Página 1
Endo-Boot™ - endoscope tip protector Reorder No. 00711621 / 00711622 Endo-Boot™ - Protection de l’extrémité de l’endoscope Référence de commande 00711621 / 00711622 Endo-Boot™ - Endoskopende-Schutz Nachbestell-Nr. 00711621 / 00711622 Endo-Boot™ - protezione della punta dell’endoscopio N. di riordino 00711621 / 00711622 Endo-Boot™...
Página 2
This device is not made with natural rubber latex. Intended Use: The Endo-Boot™ is used as a protective cover for the tip of the endoscope or other surgical instruments (i.e. rigid laparoscope, laparoscopic instruments) during storage and transport. The Endo-Boot™ will aid in protecting the lens and other delicate components from damage.
Página 3
An issued or revision date for these instructions is included for the user’s information. In the event that two years have elapsed between this date and product use, the user should contact STERIS to determine if additional information is available.
Página 4
éponge pour nettoyer l’endoscope. Si la protection de l’extrémité de l’endoscope non stérile Endo-Boot™ vient à être placée sur un endoscope ou un instrument médical/chirurgical stérilisé, celui-ci est considéré comme non stérile. ...
Página 5
Avertissement : La date de publication ou de révision de ces instructions est indiquée à titre informatif pour l’utilisateur. Si deux années se sont écoulées entre cette date et l’utilisation du produit, l’utilisateur doit contacter STERIS pour déterminer si des informations supplémentaires sont disponibles.
Página 6
Dieses Produkt wurde nicht mit Naturkautschuklatex hergestellt. Verwendungszweck: Der Endo-Boot™ dient als Schutzkappe für die Spitze des Endoskops oder andere chirurgische Instrumente (z. B. starres Laparoskop, Laparoskopieinstrumente) während der Lagerung und dem Transport. Der Endo-Boot™ schützt Linse und andere empfindliche Komponenten vor Schäden.
Página 7
Veröffentlichungsdatum: Oktober 2019 Warnhinweis: Die Gebrauchsanleitung ist zu Informationszwecken mit einem Veröffentlichungs- bzw. Revisionsdatum versehen. Sollten zwischen diesem Datum und der Verwendung des Produkts zwei Jahre oder mehr liegen, wird dem Benutzer geraten, STERIS zwecks eventuell verfügbarer zusätzlicher Informationen zu kontaktieren.
Página 8
Questo dispositivo non contiene lattice di gomma naturale. Uso previsto: Endo-Boot™ è utilizzato come copertura protettiva per la punta dell’endoscopio o di altri strumenti chirurgici (ad es. laparoscopio rigido, strumenti laparoscopici) durante la conservazione e il trasporto. Endo-Boot™ contribuirà alla protezione della lente e di altri componenti delicati da danni.
Página 9
Avvertenza: A titolo informativo viene indicata la data di pubblicazione o di revisione di queste istruzioni. Nel caso in cui siano trascorsi due anni tra questa data e l’uso del prodotto, l’utente deve contattare STERIS per sapere se sono disponibili ulteriori informazioni.
Página 10
(ver imagen siguiente). 3. Traslade y almacene el endoscopio u otro instrumental médico o quirúrgico empleado. 4. Retire el protector de punta Endo-Boot™ antes de utilizar el endoscopio u otro instrumental médico o quirúrgico en un paciente.
Página 11
Advertencia: La fecha de publicación o revisión de estas instrucciones se incluye con fines informativos para el usuario. En caso de que transcurran dos años entre esta fecha y el uso del producto, el usuario debe ponerse en contacto con STERIS para determinar si hay información adicional disponible.
Página 12
Este dispositivo não é fabricado com látex de borracha natural. Indicação de utilização: O Endo-Boot™ é utilizado como uma cobertura de protecção para a ponta do endoscópio ou outros instrumentos cirúrgicos (por exemplo, laparoscópio rígido, instrumentos laparoscópicos) durante o armazenamento e transporte. O Endo-Boot™...
Página 13
Aviso: É incluída uma data de emissão ou de revisão destas instruções para informação do utilizador. Caso passem dois anos entre esta data e a utilização do produto, o utilizador deve contactar a STERIS para determinar se está disponível informação adicional.
2. Endo-Boot™-beskyttelseshætten skal placeres på den distale ende af endoskopet. Den skal placeres således, at det sikres, at endoskopets distale spids ikke tildækkes (se billedet herunder).
Página 15
Advarsel: Denne brugsanvisning indeholder en udgivelses- eller revisionsdato til brugerens orientering. Hvis der er gået to år fra denne dato, og til produktet bruges, skal brugeren kontakte STERIS for at få at vide, om der er fremkommet yderligere oplysninger. Medmindre andet er angivet er alle mærker markeret med ® eller ™ registreret hos U.S. Patent and Trademark Office eller er varemærker ejet af STERIS Corporation.
