Página 2
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA GE 2500 SR FAMILY REV.0-11/10 Il GE è un gruppo elettrogeno che trasforma l’energia meccanica, generata da un motore a combustione, in energia elettrica attraverso un alternatore. E‘ montato su una struttura di acciaio sulla quale sono previsti dei supporti elastici che hanno lo scopo di ammortizzare le vibrazioni ed eventualmente eliminare risonanze che produrrebbero rumorosità.
Página 3
Certificati qualità REV.4-03/12 UNI EN ISO 9001 : 2008 L'Azienda ha ottenuto nel 1994 la prima certificazione I vantaggi per i nostri Clienti sono: del proprio Sistema Qualità in accordo alla norma · costanza della qualità dei prodotti e dei servizi, UNI EN ISO 9002;...
Página 4
Indice GE 2500 SR FAMILY REV.0-11/10 M 01 CERTIFICATI QUALITA' M 1.01 COPYRIGHT M 1.1 NOTE M 1.4 MARCHIO CE M1.4.1 DICHIARAZIONE CONFORMITA' M 1.5 DATI TECNICI M 2 - 2.1 SIMBOLOGIA E LIVELLI DI ATTENZIONE M 2.5 AVVERTENZE (PRIMA DELL'USO) M 2.6 AVVERTENZE PER L'INSTALLAZIONE M 2.7...
Página 5
In ogni caso la MOSA divisione della B.C.S. S.p.A. non sarà ritenuta responsabile per ogni eventuale danno con- seguente, diretto o indiretto, in relazione all’uso delle informazioni rese.
OGNI ALTRO USO DIVERSO E NON PREVISTO DA Per questo Le raccomandiamo, per tutte le operazioni di QUELLO INDICATO, solleva la MOSA dai rischi che si controllo e revisione, di rivolgersi alla più vicina Stazione dovessero verificare o, comunque, da quello per cui è...
Dichiarazione conformità Konformitätserklärung Declaration of conformity Declaración de conformidad 1.4.1 Déclaration de conformité REV.0-06/10 BCS S.p.A. Stabilimento di Cusago, 20090 (MI) - Italia V.le Europa 59 Sede legale: Tel.: +39 02 903521 Via Marradi 1 Fax: +39 02 90390466 20123 Milano - Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' Déclaration de Conformité...
Página 9
Dati tecnici GE 2500 SR FAMILY REV.0-11/10 Dati tecnici GE 2500 SR FAMILY GENERATORE *Potenza monofase stand-by 2.3 kVA (kW) / 230 V / 10 A *Potenza monofase PRP 2 kVA (kW) / 230 V / 8.7 A Frequenza 50 Hz Cos ϕ * Potenze dichiarate in accordo a ISO 8528-1 ALTERNATORE autoeccitato, autoregolato, senza spazzole Tipo sincrono, monofase Classe d’isolamento MOTORE Marca / Modello SUBARU / EX 17 Tipo / Sistema di raffreddamento Benzina 4-Tempi OHC / Aria Cilindri / Cilindrata 1 / 169 cm...
Página 14
Installazione e dimensioni Luftzirkulation und abmessungen Installation and dimensions Instalación y dimensiones GE 2500 SR FAMILY Installation et dimensions REV.0-11/10...
OLIO RACCOMANDATO La MOSA consiglia AGIP per la scelta del tipo d’olio. ATTENZIONI Attenersi all’etichetta posta sul motore per i prodotti Uso solo in condizioni tecniche perfette raccomandati.
Página 18
Avviamento - Arresto GE 2500 SR FAMILY REV.0-11/10 ATTENZIONE: controllare giornalmente Far rientrare la manopola di avviamento delicatamente evitando di farla sbattere contro il motore e quindi dan- neggiare il sistema di avviamento. ARRESTO NOTA BENE Per arrestare il motore in caso di emergenza, girare sem- plicemente l’interruttore del motore sulla posizione OFF.
Página 19
Comandi Bedienelemente Controls GE 2500 FAMILY Commandes REV.0-11/10 Description Referenzliste Pos. Descrizione Description Presa di messa a terra Earth terminal Prise de mise à terre Erdanschluss Presa di corrente in c.a. A.C. socket Prises de courant en c.a. Steckdose AC Filtro aria motore Engine air filter Filtre air moteur...
Utilizzazione come carica batteria GE 2500 SR FAMILY GE 3200 H FAMILY GE 4500 HBS REV.1-11/10 PROCEDURA PER RICARICARE UNA BATTERIA 3. Collegare il cavo di ricarica positivo (ROSSO) a Togliere i tappi di sfiato quello positivo della batteria (POS. +). della batteria.
Página 21
Utilizzazione come carica batteria GE 2500 SR FAMILY GE 3200 H FAMILY 36.1 GE 4500 HBS REV.1-11/10 AVVERTENZA Non collegare il cavo al carburatore, al tubo • Non posizionare mai il generatore direttamente carburante o alle parti metalliche della macchi- sopra o sotto la batteria in carica;...
Página 25
Ricerca guasti GE 2500 SR FAMILY 40.2 REV.0-11/10 ATTENZIONE ● Avvalersi di personale qualificato per effettuare la manutenzione ed il lavoro di ricerca dei guasti. ● E’ obbligatorio fermare il motore prima di effettuare qualunque manutenzione alla macchina. A macchina in funzione prestare attenzione a: - Parti rotanti - Parti calde (collettori e silenziatori di scarico, turbine, e/o altro) - Parti in tensione. ●...
DESCRIPTION OF THE MACHINE GE 2500 SR FAMILY REV.0-11/10 The generating set is a unit which transforms the mechanical energy, generated by endothermic engine, into electric energy, through an alternator. The assembling is made on a steel structure, on which are provided elastic supports which must damp the vibrations and also eliminate sounds which would produce noise.
Página 31
· Competent support in the solution of problems; ofthe International Certification Network IQNet, · Information and training in the correct applicatio- awarded the official approval to MOSA after an- nand use of the products to assure the security examination of its operations at the head office ofthe operator and protect the environment;...
Página 32
INDEX GE 2500 SR FAMILY REV.0-11/10 M 01 QUALITY SYSTEM M 1.01 COPYRIGHT M 1.1 NOTES M 1.4 CE MARK M 1.4.1 DECLARATION OF CONFORMITY M 1.5 TECHNICAL DATA M 2 - 2.1 SYMBOLS AND SAFETY PRECAUTIONS M 2.5 -…. INSTALLATION AND ADVICE BEFORE USE M 2.6 INSTALLATION AND ADVICE...
Página 34
(fastenings, holes, electric or mechanical devices, incorrect maintenance. The manual is for qualified others..) if not duly authorized in writing by MOSA: personnel, who knows the rules: about safety and the responsibility coming from any potential...
Dichiarazione conformità Konformitätserklärung Declaration of conformity Declaración de conformidad 1.4.1 Déclaration de conformité REV.0-06/10 BCS S.p.A. Stabilimento di Cusago, 20090 (MI) - Italia V.le Europa 59 Sede legale: Tel.: +39 02 903521 Via Marradi 1 Fax: +39 02 90390466 20123 Milano - Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' Déclaration de Conformité...
Página 37
Technical data and machine description GE 2500 SR FAMILY REV.0-11/10 Technical Data GE 2500 SR FAMILY GENERATOR Stand-by single-phase power 2.3 kVA (kW) / 230 V / 10 A PRP single-phase power 2 kVA (kW) / 230 V / 8.7 A Frequecy 50 Hz Cos ϕ ALTERNATOR Self-excited, self-regulated, brushless Type synchronous, single-phase Insulation class ENGINE Mark / Model SUBARU / EX 17 Type / Cooling system Gasoline 4-Stroke OHC / Air Cylinder / Displacement...
Página 42
Installazione e dimensioni Luftzirkulation und abmessungen Installation and dimensions Instalación y dimensiones GE 2500 SR FAMILY Installation et dimensions REV.0-11/10...
