SoUdaGe SeMI-aUToMaTIqUe en acIer/Inox (Mode MaG) (fIG-III) Le Trimig 200-4S peut souder du fil acier et inox de 0,6/0,8 et 1. (III-A) L’appareil est livré d’origine pour fonctionner avec du fil Ø 1,0 mm en acier (tube contact Ø 1.0, galets Ø 0,8/1,0).
SoUdaGe SeMI-aUToMaTIqUe deS acIerS à haUTe lIMITe élaSTIqUe Le Trimig 200-4S peut soudobraser les tôles à haute limite élastique avec un fil en cuprosilicium (CuSi3) ou en cuproaluminium (CuAl8) (ø 0,8 et ø 0,1 mm). Le soudeur doit utiliser un gaz neutre: argon pur (Ar). Pour le choix du gaz, demander conseil à...
Página 6
• Le poste décrit a une caractéristique de sortie de type "tension constante". Son facteur de marche selon la norme EN60974-1 est indiqué dans le tableau suivant : x/60974-1 @ 40°C I max 100% Trimig 200-4S 200A @ 30% 140A 120A Trimig 250-4S...
Página 7
TrIMIG enTreTIen • L'entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée. • Couper l'alimentation en débranchant la prise, et attendre l’arrêt du ventilateur avant de travailler sur l'appareil. A l’intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses. •...
Página 8
TrIMIG anoMalIeS, caUSeS, reMèdeS Symptome Causes possibles Remèdes Nettoyer le tube contact ou le changer Des grattons obstruent l’orifice. et remettre du produit anti-adhésion. Réf. 041806 Le débit du fil de soudage n’est pas Contrôler la pression des galets ou les constant.
SeMI-aUToMaTIc WeldInG for STeel / STaInleSS STeel (MaG Mode) (fIG III) The Trimig 200-4S can weld 0.6/0.8/1mm steel and stainless steel wires (fig. III-A). The device is capable of working with Ø 1.0 mm steel wire (roller Ø 0.8/1.0, contact tip of 01.0).
Página 10
SeMI-aUToMaTIc brazInG for hIGh-TenSIle STrenGTh STeelS The Trimig 200-4S can braze-weld high-tensile strength plates with Cuprosilicium CusI3 wire or Cuproaluminium CuAl8 wire (Ø 0.8 mm and Ø 1 mm). The welder must use a neutral gas: pure argon (Ar). For specific gas requirements seek advice from your gas distributor.
Página 11
• These devices comply with IEC 61000-3-12, provided that the power of the short-circuit Ssc is equal to or greater than 3.9MVA (2.8MVA for the Trimig 200-4S) at the interface between the machine and the mains power network. It is the...
Página 12
(DANGER High Voltage and Currents). • GYS recommends removing the steel cover 2 or 3 times a year to remove any excess dust. Take this opportunity to have the electrical connections checked by a qualified person with an insulated tool.
TrIMIG TroUbleShooTInG Symptoms Reasons Solutions Clean out the contact batch or change Cracklings block up the opening. it and replace the anti-adherence product. Ref.041806 Control the roller pressure or replace The welding wire speed is not constant. Wire diameter non-consonant with The wire skids in the rollers.
Página 14
TrIMIG beSchreIbUnG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie vor dem Erstgebrauch der Anlage sorgfältig diese Betriebsanleitung und machen Sie sie jedem Anwender zugänglich, um eine einwandfreie Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung des Gerätes zu gewährleisten.
Página 15
• Kontaktrohr: Benutzen Sie ein Kontaktrohr SPEZIELL für Alu, das dem gewählten Drahtdurchmesser entspricht. SeMI-aUToMaTIScheS lÖTen Von hochfeSTeM STahl Die Trimig 200-4S wird von Automobilherstellern für Lötarbeiten von hochfesten Stahlblechen mit einem Kupfer-Silizium- (CuSI3) oder Kupfer-Aluminium (CuAl8) -Draht (Ø 0.8 mm und Ø 1 mm) empfohlen.
Página 16
TrIMIG GaS-anSchlUSS Montieren Sie zuerst den Druckminderer an der Gasflasche und schließen Sie danach den Gasschlauch (1) an. Um Gasverlust zu vermeiden, verwenden Sie die in der Zubehörbox enthaltenen Schlauchklemmen. Achten Sie stets darauf, dass sich die Gasflasche in einem senkrecht stehenden und –mit Hilfe der Sicherungskette (Abb.IV-1)- ausreichend gesichertem Zustand befindet.
Página 17
• Vorausgesetzt, dass die Kurzschlussleistung Ssc an der Schnittstelle zwischen privatem Nutzer und öffentlichem Versorgungsnetz größer oder gleich 3,9MVA (2.8MVA für die Trimig 200-4S) ist, stimmen diese Geräte mit der Norm EN 61000-3-12 überein. Es liegt in der Verantwortung des Elektroinstallateurs bzw. des Geräteanwenders dafür Sorge zu tragen, dass das Gerät ausschließlich an eine Stromversorgung mit einer Kurzschlussleistung Ssc größer oder gleich...
Página 18
TrIMIG brandgefahr: Entfernen Sie alle entflammbaren Produkte vom Schweißplatz und arbeiten Sie nicht in der Nähe von brennbaren Stoffen und Gasen. Schweißrauch: Die beim Schweißen entstehenden Gase und der Rauch sind gesundheitsschädlich. Der Arbeitsplatz sollte daher gut belüftet sein und der entstehende Rauch und die Gase müssen abgesaugt werden. Weitere hinweise: Führen Sie Schweißarbeiten in folgender Umgebung nur in Anwesenheit von qualifiziertem Rettungs- und/oder Fachpersonal durch: - Bereiche mit erhöhten elektrischen Risiken...
Página 19
TrIMIG Korrigieren Sie die Gaseinstellung Gasfluß zu niedrig. auf 15 bis 20 L/min. Reinigen Sie das Material. Gasflasche leer. Gasflasche austauschen. Schlechte Gasqualität. Gasflasche austauschen. Zugluft Schweisszone abschirmen. Die Schweissnaht ist porös. Schmutzige Gasdüse. Reinigen oder austauschen. Austauschen gegen geeigneten MIG/ Schlechte Drahtqualität.
SoldadUra SeMI-aUToMaTIca acero / Inox (Modo MaG) (Il. III) El Trimig 200-4S puede soldar hilo de acero e inox de 0.6/0.8 y 1mm (Ilustración III-A). El equipo está entregado de origen para funcionar con hilo de Ø 1.0 mm para acero (tubo de contacto de 1.0, rodillos Ø 0.8/1.0). Al utilizar un hilo de diámetro inferior;...
Página 21
SoldadUra brazInG SeMI aUToMaTIca de loS aceroS de alTo lIMITe elaSTIco El Trimig 200-4S puede soldar chapas de alto límite elástico con un hilo de cuprosilicio CusI3 o cuproaluminio CuAl8 (Ø 0,8mm y Ø 1mm). El soldador debe utilizar un gas neutro: argón puro (Ar). Para elegir el gas, pedir consejos a un distribuidor de gas.
Página 22
• Este equipo es conforme a la norma CEI 61000-3-12, bajo condición que la potencia de cortocircuito Ssc sea superior o igual a 3,9MVA (2.8MVA para el Trimig 200-4S) al punto de interfaz entre la alimentación del usuario y la red publica de distribución.
TrIMIG ManTenIMIenTo • El mantenimiento debe ser efectuado por una persona cualificada. • Parar la alimentación desconectando la toma, y esperar el paro del ventilador antes de trabajar sobre el equipo. Al interior, las tensiones e intensidades son elevadas y peligrosas. •...
Página 24
TrIMIG SInToMaS, caUSaS PoSIbleS, reMedIoS sintomas causas posibles remedios Limpiar el tubo de contacto o Residuos obstruyen el orificio. cambiarlo. supervisar la presión de los rodillos o La salida del hilo de soldadura no es reemplazarlos. constante. diámetro del hilo no conforme al El hilo desliza en los rodillos.
Página 25
7- Шнур питания (5м) ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКАЯ СВАРКА СТАЛИ / НЕРЖАВЕЙКИ (РЕЖИМ MAG) (РИС. III) Trimig 200-4S может варить проволоку из стали и нержавейки диам. 0,6/0,8 и 1 мм (рис. III-A). Он поставляется оснащенным для работы со стальной проволокой Ø 1,0мм (ролики Ø 0,8/1 сталь/нержавейка, контактная...
Página 26
проволоки. ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКАЯ СВАРКА-ПАЙКА ВЫСОКОПРОЧНЫХ СПЛАВОВ Trimig 200-4S может варить высокопрочные сплавы проволокой CusI3 или CuAl8 (Ø 0,8мм и 1мм). Сварщик должен использовать нейтральный газ: чистый аргон (Ar). Для выбора газа спросите совета специалиста по продаже газа. Расход газа приблизительно между 15 и 25 Л/мин.
