Enlaces rápidos

V.8.00
SILLÓN morpheuS
Manual de instalación, uso y mantenimiento
CÓDIGO DE1000X
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tecnomed Italia SILLÓN morpheus

  • Página 1 V.8.00 SILLÓN morpheuS Manual de instalación, uso y mantenimiento CÓDIGO DE1000X...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ÍNDICE APARTADO PÁGINA 1- SIMBOLOGÍA 1.1- IDENTIFICACIÓN Y ADVERTENCIAS 2- ADVERTENCIAS GENERALES 2.1- CONTROL GENERAL 2.2 - DAÑOS DE TRANSPORTE EN ITALIA 2.3 - DAÑOS DE TRANSPORTE FUERA DE ITALIA 2.4 - CONDICIONES DE TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 3- NORMAS DE SEGURIDAD DE INSTALACIÓN 3.1 - AMBIENTE DE TRABAJO 3.2 - CARGAS MÁXIMAS 4- PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD...
  • Página 4: 1- Simbología

    1- SIMBOLOGÍA SÍMBOLO DEL FABRICANTE Este símbolo contenido en el producto indica quién es el fabricante. SÍMBOLO NÚMERO DE SERIE Este símbolo contenido en el producto indica la presencia del número de matrícula del aparato. MARCA CE. Este producto posee la marca CE en conformidad con las reglas indicadas en las normativas 89/392/CEE del 14/06 1989, 2004/108/CE, 2006/95/ CE, 2006/42 CE y sucesivas modificaciones realizadas ( Aparatos Clase I ).
  • Página 5: Identificación Y Advertencias

    • La información, las especificaciones técnicas y las ilustraciones contenidas en esta publicación no son vinculantes. • Tecnomed Italia s.r.l. sigue una política de mejora constante del producto y se reserva el derecho de aportar modificaciones a este manual o al producto sin la obligación de avisar previamente, en el caso que tales modificaciones no afecten la seguridad de uso del dispositivo.
  • Página 6: Control General

    4. Señale los daños a la empresa de transportes. 5. Señale los daños a Tecnomed Italia srl ([email protected]). 6. Bajo ningún concepto el producto debe ser reenviado a Tecnomed Italia srl antes de haber recibido una respuesta y una autorización.
  • Página 7: Daños De Transporte Fuera De Italia

    2.3 - DAÑOS DE TRANSPORTE FUERA DE ITALIA ¡ATENCIÓN! Tecnomed Italia srl se exime de los daños relacionados con el transporte. ¡Controle inmediatamente la mercadería una vez que la ha recibido! Si en el momento de la entrega el embalaje es visiblemente dañado, siga los siguientes procedimientos: 1.
  • Página 8: 3- Normas De Seguridad De Instalación

    ¡PELIGRO! En caso de fallo, los componentes deben ser sustituídos solamente por recambios originales. ¡PELIGRO! El técnico no autorizado por Tecnomed Italia s.r.l. que se encarga de modificar el producto sustituyendo partes o componentes por otros diferentes de aquellos utilizados por el fabricante, se asume una responsabilidad análoga a la del mismo fabricante.
  • Página 9: Ambiente De Trabajo

    ¡PELIGRO! No instale accesorios que no estén aprobados por Tecnomed Italia y que no cuenten con la marca CE para la combinación del aparato en cuestión o compuestos por interfaces normalizadas. El riesgo puede causar daños a pacientes, al dentista o al mismo aparato.
  • Página 10: 4- Prescripciones De Seguridad

    La inobservancia de esta prescripción puede provocar graves lesiones al paciente, al usuario y daños al dispositivo. ¡PELIGRO! No utilice accesorios que no estén aprobados por Tecnomed Italia y que no cuenten con la marca CE para la combinación del aparato en cuestión o compuestos por interfaces normalizadas.
  • Página 11: Requisitos De Seguridad