RECOMMENDED OIL MOSA recommends selecting AGIP engine oil. WARNING Refer to the label on the motor for the recommended Do not use the machine if it is not in good technical products.
Engine starting and stopping GE 2500 SR FAMILY REV.0-11/10 Check daily ATTENTION: Allow the start-up knob to re-enter slowly, avoiding ha- ving it knock against the motor and thereby damaging the start-up system. NOTE STOPPING THE ENGINE Do not alter the primary conditions of regulation and To stop the engine in an emergency, simply turn the do not touch the sealed parts.
Página 47
Comandi Bedienelemente Controls GE 2500 FAMILY Commandes REV.0-11/10 Description Referenzliste Pos. Descrizione Description Presa di messa a terra Earth terminal Prise de mise à terre Erdanschluss Presa di corrente in c.a. A.C. socket Prises de courant en c.a. Steckdose AC Filtro aria motore Engine air filter Filtre air moteur...
Página 53
TROUBLE-SHOOTING GE 2500 SR FAMILY 40.2 REV.0-11/10 WARNING ● Have qualified personnel do maintenance and troubleshooting work. ● Stop the engine before doing any work inside the machine. If for any reason the machine must be operated while working inside, pay attention moving parts, hot parts (exhaust manifold and muffler, etc.) electrical parts which may be unprotected when the machine is open. ● Remove guards only when necessary to perform maintenance, and replace them when the maintenance requiring their removal is complete. ● Use suitable tools and clothes ● Do not modify the components if not authorized. - See pag. M1.1 - Problem Possible cause Solution ENGINE The motor does not start up, or 1) Engine switch OFF 1) Turn engine switch to ON position starts up and then stops imme-...
STRENUOUS OPERATING CONDITIONS and mechanic components consumed in normal use, by Under extreme operating conditions (frequent stops the Assistance Authorized Center as well as by MOSA. and starts, dusty environment, cold weather,extended periods of no load operation, fuel with over 0.5% sulphur The replacement of tires (for machines equipped with content) do maintenance more frequently.
Página 56
- tank fuel - engine lubricating oil - cooling liquid from the engine - battery NOTE: MOSA is involved with custing off the machine only for the second hand ones, when not reparable. This, of course, after authorization.
Página 58
GE 2500 SR FAMILY DESCRIPTION DE LA MACHINE REV.0-11/10 Le GE et un groupe électrogène qui transforme l’énergie mécanique, générée par un moteur endother- mique, en énergie électrique à travers un alternateur. Le montage est effectué sur une structure d’acier sur laquelle sont prévus des supports élastiques qui ont le but d’amortir les vibrations et éventuellement éliminer des résonnances qui produiraient du bruit.
Página 59
CERTIFICATS DE QUALITE REV.4-03/12 UNI EN ISO 9001 : 2008 MOSA a obtenu en 1994 la primière certification · constance de la qualité des produits et desservices, deson système Qualité en accord avec la norme toujours à la hauteur des attentes duclient;...
GE 2500 SR FAMILY INDEX REV.0-11/10 M 01 CERTIFICATS DE QUALITE M 1.01 COPYRIGHT M 1.1 NOTES M 1.4 CE MARQUE M 1.4.1 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ M 1.5 DONNEES TECHNIQUES M 2 - 2.1 SYMBOLES ET NIVEAUX D’ATTENTION M 2.5 -…. AVIS M 2.6 AVIS POUR L’INSTALLATION...
Página 61
à la création et au projet pour la communication, comme prévu par les lois en vigueur à ce sujet. En tout cas MOSA division de B.C.S. S.p.A. ne sera pas jugée responsable pour tout dommage éventuel conséquent, direct ou indirect, en relation avec l’usage des informations données.
Dichiarazione conformità Konformitätserklärung Declaration of conformity Declaración de conformidad 1.4.1 Déclaration de conformité REV.0-06/10 BCS S.p.A. Stabilimento di Cusago, 20090 (MI) - Italia V.le Europa 59 Sede legale: Tel.: +39 02 903521 Via Marradi 1 Fax: +39 02 90390466 20123 Milano - Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' Déclaration de Conformité...
