Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EnergyDrill-1014N
MaNUEl D UTilisaTiON ( Notice originale ):
FR
HaNDbOEk (Vertaling van het oorspronkelijke):
NL
MaNUal (Traducción del original):
ES
MaNUal (tradução do manual original ):
PT
MaNUal ( Traduzione dell'avvertenza originale):
IT
UsiNg MaNUal ( Original manual translation ):
EN
250301-Manual-A.indd 1
Perceuse visseuse dévisseuse sans fil
Draadloze boormachine
Taladradora inalámbrica
Furadora sem fio
Trapanzo senza fili
Cordless drill
12/12/12 9:48:45
loading

Resumen de contenidos para PEUGEOT EnergyDrill-1014N

  • Página 1 EnergyDrill-1014N MaNUEl D UTilisaTiON ( Notice originale ): Perceuse visseuse dévisseuse sans fil HaNDbOEk (Vertaling van het oorspronkelijke): Draadloze boormachine MaNUal (Traducción del original): Taladradora inalámbrica MaNUal (tradução do manual original ): Furadora sem fio MaNUal ( Traduzione dell’avvertenza originale):...
  • Página 2 FIG. A FIG. C 250301-Manual-A.indd 2 12/12/12 9:48:51...
  • Página 3 FIG. D POWER Vert/Green/Grün/Verde/Verde/Verde POWER POWER La led rouge clignote: la batterie se charge LED Light flashes: battery is charging POWER Rouge/Red/Rot/Rojo/Vermelho/Rosso Vert/Green/Grün/Verde/Verde/Verde Les deux LED sont fixes : la batterie est chargée Both LED are fixed : battery is charged Chargeur rapide / Quick charger Disposez rapidement d’une batterie chargée pour commencer le travail rapidement.
  • Página 4 FIG. E 250301-Manual-A.indd 4 12/12/12 9:49:26...
  • Página 5 715210 715210 250301-Manual-A.indd 5 12/12/12 9:49:36...
  • Página 6 250301-Manual-A.indd 6 12/12/12 9:50:19...
  • Página 7 Tempo : 25s FIG. G 250301-Manual-A.indd 7 12/12/12 9:50:25...
  • Página 8 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Inter variateur de vitesse Inverseur de sens Embout de vissage Batterie Indicateur de charge Sélecteur de couple Mandrin Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D Charger la batterie Montage et démontage de la baterie Fonctionnalité...
  • Página 9 Utilisation de la lumière Réglages de la machine FIG. F Remplacement des consommables FIG. G Batterie et chargeur Entretien, recommandations et conseils L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état est garant d’un fonctionnement optimal. 250301-Manual-A.indd 9 12/12/12 9:50:26...
  • Página 10 Description and location of machine parts FIG. A & B Speed variator switch Reversing device Screw tip Battery Charge indicator Torque selector Chuck Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Charging the battery Mounting and removing the battery Functions of the machine FIG.
  • Página 11 Use of the light Settings of the machine FIG. F replacing consumables FIG. G Battery and charger Cleaning and maintenance and advice The use of suitable accessories in good condition will ensure the machine operates opti- mally 250301-Manual-A.indd 11 12/12/12 9:50:27...
  • Página 12 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Interruptor variador de velocidad Inversor de sentido Boquilla de atornillado Batería Indicador de carga Selector de par Mandril Contenido del cartón FIG. C Ensamblaje de la máquina FIG.
  • Página 13 Utilización de la luz Ajustes de la máquina FIG. F Cambio de los consumibles FIG. G Batería y cargador Mantenimiento, recomendaciones y consejos La utilización de accesorios adecuados y en buen estado garantiza un funcionamiento óptimo 250301-Manual-A.indd 13 12/12/12 9:50:28...
  • Página 14 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Interruttore variatore di velocità Invertitore di direzione Punta a cacciavite Batteria Indicatore di carica Selezionatore di coppia Mandrino Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG. D Caricabatteria Montaggio e smontaggio della batterie Funzionalità...
  • Página 15 Utilizzazione della luce Regolazioni della macchina FIG. F Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G Batteria e caricatore Manutenzione, raccomandazioni e consigli L’utilizzazione di accessori adatti e il buono stato garantiscono un funzionamento ottimale 250301-Manual-A.indd 15 12/12/12 9:50:29...
  • Página 16 Descrição e identificação dos órgãos da máquina FIG. A & B Interruptor variador de velocidade Inversor de sentido Ponta de aperto Bateria Indicador de carga Selector de binário Mandril Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D Carregar a bateria Montagem e desmontagem da bateria Funcionalidade da máquina FIG.
  • Página 17 Utilização da iluminação Ajustes da máquina FIG. F Substituição de consumíveis FIG. G Bateria e carregador Manutenção preventiva, recomendações e conselhos A utilização de acessórios adaptados e em boas condições é a garantia de um funciona- mento ideal 250301-Manual-A.indd 17 12/12/12 9:50:29...
  • Página 18 Beschrijving en plaatsbepalingen van de onderdelen van de machine FIG. A & B Schakelaar toerenregelaar Omkeerschakelaar Schroefkop Batterij Ladingsmeter Koppelschakelaar Spaninrichting Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG. D De batterij opladen Montage en demontage van de batterij Functionaliteit van de machine FIG.
  • Página 19 Gebruik van het licht Afstellingen van de machine FIG. F Vervanging van de accessoires FIG. G Batterij en lader Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen Het gebruik van aangepaste accessoires in goede staat waarborgt een optimale werking 250301-Manual-A.indd 19 12/12/12 9:50:30...
  • Página 20 Niveau de pression acoustique : NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE Niveau akoestische druk : Pression acoustique LpA poste opérateur 69,8 dB Incertitude Nivel de presión acústica : Nível de pressão acústica : Puissance acoustique LWA 80,8 dB Incertitude Livello di pressione acustica : Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec Acoustic pressure level : emploi des normes de base ISO 11201 et ISO 3744.
  • Página 21 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
  • Página 22 Tension et fréquence assignée: Poids : Aangewezen spanning en frequentie: Gewicht : Tensión y frecuencia fijada: Peso : Tensão e frequência fixa: Peso : Tensione e frequenza assegnata: Peso : Nominal frequency and power: Weight : Classe d’isolement : 2 Poids : Isolatie Klasse : 2 Gewicht :...
  • Página 23 Soumis à recyclage : Niet wegwerpen : Sottoposti a riciclaggio : Sujeitos à reciclagem : Sottoposti a riciclaggio : Subjected to recycling : FR-Recyclage des déchets: Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée. Conformément aux directives Européenne 2002/96/CE et 91/157/CEE, les composants d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou éliminés en conformité...
  • Página 24 EnergyDrill-1014N 250301-Manual-A.indd 24 12/12/12 9:50:44...
  • Página 25 Plaques signalétiques - Naamplaatjes - Placas de identificación - Placas de identificação - Targhette - Machine labels 250301-Manual-A.indd 25 12/12/12 9:50:44...
  • Página 26 Dichiare che, Declares that, CODE PEUGEOT / 250301 / EnergyDrill-1014N / DJC-111A-Z16-144 Perceuse visseuse dévisseuse sans fil / Draadloze boormachine / Taladradora inalámbrica Furadora sem fio / Trapanzo senza fili / Cordless drill Est conforme et satisfait aux normes CE:...
  • Página 27 BON DE GARANTIE GARANTIEKAART TARJETA DE GARANTÍA 1 - Objet de la garantie : 1 - Doel van de garantie: 1 - Objeto de la garantía: La garantie porte exclusivement sur les vices de De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabri- La garantía sólo se referirán a los defectos de fabri- fabrication ou les vices de matières.