    (si están presentes). Tecnomed Italia s.r.l. no cubre los daños causados por el incumplimiento de tales operaciones. ¡PELIGRO! Antes de cada tratamiento controle siempre el funcionamiento perfecto del aparato y la eficiencia de los accesorios. Controle que no haya agua debajo del aparato.
  • Página 12: 5- Descripción Del Producto

    La inobservancia de esta prescripción puede provocar graves lesiones al paciente, al usuario y daños al dispositivo. ¡PELIGRO! Tecnomed Italia s.r.l. se exime de cualquier responsabilidad, expresa o implícita, y no puede ser considerada responsable por lesiones a personas y/o daños directos/indirectos a cosas, producidos por la inobservancia de las instrucciones contenidas en el interior del manual y/o después de procedimientos incorrectos relacionados con la...
  • Página 13: Características Técnicas

    5.3 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Nombre del modelo: Morpheus Potencia: 90 VA Tensión: 230 Volt ~ 50-60HZ Peso: 180 Kg Protección con fusible de 3,15A Modalidad de funcionamiento: funcionamiento continuo con carga intermitente, habilitado para uso en estudios médicos. Conducto de alimentación eléctrica: 3 x1,5 mm Extremo libre en el pavimento centro estudio o de pared: 300 mm ¡ATENCIÓN! Es indispensable introducir un interruptor magnetotérmico diferencial de pared de 250 Volt 30mA encima de la unidad.
  • Página 14: Características De Las Dimensiones

    5.3.1 - CARACTERÍSTICAS DE LAS DIMENSIONES...
  • Página 15: Placas De Identificación

    5.4 - PLACAS DE IDENTIFICACIÓN Datos contenidos en la placa • Nombre del fabricante. • Nombre del aparato. • Código del producto.: • Número de serie. • Potencia. • Tensión. • Peso. Guía para leer el número de serie 1308001 Año de producción Número progresivo Semana de...
  • Página 16: Perfil Del Producto

    5.5 - PERFIL DEL PRODUCTO A. Sujetamuslos articulado. M. Manivela de estabilidad (presente solo con el opcional sillón con ruedas). B. Brazo para extracciones. N. Manivela de bloqueo apoyamuslos/varilla C. Varilla portasuero. portasuero. D. Apoyacabeza. O. Etiqueta de identificación. E. Manivela de regulación del apoyacabeza. P.
  • Página 17: Configuración

    5.6 - CONFIGURACIÓN Morpheus Cod. Código Descripción del Artículo DE1000X 4 motores, funciones trendelenburg, manuales Funciones Memoria de restablecimiento DE1000X.10 adicional 2 joystick para movimientos del sillón (4 Joystick motores) Consolas Panel de mandos con 10 funciones Mullido estándar Mullido 31 colores Apoyacabeza con doble articulación.
  • Página 18: 6- Instalación

    ¡PELIGRO! Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, este aparato debe ser conec- tado solamente a un sistema eléctrico compuesto por tierra de protección. ¡PELIGRO! Tecnomed Italia s.r.l. se exime de cualquier responsabilidad, expresa o implí- cita, y no puede ser considerada responsable por lesiones a personas y/o daños directos/ indirectos a cosas, producidos por la inobservancia de las instrucciones contenidas en el interior del manual y/o después de procedimientos incorrectos relacionados con la insta-...
  • Página 19: Ejemplos De Posicionamiento Con Configuración Estándar

    Ejemplos de posicionamiento con configuración estándar...
  • Página 21: Preparación De Montaje Configuración Completa Centro Estudio

    6.1.2 PREPARACIÓN DE MONTAJE CONFIGURACIÓN COMPLETA CENTRO ESTUDIO Conexión en superficie Leyenda 1. Línea de alimentación eléctrica 220 VAC 3x1,5 mm. 2. Permiso aspirador 2x1 mm. 3. Media/informática VGA-USB-ethernet 4. Conexión de agua 3/8” hembra. 5. Conexión de aire 3/8” hembra. 6.
  • Página 22 Montaje configuración completa del centro estudio * La centralita de la figura pertenece a los aparatos Maycart y Aspirol. Ejemplo de posicionamiento con configuración completa centro estudio...
  • Página 23: Instalación

    6.2- INSTALACIÓN ¡ATENCIÓN! Para pavimentos de madera y cemento es necesario utilizar elementos de fijación especiales. Éstos no son entregados con el equipo. El técnico es responsable del montaje correcto con el material de fijación adecuado. ¡ATENCIÓN! Resistencia máxima pavimento 300Kg/m2.
  • Página 25 * Conexiones: -Para configuración estándar conexiones como en página 18 -Para configuración completa del centro estudio conexiones como en página 22...
  • Página 26: 7- Instrucciones De Uso

    PERICOLO! Il carico massimo consentito sulla poltrona è di 200 Kg. Non superare questo valore. El producto puede ser equipado con componentes adicionales, que son descritosen el presente manual. Tecnomed Italia s.r.l. NO se asume ninguna responsabilidad en caso de da- ños (a cosas o personas) derivados de la inobservancia de aquello citado...
  • Página 27: Panel De Mandos Estándar

    7.1 - PANEL DE MANDOS ESTÁNDAR A. Luz piloto de encendido del sillón. B. Levantamiento del respaldo. C. Bajada del respaldo. D. Subida del apoyapies. E. Bajada del apoyapies. F. Posición rápida sentada (manual). G. Posición rápida acostada (manual). H. Subida sillón. Bajada sillón.
  • Página 28: Movilización Del Sillón Con Joystick

    7.2 - MOVILIZACIÓN DEL SILLÓN CON JOYSTICK Joystick derecho A. Desplazando el joystick hacia arriba el asiento se levanta. A. Desplazando el joystick hacia abajo el asiento se baja. C. Desplazando el joystick hacia la derecha el respaldo sube. C. Desplazando el joystick hacia la izquierda el respaldo baja. Joystick izquierdo A.
  • Página 29: Rotación Del Asiento

    7.3 - ROTACIÓN DEL ASIENTO La rotación del asiento facilita la entrada del pa- ciente y su posicionamiento. Para girar el sillón presione la manivela que se en- cuentra situada en el basamento del mismo. 1. Gire la manivela “U” en sentido antihorario para desbloquear el mecanismo de rotación del sillón.
  • Página 30 7.6 - APOYAPIERNAS El apoyapiernas puede regularse en una longitud de 10 1. Gire la manivela “P” en sentido antihorario para desbloquear el mecanismo. 2. Regule la longitud que se desea del apoyapier- nas. 3. Gire la manivela “R” en sentido horario para blo- quear el mecanismo.
  • Página 31: Brazos Para Extracciones

    Gracias a las guías es posible mover el opciona ha- cia la derecha o hacia la izquierda, y posicionarlo de manera correcta. 1. Gire la palanca “S” en sentido antihorario para desbloquear el mecanismo. 2. Regule el desplazamiento del opcional. 3.
  • Página 32 7.8 - GUÍAS La guía dextrorsa y la guía sinistrorso pueden instalarse al lado del sillón. Sirven para instalar los opcionales (varilla porta suero, brazo para extracciones, etc...). Gracias a las guías es posible mover el opciona ha- cia la derecha o hacia la izquierda, y posicionarlo de manera correcta.
  • Página 33: Varilla Portasuero

    ¡ATENCIÓN! La carga máxima permitida en los sujetamuslos es de 30 Kg. No supere este valor. Para regular la altura del sujetamuslos proceda del siguiente modo. 1. Gire la manivela “N” en sentido antihorario para desbloquear el mecanismo. 2. Regule la altura. 3.
  • Página 34: Basamento Con Pies