Página 65
GE 2500 SR FAMILY Donnes techniques REV.0-11/10 Données techniques GE 2500 SR FAMILY GENERATEUR *Puissance monophasée stand-by 2.3 kVA (kW) / 230 V / 10 A *Puissance monophasée PRP 2 kVA (kW) / 230 V / 8.7 A Frequence 50 Hz Cos ϕ * Puissances declarées en accord à ISO 8528-1 ALTERNATEUR Autoexcité, autoréglé, sans balais Type synchrone, monophasé Classe d’isolation MOTEUR Marque / Model SUBARU / EX 17...
Página 70
Installazione e dimensioni Luftzirkulation und abmessungen Installation and dimensions Instalación y dimensiones GE 2500 SR FAMILY Installation et dimensions REV.0-11/10...
à l'intérieur du moteur. HUILE RECOMMANDE MOSA conseille AGIP pour la choix de type d’huile. S’en tenir à l’étiquette mise sur le moteur pour les produits ATTENTIONS Emploi seulement dans des conditions techniques recommandée.
GE 2500 SR FAMILY DEMARRAGE ET ARRET REV.0-11/10 DU MOTEUR contrôler journellement ATTENTION: Faire rentrer la manette de démarrage délicatement en évitant de la heurter contre le moteur et donc d'endom- mager le système de démarrage. ARRET DU MOTEUR NOTA BENE Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, placer simple- ment l’interrupteur du moteur sur la position FERME (AR-...
GE 2500 SR FAMILY GE 3200 H FAMILY UTILISATION COMME CHARGEUR DE BATTERIE GE 4500 HBS REV.0-01/08 PROCEDURE POUR RECHARGER UNE BAT- 4. S'eloigner le plus possible de la batterie avec le TERIE câble final libre, puis relier le négatif (NOIR) ou Enlever les bouchons d’évent de la batterie.
Página 76
GE 2500 SR FAMILY GE 3200 H FAMILY 36.1 UTILISATION COMME CHARGEUR DE BATTERIE GE 4500 HBS REV.0-01/08 AVIS yau carburant ou aux poties métalliques de la • Ne jamais placer le groupe directement sur ou machine. Relier à une partie épaisse et lourde sous la batterie en charge;...
Página 77
Comandi Bedienelemente Controls GE 2500 FAMILY Commandes REV.0-11/10 Description Referenzliste Pos. Descrizione Description Presa di messa a terra Earth terminal Prise de mise à terre Erdanschluss Presa di corrente in c.a. A.C. socket Prises de courant en c.a. Steckdose AC Filtro aria motore Engine air filter Filtre air moteur...
GE 2500 SR FAMILY 40.2 Recherche des pannes REV.0-11/10 ATTENTION ● Avoir du personnel qualifié pour effectuer l’entretien et le travail de recherche des pannes. ● Arrèter le moteur avant d’effectuer tout entretien de la machine. Quand la machine est en marche, faire ATTENTION aux parties en mouvement et haudes (collecteurs et pots d’échappement, turbines et/ou autres) - Pièces sous tension.
Página 84
- huile lubrifiante du moteur - liquide de refroidissement du moteur - batterie N.B.: MOSA intervient dans la phase de mise hors d’usage seulement pour les machines qui sont, éventuellement, retirées comme d’occasion ou si elles s’avèrent, pour leur réparation (livrées à notre Service Assistance interne), trop onéreuses et ne...
Página 86
GE 2500 SR FAMILY DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA REV.0-11/10 El GE es un grupo electrógeno que transforma la energía mecánica, generada por un motor endotérmico, en energía eléctrica mediante un alternador. Está montado en una estructura de acero sobre la cual se han dispuesto soportes elásticos que tienen la finalidad de amortizar las vibraciones y eventualmente eliminar resonancias que producirían ruidos.
IQNet, ha otorgado el prestigioso reconocimiento aplicables para el uso de los productos, para la a MOSA por su actividad desarrollada en la sede y seguridad de los operadores y el respeto del medio la planta de producción de Cusago (MI).
