monter une échelle à l'aide d'une ligne de vie d'antichute
auto-rétractable, le maintien au travail et le travail sur corde. Le point d'attache sternal peut
également servir de point de retenue ou de secours.
Lorsque le point d'attache sternal retient l'utilisateur lors d'une chute, le harnais doit être conçu
pour transmettre la charge par les bretelles et par les tours de cuisse.
Lorsque le point d'attache sternal retient l'utilisateur lors d'une chute, ce point mettra
l'utilisateur en position assise ou repliée et la charge sera transmise principalement aux
cuisses, au fessier et au bas du dos.
Dans le maintien au travail, le point d'attache sternal permettra à l'utilisateur de garder une
position debout.
Si le point d'attache sternal sert de point d'attache d'antichute, la personne compétente,
évaluant les conditions d'usage, doit s'assurer que les chutes puissent uniquement se faire les
pieds en avant. Dans ce cas, il faudra potentiellement limiter la distance de chute autorisée. Il
est possible qu'un point d'attache sternal, doté d'une sangle sternale réglable, provoque un
glissement vers le haut pouvant étouffer l'utilisateur lors d'une chute, d'une extraction ou d'une
suspension... La personne compétente doit envisager un harnais complet doté d'un point
d'attache sternal fixe pour tout usage de ce type.
12. Ventral
Le point d'attache ventral sert de connexion pour un appareil d'antichute lors de montée
d'échelle où toute chute serait uniquement les pieds en avant ; ce point d'attache ventral peut
également servir pour le maintien au travail. Suite à une chute ou en maintien au travail, le point
d'attache ventral mettra l'utilisateur en position assise avec le buste en position verticale et la
charge sera transmise principalement aux cuisses et au fessier. Quand l'utilisateur est soutenu
par le point d'attache ventral, le harnais complet doit transmettre la charge directement aux
tours de cuisse et sous le fessier par le biais d'une sangle sousfessière.
Si le point d'attache ventral sert de point d'attache d'antichute, la personne compétente,
évaluant les conditions d'usage, doit s'assurer que les chutes puissent uniquement se faire les
pieds en avant. Dans ce cas, il faudra potentiellement limiter la distance de chute autorisée.
13. Bretelles
Il faut utiliser les deux points d'attache des bretelles en même temps ; leur utilisation est
possible en secours et en descente/récupération. Les points d'attache des bretelles ne doivent
pas servir d'antichute. Il est conseillé d'utiliser conjointement les points d'attache des bretelles
et avec un écarteur permettant de garder séparées les bretelles d'un harnais complet.
14. Ceinture, arrière
Le point d'attache à l'arrière de la ceinture doit uniquement servir en retenue. Le point
d'attache à l'arrière de la ceinture ne doit pas servir d'antichute. Il est interdit d'utiliser le point
d'attache à l'arrière de la ceinture dans une autre situation que la retenue. Le point d'attache
à l'arrière de la ceinture ne pourra subir qu'une charge minimale transmise à la ceinture de
l'utilisateur, et ne devra jamais servir à soutenir le poids entier de l'utilisateur.
15. Latéral
Les points d'attache latéraux doivent être utilisés ensemble et uniquement pour le maintien au
travail. Les points d'attache latéraux ne doivent pas servir d'antichute. Les points d'attache
latéraux sont souvent utilisés pour le maintien au travail par les élagueurs, par les travailleurs
en hauteur pour gravir un pylône et par les ouvriers du bâtiment pour façonner des armatures
ou pour escalader un coffrage. Il est déconseillé d'utiliser les points d'attache latéraux (ou
tout autre point rigide du harnais complet) pour ranger l'extrémité d'une longe d'antichute,
ce qui présenterait un risque de trébucher, ou, dans le cas de plusieurs longes doubles,
pourrait provoquer une transmission mal-équilibrée de la charge au harnais complet et donc à
l'utilisateur, par la partie non sollicitée de la longe.
16. Sellette de suspension
Les points d'attache d'une sellette doivent être utilisés ensemble et uniquement pour le
maintien au travail. Les points d'attache d'une sellette ne doivent pas servir d'antichute. Les
points d'attache d'une sellette sont souvent utilisés lors d'un travail prolongé où l'utilisateur
est suspendu, permettant ainsi à l'utilisateur de s'asseoir sur la sellette formée entre les deux
points d'attache. Par exemple, pour le lavage de vitres d'immeubles.
CONTRÔLE, ENTRETIEN, ET STOCKAGE DU MATÉRIEL PAR L'UTILISATEUR
Les utilisateurs de systèmes d'antichute doivent au minimum respecter les consignes
du fabricant concernant le contrôle, l'entretien, et le stockage du matériel. La société ou
l'organisme de l'utilisateur doit conserver une copie de la notice technique du fabricant et
la rendre disponible à tous les utilisateurs. Voir la norme ANSI/ASSE Z359.2 : les consignes
minimales d'un programme d'antichute concernant le contrôle, l'entretien, et le stockage du
matériel par l'utilisateur.
1. En plus des consignes de contrôle établies par le fabricant, le matériel sera contrôlé par
l'utilisateur avant chaque utilisation, et par une personne compétente autre que l'utilisateur à
un intervalle maximum d'un an pour détecter :
- l'absence ou l'illisibilité des marquages,
- l'absence des éléments ayant un impact sur la forme, le réglage ou la fonction du matériel,
- les défauts ou dommages des éléments métalliques, dont les fissures, les arêtes coupantes,
les déformations, la corrosion, ou les dommages dus aux produits chimiques, à un
échauffement excessif, à une modification ou à une usure excessive,
- les défauts ou dommages aux sangles ou aux cordes dont l'effilochage, le non-épissurage,
le détoronnage, les vrilles, les nœuds, les fils arrachés, les coutures déchirées ou enlevées,
l'allongement excessif, ou des dommages dus aux produits chimiques, aux salissures
excessives, à l'abrasion, à une modification, à une lubrification excessive, à un âge ou une
usure excessive.
2. Les critères de contrôle du matériel devront être établis par la société ou l'organisme de
l'utilisateur. Ces critères devront être conformes voire plus exigeants que ceux établis par la
norme ANSI/ASSE Z359 ou par le fabricant, en appliquant le plus exigeant des deux.
3. Quand un défaut, un dommage ou un entretien inadéquat est relevé lors d'un contrôle, le
matériel doit être immédiatement rebuté ou subir une action corrective, par le fabricant ou son
représentant, avant toute nouvelle utilisation.
Entretien et stockage
1. Tout entretien et stockage du matériel doit être géré par la société ou l'organisme de
l'utilisateur et conformément aux consignes du fabricant. Tout problème spécifique à des
conditions d'usage particulières doit être signalé et traité en accord avec le fabricant.
2. Tout matériel nécessitant un entretien ou destiné à un entretien sera marqué « inutilisable »
et ne pourra pas être utilisé.
3. Tout matériel sera stocké de manière à empêcher les dommages provoqués par des
facteurs environnementaux suivants : température, rayons UV, humidité, huile, produits
chimiques et vapeurs associées ou tout autre élément destructif.
C0061900D (040619)
7