    Para regular la altura de la varilla portasuero proce- da del siguiente modo. 1. Gire la manivela “N” en sentido antihorario para desbloquear el mecanismo. 2. Regule la altura. 3. Gire la manivela “N” en sentido horario para blo- quear el mecanismo. 7.12 - BASAMENTO CON PIES Para nivelar el sillón gire en sentido horario o antiho- rario los pies “Z”.
  • Página 35: Grupo De Continuidad

    Para bloquear el movimiento del sillón desplace con un pie la palanca de las ruedas hacia abajo (STOP). 7.14 - GRUPO DE CONTINUIDAD El grupo de continuidad permite hacer funcionar todos los movimientos del sillón durante una hora en caso que hubiera un apagón, o bien en fase post-operatoria si tiene la necesidad de desplazarla AUTONOMÍA 1 HORA de un ambiente a otro.
  • Página 36: Limpieza Y Esterilización

    Utilice productos para la limpieza y lubricantes autorizados. Tecnomed Italia s.r.l. se exime de cualquier res- ponsabilidad, expresa o implícita, y no puede ser considerada responsable de lesiones a personas y/o daños directos o indirectos a cosas, provocados de una limpieza incorrecta...
  • Página 37: Mantenimiento

    Tecnomed Italia s.r.l. ATTENZIONE! Il personale dello studio è responsabile dell’avvenuta manutenzione del prodotto. Tecnomed Italia s.r.l. declina ogni responsabilità, espressa o implicita, e non può essere ritenuta responsabile per lesioni a persone e/o danni a cose diretti o indiretti, pro- vocati da mancati controlli tecnici di manutenzione e di sicurezza.
  • Página 38: 10- Solución De Problemas

    (REF.1). 3- El fusible de la fase de 3- Póngase en contacto con un 3,15A está interrumpido. técnico autorizado Tecnomed Italia. 1- Apague y vuelva a encender el dispositivo. 1- Botón encastrado. El panel de 2- Presione todas las teclas del...
  • Página 39: 11- Artículos Relacionados

    11- ARTÍCULOS RELACIONADOS Para descubrir todos los artículos relacionados de este producto visite: www.dentalastec.it 12- ELIMINACIÓN Este aparato es conforme con la Directiva Europea 2002/96/CE de desechos de apara- tos eléctricos y electrónicos (RAEES). Asegurándose que este producto es eliminado de manera correcta, ayudará...
  • Página 40: 13- Garantía

    Al final de la jornada se recomienda desconectar la alimentación neumática, hidráulica y eléctrica (si está presente). Tecnomed Italia s.r.l. no cubre los daños causados por el incumplimiento de tales operaciones. No están cubiertas de garantía: •...
  • Página 41: Declaración Ce De Conformidad 93/42 Cee Modelo: Sillón Morpheus

    14- DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD 93/42 CEE MODELO: SILLÓN MORPHEUS Tecnomed Italia S.r.l. declara, bajo su propia responsabilidad, que el dispositivo médico de Clase I que se describe a continuación Modelo: SILLÓN MORPHEUS Código: ____________________ Número progresivo: __________________ a la que la presente declaración hace referencia:...
  • Página 42: 15- Cupón De Garantía

    Timbro del rivenditore-Dealer’s stamp Cachet d’achat-Sello del revendedor Data d’acquisto-Purchase date Date d’achat-Fecha de compra Tecnomed Italia s.r.l. Via Salvador Allende n.2, 61040 Castelvecchio di Monte Porzio (PU) Italy Phone +39 0721 95 51 25 Fax +39 0721 95 52 29 - www.dentalastec.it...
  • Página 43: 16- Prueba Eléctrica

    16- PRUEBA ELÉCTRICA Prueba de seguridad eléctrica de la tierra y del aislamiento eléctrico...
  • Página 44 Tecnomed Italia s.r.l. Via Salvador Allende n.2, 61040 Castelvecchio di Monte Porzio (PU) Italy Teléfono +39 0721 95 51 25 Fax +39 0721 95 52 29 - www.dentalastec.it...

Tabla de contenido