Página 88
GE 2500 SR FAMILY ÍNDICE REV.0-11/10 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA M 01 CERTIFICADOS DE CALIDAD M 1.01 COPYRIGHT M 1.1 NOTAS M 1.4 MARCA CE M 1.4.1 DECLARACION DE CONFORMIDAD M 1.5 DATOS TÉCNICOS M 2 - 2.1 SÍMBOLOS Y NIVELES DE ATENCIÓN M 2.5 -….
Punto de Servicio DISTINTO DEL INDICADO O NO PREVISTO, exime a Autorizado más cercano, donde recibirá una atención MOSA de los riesgos que surjan o lo que se haya especializada y cuidadosa. acordado en el momento de la venta; MOSA excluye cualquier responsabilidad por eventuales daños a la...
Dichiarazione conformità Konformitätserklärung Declaration of conformity Declaración de conformidad 1.4.1 Déclaration de conformité REV.0-06/10 BCS S.p.A. Stabilimento di Cusago, 20090 (MI) - Italia V.le Europa 59 Sede legale: Tel.: +39 02 903521 Via Marradi 1 Fax: +39 02 90390466 20123 Milano - Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' Déclaration de Conformité...
GE 2500 SR FAMILY Datos técnicos REV.0-11/10 Datos técnicos GE 2500 SR FAMILY GENERADOR *Potencia monofásica stand-by 2.3 kVA (kW) / 230 V / 10 A *Potencia monofásica PRP 2 kVA (kW) / 230 V / 8.7 A Frecuencia 50 Hz Cos ϕ...
Página 98
Installazione e dimensioni Luftzirkulation und abmessungen Installation and dimensions Instalación y dimensiones GE 2500 SR FAMILY Installation et dimensions REV.0-11/10...
ACEITE ACONSEYADOS interior del motor. MOSA aconseja de elegir AGIP como ripo de rubricante. ATENCIÓN Atenerse a la tarjeta sobre el motor por los productos Uso exclusivo en condiciones técnicas perfectas aconsejados.
GE 2500 SR FAMILY MARCHA DEL MOTOR REV.0-11/10 ATENCIÓN verificar diariamente Hacer que el mando de puesta en marcha vuelva a su sitio suavemente evitando que golpee contra el motor y por lo tanto dañe el sistema de puesta en marcha. PARADA NOTA Para parar el motor en un caso de emergencia, simple-...
Página 103
Comandi Bedienelemente Controls Mandos GE 2500 FAMILY Commandes REV.0-11/10 Description Referenzliste Pos. Descrizione Description Presa di messa a terra Earth terminal Prise de mise à terre Toma de puesta a tierra Presa di corrente in c.a. A.C. socket Prises de courant en c.a. Toma de corriente en c.a Filtro aria motore Engine air filter...
GE 2500 SR FAMILY GE 3200 H FAMILY UTILIZACION COMO CARGA BATERIAS GE 4500 HBS REV.0-01/08 PROCEDIMIENTO PARA RECARGAR UNA 3. Conectar el cable de recarga positivo (ROJO) al BATERÍA positivo de la batería (POS. +). 4. Alejarse lo máximo posible de la batería con el Saque los tapones de cable final libre, después conectar el negativo respiradero de la batería.
Página 105
GE 2500 SR FAMILY GE 3200 H FAMILY 36.1 Uso como carga de baterías GE 4500 HBS REV.0-01/08 ADVERTENCIA No conectar el cable al carburador, al tubo car- • No poner nunca el generador directamente encima burante o a partes metálicas de la máquina. o debajo de la batería en carga;...
GE 2500 SR FAMILY 40.2 Identificación de averías REV.0-11/10 ATENCIÓN ● Servirse de personal cualificado para efectuar el mantenimiento y el trabajo de detección de las averías. ● Es obligatorio parar el motor antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento a la máquina. Cuando la máquina esté en marcha preste atención a las piezas giratorias - y a las piezas calientes (colectores y silenciadores de descarga, turbinas, y/u otros) - Partes en tensión. ● Saque las carenas sólo si es necesario para efectuar el mantenimiento y vuelva a ponerlas cuando haya terminado el mantenimiento. ● Utilice instrumentos e indumentaria adecuada. ● No modifique las piezas sin autorización.
