Medicatlantic Winncare L0800 Manual Del Usuario página 11

Tabla de contenido
(bv sauna) opladen. De
Winncare personenliften zijn
ontwor-pen en gebouwd met
het oog op gebruik met
Winncare drag-banden en
benodigdheden; de
draagbanden en
accessoires van andere
fabrikanten heeft Winncare
niet gestest en kan daarom
hun gebruik niet aanraden.
Gebruik geen bescha-
digdbeschadigde of
versleten
draagsteldraagbanden, en
verifieer of de maat en de
kenmerken voor de patiënt
ade-quaat zijn. Steeds de
draagbanden aanbrengen
volgens de
gebruiksaanwijzingen van
de betreffende dragband.
Vóór het heffen altijd
nakijken of de draagbanden
goed aan het uiteinde van
het juk vastzitten; dit moet
nagekeken worden als de
draagbanden reeds strak
gespannen zijn maar men
nog niet begonnen is de
patient daadwerkelijk op te
heffen.
P
O grua está destinado a
levantar pessoas; não o
utilize para outro fim. Verifi
que que o peso do paciente
não excede o peso máximo
que pode elevar o grua e o
que pode suportar a correia.
Não force os controlos e os
dispositivos do grua, todos
são fáceis de utilizar e não
requerem uma força
excessiva. Manobre o grua
empurrando pelas asas ou
punhos e nunca o faça
empurrando a coluna, o
braço de elevação ou o
paciente. Realize a
deslocaçao do paciente com
as patas do guindaste em
01/08/2011
L0800 MEDICATLANTIC
Oberfl äche mit Oberfl
ächenneigung von über fünf
Grad ist nicht ratsam; falls der
Lifter über eine Rampe
geschoben werden muss, sollte
eine zweite Person beim
Transferierungsprozess helfen.
Gebrauchen Sie einen
elektrischen Lifter nie in der
Dusche. Laden Sie die Akkus
des Lifters nie im Bad auf. Die
Patientenlifter von Winncare
wurden dazu hergestellt und
gestaltet, um sie mit
Hebegurten und Zubehör von
Winncare zu gebrauchen; die
Patientengurte und das
Zubehör anderer Hersteller
wurden nicht von Winncare
geprüft, weshalb wir deren
Gebrauch nicht empfehlen
können. Gebrauchen Sie
keinen beschädigten oder
zerschlissenen Hebegurt und
überprüfen Sie, dass er die für
den Patienten passende Größe
und Eigenschaften hat. Passen
Sie den Patientengurt gemäß
der Gebrauchsanweisung an.
Versichern Sie sich vor jedem
Hebevorgang, dass die Riemen
des Patientengurtes richtig am
Hebebügel befestigt wurden;
dies muss überprüft werden,
wenn die Riemen sich in
gespannter Position befi nden,
der Patient jedoch noch nicht
hochgehoben wurde.
Your hoist is designed for lifting
patients, not for any other
purpose. Check that the weight
of the patient does not exceed
the maximum weight that the
hoist can lift or the sling bear.
Do not force the controls and
devices of the hoist. All of them
are easy to use and do not
require excessive force to be
applied. Manoeuvre the hoist
by pushing on the handles and
never push the column, the
hoist arm or the patient. Move
the patient with the legs of the
hoist in closed position and
with the lift arm as low as
possible. The hoists must be
handled gently when moving
- 11 / 44 -
UK
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido