Resumen de contenidos para Chamberlain LiftMaster CB3
Página 1
Für Service: (49) 6838/907-172 Pour Service: 03-87-98-15-93 Voor Service: 020-684-7978 For Service: (+44) 0845-602-4285 709309...
Página 2
Dieses Gerät darf nicht an nassen oder feuchten Orten des gleichen Types ersetzt werden, das bei einem eingebaut werden. Chamberlain Händler erhältlich ist. Der Anschluss des Die an der schließenden Torkante gemessene Kraft darf Ersatzkabels ist durch einen Fachmann durchzuführen.
Página 3
Die Steuerung überprüft nach jedem Stromausfall oder Neu Anschluss Versorgung für externe Geräte 24V AC max. welche Lichtschranke angeschlossen ist und arbeitet dann danach. 500mA Das Chamberlain –Failsafe system (2-Kabel system) besitzt an beiden INPUTS Seiten eine kleine von außen einsehbare LED(Licht) um den Status der Lichtschranke anzuzeigen.
Página 4
NOTSTOP (OPTIONAL) BESCHREIBUNG DER POTENTIOMETER (FORTS.) Wird ein Schalter angeschlossen kann damit die Anlage gestoppt oder Die an der schließenden Torkante gemessene Kraft darf 150N (15kg) gesperrt werden. Eine Bewegung der Flügel wird sofort unterbrochen. nicht übersteigen. Wird die Schließkraft auf über 150N (15kg) Der Kontakt kann auch je nach Grad des Sicherheitsbedarfes am Tor mit eingestellt, muß...
Página 6
être remplacé par un câble de rechange de même type mouillés ou humides. disponible chez les revendeurs agréés Chamberlain. Le La force mesurée au niveau du bord de fermeture de la raccordement du câble de rechange doit être effectué par porte ne doit pas dépasser 150 N (15 kg).
Eclairage dans l'automatisme et lampe clignotante photoélectriques. Les barrières photoélectriques se raccordent aux bornes 230 V/25 W (COM bleu) "Photocells". Il convient d'utiliser le système Failsafe de Chamberlain Lamp Lampe clignotante externe 230 V/40 W (système à 2 câbles) ou un système de barrières avec contact de relais NF (option).
Página 8
ARRET D'URGENCE (OPTION) DESCRIPTION DES POTENTIOMETRES Lorsqu'un interrupteur est raccordé, il est alors possible de l'utiliser pour La force mesurée au niveau du bord de fermeture de la porte ne stopper ou verrouiller l'installation. Tout mouvement des battants est doit pas dépasser 150N (15kg). Si la force de fermeture est réglée à immédiatement interrompu.
Página 10
This unit should not be installed in a damp or wet space. special design. If damaged, it must be replaced by a cord of the same type obtained from your local Chamberlain The force, as measured on the closing edge of the door, distributor, and must be fitted by a specialist.
Página 11
Supply for external devices, 24V AC max. The Chamberlain failsafe system (2 cable system) has a small LED 500mA visible from outside at both sides in order to display the status of the Supply for external devices, 24V AC max.
Página 12
EMERGENCY STOP (OPTIONAL) DESCRIPTION OF POTENTIOMETER (CONTINUED) If a switch can be connected the system can be stopped or blocked. Any The force, as measured on the closing edge of the door, should not movement of the leaf is then immediately interrupted. According to the exceed 150N (15kg).
Página 14
Deze kabel is te verkrijgen bij uw De uitgeoefende kracht, zoals gemeten op de sluitende rand Chamberlain-leverancier, en dient te worden geïnstalleerd van de deur, mag niet hoger zijn dan 150N (15kg). Als de door een vakman.
Página 15
LED (lamp) waarmee wisselspanning, max. 500 mA de status van de fotocel wordt aangegeven. INGANGEN Er is keuze uit twee modellen Chamberlain-failsafefotocellen. Start ingang kanaal 1 De ene variant is ideaal voor montage aan tegenover elkaar liggende Start ingang kanaal 2 wanden.
Página 16
NOODSTOP (OPTIONEEL) BESCHRIJVING VAN DE POTENTIOMETERS Wanneer een schakelaar wordt aangesloten, kan hiermee de installatie De uitgeoefende kracht, zoals gemeten op de sluitende rand van de worden gestopt of geblokkeerd. Een beweging van de vleugels wordt deur, mag niet hoger zijn dan 150N (15kg). Als de sluitkracht op een meteen onderbroken.
ADVERTENCIA INDICACIONES IMPORTANTES PARA EL MONTAJE Y USO ANTES DE COMENZAR, LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE RESULTAN FUNDAMENTALES Importantes indicaciones en materia de seguridad ATENCIÓN: Se requiere su cumplimiento ya que, en caso contrario, se podrían provocar daños personales o materiales. El presente automatismo para puertas de garaje se ha construido y verificado de tal forma que la instalación, utilización, mantenimiento y revisión aporte la adecuada seguridad siempre que se respeten las siguientes regulaciones sobre seguridad.
Los sensores de infrarrojos se conectan a los bornes "Photocells". Se C.LP Iluminación en automatismo 230V/25W (negro) puede emplear el sistema Failsafe de Chamberlain (sistema de 2 cables) o Iluminación en automatismo y luz intermitente un sistema de sensores de infrarrojos por relé con relé del abridor 230V/25W (COM azul) (opcional).
Página 20
PARADA DE EMERGENCIA (OPCIONAL) DESCRIPCIÓN DEL POTENCIÓMETRO Al conectar un interruptor se puede detener o bloquear la instalación. El Los potenciómetros se hallan en el centro del control y se han dispuesto movimiento de las hojas se interrumpe de inmediato. Dependiendo del uno al lado del otro.
INTERRUPTOR DIP INTERRUPTOR DIP Mediante el interruptor DIP se pueden seleccionar diversos programas. Bloque de conmutadores SW1 = bloque de conmutación rojo superior Es aconsejable modificar el interruptor DIP una vez finalizada la instalación y para la primera puesta en marcha dejarlo con el ajuste de fábrica.
Página 23
150N (15kg). Se la forza di chiusura è ottenuto dal concessionario Chamberlain locale e deve regolata su un valore superiore a 150N, si deve installare essere installato da un tecnico addestrato.
è collegata e agisce di conseguenza. Il sistema INGRESSI Chamberlain –Failsafe (sistema a 2 cavi) è dotato sui due lati di un Start ingresso canale 1 piccolo LED (luce) visibile dall'esterno che indica lo stato della fotocellula.
Página 25
STOP D’EMERGENZA (OPZIONALE) DESCRIZIONE DEI POTENZIOMETRI Un interruttore di questo tipo permette di fermare o disattivare l’impianto I potenziometri si trovano al centro della centralina e sono disposti l'uno in caso di emergenza, bloccando immediatamente il movimento della accanto all'altro. I valori possono essere variati servendosi di un piccolo porta.
Página 26
DESCRIZIONE DEGLI INTERRUTTORI DIP DESCRIZIONE DEGLI INTERRUTTORI DIP Blocco interruttori SW2 = blocco interruttori superiore rosso Mediante gli interruttori DIP si possono selezionare diversi programmi. Si consiglia di modificare gli interruttori DIP solo dopo che è stata ultimata l'installazione e di lasciarli sull'impostazione di fabbrica per la Ingresso di commutazione 1 Ingresso di commutazione 2 prima messa in funzione.
"Photocells". Pode utilizar Iluminação do automatismo e foco rotativo 230 o sistema à prova de falhas da Chamberlain (sistema de 2 cabos) ou um V/25 W (COM azul) sistema de barreira fotoeléctrica com relé de contacto NF (opcional). Para...
PARAGEM DE EMERGÊNCIA (OPCIONAL) DESCRIÇÃO DOS POTENCIÓMETROS Se instalar um interruptor, pode bloquear ou parar a instalação. O Os potenciómetros encontram-se ao meio do comando e estão dispostos movimento dos batentes é imediatamente interrompido. Dependendo do lado-a-lado. Os valores podem ser alterados, usando uma pequena grau de segurança necessário, é...
INTERRUPTORES DIP INTERRUPTORES DIP Através dos interruptores Dip, pode seleccionar diversos programas. Bloco de interruptores SW2= Bloco de comutação superior Caso pretenda efectuar alterações no interruptor Dip, elas devem ser vermelho feitas apenas depois de terminar a instalação, devendo manter-se o ajuste de fábrica durante a primeira colocação em funcionamento.