10-15 minutos con carga, para una distribución correcta del lubrificante, para recargar la batería y para prevenir Nota: Mosa no interviene nunca en el desmantelamiento posibles atascos del circuito de inyección. de máquinas a menos que lo haga solo con aquellas que retira cuando el cliente compra una nueva, y que no se Para períodos más largos diríjase a los centros de...
Página 114
BESCHREIBUNG DES AGGREGATES GE 2500 SR FAMILY REV.0-11/10 Das Modell GE ist ein elektrisches Aggregat, das mechanische von einem Verbrennungsmotor erzeugte Energie über einen Drehstromgenerator in elektrische Energie umwandelt. Die Bauteile wurden auf einer Stahlstruktur montiert, an der elastische Halterungen angebracht sind, die mögliche Schwingungen dämpfen und lärmerzeugende Resonanzen beseitigen.
Qualitäts Zertifikate REV.4-03/12 UNI EN ISO 9001 : 2008 MOSA hat schon im Jahr 1994 die erste Zertifizierung · Qualitätsbeständigkeit der Produkte und desServices, nach der Norm UNI EN ISO 9002 für das eigene die den hohen Erwartungen der Kundenentsprechen;...
Inhalt GE 2500 SR FAMILY REV.0-11/10 M 01 QUALITÄTS ZERTIFIKATE M 1.01 COPYRIGHT M 1.1 ANMERKUNG M 1.4 CE ZEICHEN M 1.4.1 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG M 1.5 TECHNISCHE DATEN M 2 - 2.1 SYMBOLE UND SICHERHEITSHINWEISE M 2.5 -…. HINWEISE (Vor dem Gebrauch) M 2.6 INSTALLATIONSHINWEISE M 2.7...
Página 118
JEDER ANDERWEITIGE GEBRAUCH; Wartungsarbeiten an Ihren zuständigen Fachhändler, oder DER NICHT DER BESCHRIEBENEN VERWENDUNG direkt an MOSA zu wenden, wo Sie eine schnelle und ENTSPRICHT; entbindet MOSA von den Gefahren, die fachkundige Bedienung erhalten. auftreten könnten, oder auf jeden Fall von den beim Verkauf getroffenen Vereinbarungen;...
Dichiarazione conformità Konformitätserklärung Declaration of conformity Declaración de conformidad 1.4.1 Déclaration de conformité REV.0-06/10 BCS S.p.A. Stabilimento di Cusago, 20090 (MI) - Italia V.le Europa 59 Sede legale: Tel.: +39 02 903521 Via Marradi 1 Fax: +39 02 90390466 20123 Milano - Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' Déclaration de Conformité...
TECHNISCHE DATEN GE 2500 SR FAMILY REV.0-11/10 Technische Daten GE 2500 SR FAMILY GENERATOR *Leistung einphasig stand-by 2.3 kVA (kW) / 230 V / 10 A *Leistung einphasig PRP 2 kVA (kW) / 230 V / 8.7 A Frequenz 50 Hz Cos ϕ * Angegebene Leistungen nach ISO 8528-1 DREHSTROMGENERATOR selbsterregt, selbstgesteuert, ohne Bürsten synchron, einphasig Isolationsklasse MOTOR Marke / Modell SUBARU / EX 17 Typ / Kühlsystem Benzin 4-Takt OHC / Luft Zylinder / Hubraum 1 / 169 cm *Höchstleistung stand-by...
Página 126
Installazione e dimensioni Luftzirkulation und abmessungen Installation and dimensions Instalación y dimensiones GE 2500 SR FAMILY Installation et dimensions REV.0-11/10...