Dit instrument is niet vervaardigd met latex van natuurlijk rubber. Beoogd gebruik: De Endo-Boot™ wordt gebruikt als beschermer van het uiteinde van de endoscoop of van andere chirurgische instrumenten (bijvoorbeeld rigide laparoscopen, laparoscopische instrumenten) tijdens opslag en vervoer. De Endo-Boot™ helpt de lens en andere breekbare componenten tegen schade te beschermen.
Página 17
Waarschuwing: Ter informatie van de gebruiker is voor deze instructies een uitgifte- of revisiedatum aangegeven. Als er twee jaar zijn verstreken tussen deze datum en de datum van gebruik, dient de gebruiker contact op te nemen met STERIS om na te gaan of er aanvullende informatie beschikbaar is.
Página 18
Bu cihaz doğal kauçuk lateksten yapılmamıştır. Kullanım Amacı: Endo-Boot™, saklama ve taşıma esnasında, endoskop veya diğer cerrahi cihazların (ör. rijit laparoskop, laparoskopi cihazları) ucu için koruyucu bir kapak olarak kullanılır. Endo-Boot™, lens ve diğer hassas parçaların hasardan korunmasına yardımcı olur. Endo-Boot™...
Página 19
Uyarı: Bu talimatların yayın veya revizyon tarihi kullanıcının bilgisine sunulmuştur. Ürünün bu tarihten iki yıl sonra kullanılması halinde kullanıcı, STERIS firmasıyla görüşerek bilgilerde bir değişiklik olup olmadığını öğrenmelidir. Aksi belirtilmedikçe, ® veya ™ işaretli tüm markalar ABD Patent ve Marka Ofisinde kayıt altına alınmıştır veya STERIS Corporation firmasının sahibi olduğu ticari markalardır.
Página 20
본 장치는 자연산 고무 라텍스로 제조되어 있지 않습니다 사용 목적: Endo-Boot™는 내시경 또는 기타 외과 기술 용구(예를 들어, 경화 복강경, 복강경 기구)의 팁을 보호하는 커버로 사용됩니다. Endo-Boot™는 렌즈 및 기타 민감한 부품을 손상되지 않도록 보호합니다. 부품 설명 부품 번호 Endo-Boot™ 내경...
Página 21
경고: 본 지침서의 발행일 및 개정일은 사용자 정보에 포함되어 있습니다. 본 날짜와 제품 사용일 사이에 2 년 이상 차이가 있는 경우, 사용자는 STERIS 에 연락하여 추가 정보를 구할 수 있는지 확인해야 합니다. 별도로 명시되어 있지 않는 한, ® 또는 ™으로 표시된 모든 상표는 미국 특허청(U.S. Patent and Trademark Office)에 등록되어 있거나...
Página 22
Explanation of symbols used on Labels and Instructions for Use Explication des symboles utilisés sur les étiquettes et dans le Mode d’emploi Erläuterung der auf den Etiketten und in der Gebrauchsanleitung verwendeten Symbole Spiegazione dei simboli usati sulle etichette e Istruzioni per l’uso Explicación de los símbolos utilizados en las etiquetas y las instrucciones de uso Explicação dos símbolos utilizados nas Etiquetas e Instruções de Utilização Forklaring af symboler, der er anvendt på...
Página 23
5.1.5 Batch Code Indicates the manufacturer’s batch code Code de lot Indique le code de lot du fabricant Chargencode Gibt den Chargencode des Herstellers an Codice lotto Indica il codice lotto del produttore Código de lote Indica el código de lote del fabricante Código do lote Indica o código do lote do fabricante Partikode...
Página 24
5.3.4 Keep dry Indicates a medical device that needs to be protected from Garder au sec moisture Indique un dispositif médical qui doit être protégé de l’humidité Vor Feuchtigkeit schützen Mantenere asciutto Kennzeichnet ein Medizinprodukt, das vor Feuchtigkeit geschützt Mantener el producto seco werden muss Indica un dispositivo medico che deve essere protetto dall’umidità...
Página 25
5.4.4 Caution Consult instructions for use for cautionary information Mise en garde Consulter le mode d’emploi pour plus d’informations Achtung Die Gebrauchsanweisung für Warnhinweise beachten Attenzione Consultare le istruzioni per l’uso per informazioni sulla sicurezza Precaución Consulte las instrucciones de uso para obtener la información de precaución Cuidado Forsigtig...
Página 26
Contents Number of devices/kits within packaging Contenu Nombre de dispositifs/kits dans l’emballage Inhalt Anzahl der Geräte/Kits innerhalb der Verpackung Contenuto Numero di dispositivi/kit all’interno della confezione Contenido Número de dispositivos/kits dentro del embalaje Conteúdo Número de dispositivos/kits na embalagem Indhold Antal anordninger/sæt inde i pakken Inhoud Aantal hulpmiddelen/sets in de verpakking...