Página 27
TrIMIG КЛАВИШНОЕ УПРАВЛЕНИЕ (РИС. V) Выбор режима сварки (2) Ручной Режим (1) - 2T : 2-тактная сварка В ручном режиме скорость подачи определяется - 4T : 4-тактная сварка пользователем с помощью потенциометра (4). - DELAY : функция «цепного шва», прих-ватка с Режим...
Página 28
• Этот аппарат соответствует директиве CEI 61000-3-12 при условии, что мощность короткого замыкания Ssс превышает или равна 3.9MVA (или 2.8 MVA для Trimig 200-4S) в месте стыковки между питанием пользователя и сетью электроснабжения. Специалист, установивший аппарат, или пользователь должны убедиться в том, что...
TrIMIG Дым: Не вдыхайте сварочные газ и дым. Используйте аппарат в хорошо проветриваемом месте. Если вы варите в помещении, то должна быть вытяжка. Дополнительные предостережения: Любые сварочные работы: - в помещениях с высоким риском удара электрическим шоком, - в закрытых помещениях, - в...
Página 30
TrIMIG Диапазон регулировки от 15 до 20 л/ Недостаточная подача газа мин. Защистите основной металл В баллоне закончился газ. Замените баллон. Неудовлетворительное качество газа. Смените газ. Циркуляция воздуха или воздействие Предотвратите сквозняки, защитите Пористый сварочный шов. ветра. сварочную зону. Выпускное сопло газа загрязнено. Очистите...
Página 37
TrIMIG PIECES DETACHEES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ 200-4S/250-4S DV/300-4S/300 g/350-4S DUO DV/350 g DV rimig 300 g rimig 350 g DV rimig 300 g rimig 350-4S DUO DV rimig 350 g DV rimig...
Página 38
TrIMIG n° Chaîne de 80cm / 80cm chain / 80cm Sicherungskette / 35067 cadena de 80cm / Цепь 80 см Support câbles arrière / Rear cable support / Hinterer Brennerhalter / Soporte trasero de cables / Подставка для 98854 каблей горелок задняя Support torches avant / Front torches support / Vorderer Brennerhalter / Soporte antorchas delanteras / Подставка...
Página 39
TrIMIG Carte de commande / Control card / Steuerkarte / Carta 97132C 97172C de mando / Плата управления Carte d'affichage / Display card / Anzeigekarte / Carta de 97183C 97233C fijación / Плата управления дисплея Tuyau gaz (1m) / Gas pipe (1m) / Gasschlauch (1m) / 95993 Tubo del gas (1m) / Газопроводная...
Página 40
- La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.). En cas de panne, retournez l’appareil à la société GYS (port dû refusé), en y joignant : - Le présent certificat de garantie validé par le vendeur.
2013. declaracIón de conforMIdad GYS certifica que estos aparatos de soldadura son fabricados en conformidad con las directivas baja tensión 2006/95/ CE del 12/12/2006, y las directivas compatibilidad electromecánica 2004/108/CE del 15/12/2004. Esta conformidad está establecida por el respeto a las normas EN60974-1 de 2005, EN 50445 de 2008, EN 60974-10 de 2007. El mar- cado CE fue fijado en 2013.
Página 42
TrIMIG IconeS / SYMbolS / zeIchenerKlÄrUnG Ampères - Amps - Ampere - Amperios - Ампер Volt - Volt - Volt - Voltios - Вольт Hertz - Hertz - Hertz - Hertz - Герц Soudage MIG/MAG (MIG: Metal Inert Gas / MAG: Metal Active Gas) - MIG/MAG Welding (MIG: Metal Inert Gas / MAG: Metal Active Gas) - MIG/MAG Schweißen (MIG: Metal Inert Gas/ MAG: Metal Active Gas) - Soldadura MIG/MAG (MIG: Metal Inert Gas / MAG: Metal Active Gas) - Полуавтоматическая...
Página 43
TrIMIG Appareil conforme aux directives européennes. - The device complies with European Directive. - Gerät entspricht europäischen Richtlinien. - El aparato está conforme a las normas europeas. - Устройство соответствует европейским нормам. Conforme aux normes GOST (Russie). - Conform to standards GOST / PCT (Russia). - in Übe- reinstimmung mit der Norm GOST/PCT.