Motorhandbuch. schmutzte Luft in den Motor gelangen kann. EMPFOHLENES ÖL MOSA empfiehlt für die Wahl des Öl-Typs AGIP. ACHTUNG Benutzen Sie die auf dem Etikett des Motors angegebe- Benutzung nur in technisch einwandfreiem Zustand nen Produkte.
ANLASSEN UND ABSCHALTEN GE 2500 SR FAMILY REV.0-11/10 ACHTUNG: täglich kontrollieren Den Startergriff langsam zurücklassen, um zu vermeiden,dass er gegen den Motor schlägt und das Startsystem beschädigt. HINWEIS STOPPEN DES MOTORS Zum Stoppen des Motors in einem Notfall schalten Sie Die wesentlichen Einstellungen des Motorsdürfen einfach den Motorschalter aus (Stellung OFF).
Página 131
Comandi Bedienelemente Controls GE 2500 FAMILY Commandes REV.0-11/10 Description Referenzliste Pos. Descrizione Description Presa di messa a terra Earth terminal Prise de mise à terre Erdanschluss Presa di corrente in c.a. A.C. socket Prises de courant en c.a. Steckdose AC Filtro aria motore Engine air filter Filtre air moteur...
GE 2500 SR FAMILY Batterielader GE 3200 H FAMILY GE 4500 HBS REV.0-01/08 AUFLADEN EINER BATTERIE möglich von der Batterie entfernen, dann den Verschlusskappen der Batterie entfernen. Minuspol (SCHWARZ) an das Ende des freien Kabels anschließen. 5. Bei Durchführung des Endanschlusses sollte man Säurestand in allen Ele- sich nicht neben der Batterie aufhalten.
Página 133
GE 2500 SR FAMILY Batterielader GE 3200 H FAMILY 36.1 GE 4500 HBS REV.0-01/08 HINWEIS Bei den Fahrzeugen mit Negativerdung, das • Beim Aufladen der Batterie den Generator nie di- Pluskabel (ROT) an den Pluspol der Batterie rekt über oder unter die Batterie stellen; Gas oder (POS. P.+) anschließen. Batteriesäure könnten den Generator verätzen und beschädigen.
Fehlersuche GE 2500 SR FAMILY 40.2 REV.0-11/10 ACHTUNG ● Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von entsprechend qualifiziertem Personal durchgeführt werden. ● Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Aggregat, muss der Motor ausgeschaltet sein. Bei laufendem Aggregat besonders auf folgendes achten: Rotierende Teile - Heiße Teile (Kollektoren und Auspuff, Motorteile und andere) - Teile unter Spannung.
Página 138
Staubsauger vornehmen. KEINE DRUCKLUFT VERWENDEN. Nicht zu den Wartungsarbeiten zählen Arbeiten die von autorisierten Service-Stellen oder direkt von MOSA BESCHRIFTUNGEN UND TYPENSCHILDER durchgeführt wurden, wie Reparaturen, bzw. der Jährlich alle Aufkleber Typenschilder und Beschriftungen Austausch von Teilen anlässlich eines Schadens oder die wichtige Hinweise enthalten, überprüfen.
Página 140
- Kraftstoff vom Tank - Öl vom Motor - Kühlflüssigkeit vom Motor - Batterie N.B.: MOSA ist an der Entsorgung nur beteiligt wenn es sich um zurückgenommene gebrauchte Maschinen handelt, die nicht mehr repariert werden können. Dies natürlich nur nach vorheriger Genehmigung.
MOSA guarantees that any request for spare parts will be satisfied. To keep the machine in full working order, when replacement of MOSA spare parts is required, always ask for genuine parts only. MOSA est en mesure de satisfaire toute demande de pièces de rechange.
Página 146
Ricambi Ersatzteile Spare parts Tabla de recambios GE 2500 SR FAMILY Piéces de rechange REV.0-11/10 Pos. Rev. Cod. Descr. Descr. 253703100 ALTERNATORE ALTERNATOR 253582200 MOTORE SUBARU EX 17 SUBARU ENGINE EX 17 253541050 BARELLA PROTECTIVE FRAME 256651035 ANTIVIBRANTE VIBRATION DAMPER...