Resumen de contenidos para PEUGEOT ENERGYDrill-16LBE
Página 1
ENERGYDrill-16LBE MaNUEL D UTiLisaTiON ( Notice originale ): Perceuse colonne HaNDBOEk (Vertaling van het oorspronkelijke): Kolomboormachine MaNUaL (Traducción del original): Taladro a columna MaNUaL (tradução do manual original ): Furador a colonna MaNUaL ( Traduzione dell’avvertenza originale): Trapano a colonna...
Página 2
FIG. A 132623-Manual-A.indd 2 22/10/14 15:31:21...
Página 3
Contenu du carton FIG. C Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box n° 4 Crémaillère Crémaillère De piñón y cremallera pinhão e cremalheira pignone e cremagliera rack and pinion Bague de serrage Klemring Anillo de sujeción...
Página 4
FIG. D • Visser la colonne (C) sur sa base (4 Vis). Enlever la bague (D) de la crémaillère (B) de la colonne (C) avec une clé hexagonale 3 mm Placer le support (P) sur l’engrenage • Schroef de kolom (C) op de basis (4 schroeven). Reset de ring (D) van het rek (B) van de kolom (C) met een 3 mm inbussleu- tel Plaats het medium (P) op de tandwielkast •...
Página 5
- positionner la tête à la colonne et serrer avec la vis Visser les trois poignées du cabestan sur leur axe; Droite ou gauche suivant l’utilisa- teur. - Bevestig de kop om de kolom en draai de schroef Schroef de drie kaapstander handvatten om hun as; Rechts of links, afhankelijk van de gebruiker.
Página 6
cabestan - kaapstander - cabezal móvil - cabrestante - l’argano - capstan Cabestan pour gaucher Left hand capstan Fixer le carter de protection AVANT le mandrin Bevestig de bewaker VOORDAT boorkop Fije el protector ANTES mandril Anexe o guarda ANTES chuck Montare la guardia PRIMA mandrino Attach the guard BEFORE chuck Serrer le carter (E) sur l’axe de la broche à...
Página 7
2 X AAA (LR03) 1,5 V FIG. E 132623-Manual-A.indd 7 22/10/14 15:31:28...
Página 8
Dégraisser Ontvet desengrasar desengraxar sgrassare Degrease Contact de sécurité : La perceuse ne démarre pas si le capot supérieur est ouvert Veiligheid contact: De boor niet starten als de bovenklep open Contacto de seguridad: El taladro no se inicia si la cubierta superior está abierta Contato Segurança: A broca não começar se a tampa superior está...
Página 11
(1) tourner la molette jusqu’à la valeur de la profondeur désirée, et (2) verrouiller. (1) Draai de instelknop tot de waarde van de gewenste diepte en (2) slot. (1) Gire el dial hasta que el valor de la profundidad y (2) el bloqueo deseado. (1) Gire o botão até...
Página 12
FIG. E Changement des vitesses - Schakelen - Cambio de marchas - Mudança de velocidades - Cambiare marce - Changing gears Assurez vous que la perceuse est immobilisée complètement avant de changer les vitesses. 1- Débrancher la perceuse 2- Avant la première utilisation, déverouiller les 3 vis de serrage du moteur (a, b, c) 3- Tourner la molette située à...
Página 14
Utilisation de l’affichage digital - Met behulp van het digitale display - Usando la pantalla digital Usando o display digital - Utilizzando il display digitale - Using the digital display ON / OFF SPEED 0.000 Allumage de l’écran start van het digitale display inicio de la pantalla digital início do display digital DEPTH / SPEED...
Página 16
Laser mal réglé: tourner les molettes jusqu’à ce que vous trouviez le réglage adapté. Laser verkeerd ingesteld: Draai aan de knop- pen tot u de juiste instelling te vinden. Laser mal ajustado: Gire las perillas hasta encontrar el ajuste correcto. Laser configurado incorretamente: Gire os botões até...
Página 20
Descripción y localización de los elementos de la máquina Cambio de los consumibles FIG. A & B FIG. G Interruptor de seguridad Accesorios disponibles Mesa Torno Regulación de la mesa Inclinación de la mesa Mantenimiento, recomendaciones y consejos Cabrestante La utilización de accesorios adecuados y en Tensión de la correa buen estado garantiza un funcionamiento óptimo Engrase del husillo...
BON DE GARANTIE GARANTIEKAART TARJETA DE GARANTÍA 1 - Objet de la garantie : 1 - Doel van de garantie: 1 - Objeto de la garantía: La garantie porte exclusivement sur les vices de De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabri- La garantía sólo se referirán a los defectos de fabri- fabrication ou les vices de matières.
Página 46
Niveau de pression acoustique : NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE Niveau akoestische druk : Pression acoustique LpA poste opérateur 75,2 dB Incertitude Nivel de presión acústica : Nível de pressão acústica : Puissance acoustique LWA 88,2 dB Incertitude Livello di pressione acustica : Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec Acoustic pressure level : emploi des normes de base ISO 11201 et ISO 3744.
Página 47
Soumis à recyclage : RAYONNEMENT LASER - NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU - APPAREIL À LASER DE CLASSE 2 Niet wegwerpen : LASERSTRALING - KIJK NIET THE BEAM - POWER LASER KLASSE 2 Sottoposti a riciclaggio : Sujeitos à reciclagem : ADIACIÓN LÁSER - NO MIRE EL RAYO - CLASE LASER POWER 2 Sottoposti a riciclaggio :...