The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for The Velcro keeper may be used to hold your mobile fall arrester’s energy absorber updates and additional information.
Respectez les modes opératoires décrits produits chimiques...). sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, Un produit doit être rebuté quand : modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro individuel, dates - Il a plus de 10 ans et est composé...
Página 6
Einstellung und Hängetest Brustgurt zur Erweiterung eines Sitz- und Haltegurts in einen Auffanggurt. Nur die als kompatibel angegebenen Kombinationen aus Sitz- und Haltegurt + TOP (siehe Ihr Gurt sollte gut an Ihre Körperform angepasst sein und eng anliegen, um im Falle Abschnitt Kompatibilität) sind nach der Norm EN 361:2002 zertifiziert.
Página 7
La vostra sicurezza è legata all’integrità della vostra attrezzatura. - Le istruzioni d’uso di questo dispositivo devono essere fornite all’utilizzatore e Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte redatte nella lingua del paese in cui il prodotto viene utilizzato.
Respete los modos operativos descritos en la página - Asegúrese de la legibilidad de los marcados en el producto. web Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo, Dar de baja: nombre y dirección del fabricante, número de serie o número individual, fechas:...
Torso para transformar um arnês de cintura em arnês antiqueda. Somente a CAPTIV associação arnês de cintura + TOP definidas como compatíveis (ver parágrafo compatibilidade), têm certificação de acordo com a norma EN 361:2002. A barra de posicionamento CAPTIV favorece o posicionamento do conector de Este produto não deve ser utilizado para além da sua capacidade ou em qualquer...
Página 10
Leef de gebruiksregels na zoals na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: type, model, milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...).
Página 11
- Systemets förankringspunkt bör helst vara ovanför användaren och skall uppfylla 4. Kompatibilitet användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för kraven i standarden EN 795 (minsta hållfasthet 12 kN). uppdateringar och ytterligare information.
Página 12
Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold - I. Modifiseringer/reparasjoner (som Holdere for koblingsstykker på forbindelsesliner. Ainoastaan rintakiinnityspistettä saa käyttää putoamisen pysäyttävän järjestelmän, ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare deler er unntatt forbudet.) Hovedmaterialer: esimerkiksi liikkuvan putoamisen pysäyttäjän, nykäyksenvaimentimen tai muun - J.
CAPTIV. Hrudní postroj, který změní sedací postroj na postroj pro zachycení pádu. Certifikovány dle EN 361:2002 jsou pouze kombinace sedacího postroje + TOP, 8. Přidržovač ze suchého zipu které jsou definované jako kompatibilní (viz kapitola Slučitelnost).
Página 14
Poprzeczka CAPTIV podtrzymująca łącznik ustawia łącznik wzdłuż jego osi chroniącej przed upadkiem z wysokości. Wyłącznie połączenie uprzęży biodrowych podłużnej. Uwaga: należy z powrotem założyć poprzeczkę CAPTIV jeżeli zmieniacie + TOP, zdefiniowanych jako kompatybilne (patrz punkt kompatybilność) jest łącznik. certyfikowane zgodnie EN 361:2002. 8. Szlufki Velcro Produkt nie może być...
Prsni pas za pretvorbo sedežnega pasu v pas za ustavljanje padca. Samo sedežni B. V primeru padca nosilec veznega člena sprosti vezni člen na koncu podaljška pas + TOP kombinacije, ki so opredeljene kot skladne (glej poglavje skladnosti) so tako, da ne ovira blažilca sunka.
Página 16
Egyéni védőeszköz (EVE). áthidaló Mellhevederzet beülőhevederzetek teljes testhevederzetté való átalakítására. Az EN 361:2002 szabványnak csak az egymással kompatibilis beülőheveder + TOP A CAPTIV áthidaló az összekötőelemet a hosszirányú tengelyű terhelés irányában kombináció felel meg (lásd a Kompatibilitás c. bekezdést). tartja. Figyelem: az összekötőelem tegye át az új összekötőelemre a levehető...
Página 17
Грудная обвязка для присоединения к привязи для положения сидя, которое превращает ее в страховочную привязь для защиты от падения. Только CAPTIV комплекты, состоящие из привязи для положения сидя + TOP, которые признаются совместимыми (см. раздел о совместимости), имеют сертификацию Перемычка для фиксации карабина CAPTIV позволяет направить нагрузку...
Página 18
и от начина и условията на употреба). Спазвайте указанията за проверка, преведени на езика на страната, в която се използва средството. посочени на Petzl.com. Запишете резултатите от проверката в паспорта на ЛПС: - Проверете дали маркировката върху продукта е четлива.
Página 20
- 여러 개의 장비를 함께 사용할 때 한 가지 장비의 안전 안전벨트로 변형된다. 호환 가능하다고 명시된 하단 A. 하단 안전벨트에 설치 성능이 다른 장비의 작동과 연관되어 있다면 위험한 상황을 안전벨트 + TOP 조합만이 EN 361:2002에 인증된다 (호환성 불러올 수 있다. 그림과 같이 설치한다. DoubleBack(더블백) 버클을 알맞게 파트 참조).