4.7.2 RAV6351 SILP_RAV6352 SILP_RAV6352/46 SILP
Collegare i cavi presenti in centralina alle elettrovalvole EV4,
EV5, ai pressostati CP1, CP2, (vedi Fig.19).
Posizionare il micro FC2 sotto alla pedana P2, infilare il cavo
nella canalina (1 Fig.19) e collegarlo alla morsettiera nella
centralina (vedi Fig.19). Fissare la canalina al suolo con gli
appositi tasselli.
Collegare il cavo (2 Fig. 19) del micro FC1 alla morsettiera della
centralina.
4.7.2 RAV6351 SILP_RAV6352 SILP_RAV6352/46 SILP
Connect the cables in the control unit to the solenoid valves EV4,
EV5, to the pressure gauges CP1, CP2, (see Fig. 19). Place the
microswitch FC2 below platform P2, fit the cable in the cableway
(1 Fig. 19) and connect it to the terminal board in the control unit
(see Fig. 19). Fasten the cableway to the floor using the plugs
provided.
Connect cable (2 Fig. 19) for microswitch FC1 to control unit
terminal block.
4.7.2 RAV6351 SILP_RAV6352 SILP_RAV6352/46 SILP
Die im Schaltschrank vorhandenen Kabel an die Elektroventile
EV4, EV5, an die Druckwächter CP1, CP2, (siehe Abb. 19) und
die Polung berücksichtigen. Den Mikroschalter FC2 unter der
Fahrbahn P2 positionieren, das Kabel in die Kabelführung
verlegen (1 Abb. 19) und an die Klemmleiste im Schaltschrank
anschliessen (siehe Abb. 19). Die Kabelführung über die dazu
vorgesehenen Dübel am Fussboden verdübeln.
Das Kabel (2 Abb. 19) des Mikros FC1 an das Klemmenbrett
der Zentrale schließen.
4.7.2 RAV6351 SILP_RAV6352 SILP_RAV6352/46 SILP
Connecter les câbles du pupitre de commande aux
électrovalves EV4, EV5, aux pressostats CP1, CP2, (voir Fig.
19).
Positionner le microrupteur FC2 sous le chemin de roulement
P2, introduire le câble dans le cheminement (1 Fig. 19) et le
raccorder à la barrette de connexion située dans le pupitre de
commande (voir Fig. 19). Fixer le cheminement au sol au moyen
des vis tamponnées spéciales.
Relier le câble (2 Fig. 19) du micro FC1 au bornier de la centrale.
4.7.2 RAV6351 SILP_RAV6352 SILP_RAV6352/46 SILP
Conecte los cables situados en el panel de mando a las
electroválvulas EV4, EV5, a los presóstatos CP1, CP2, (ver Fig.
19). Coloque el microinterruptor FC2 debajo de la plataforma
P2, enfilar el cable en el conducto (1 Fig. 19) y conectarlo al
tablero de bornes del panel de mando (ver Fig. 19). Fije el
conducto en el suelo con los tacos apropiados.
Conectar el cable (1 Fig. 19) del micro FC1 al tablero de bornes
de la unidad central.
Attenzione: verificare il corretto funzionamento
del finecorsa altezza pericolosa (FC2).
Nella manovra di discesa ad una corsa di circa 440 mm da terra
le pedane si debbono fermare; per continuare la discesa
lasciare e ripremere il pulsante. A questo punto il sollevatore si
comporta come nella manovra di discesa, ma con la sirena in
funzione. Nel sollevatore integrato invece, la sirena rimane in
funzione durante tutta la discesa.
Caution: make sure the dangerous height limit
switch is working properly (FC2).
During downward movement, the platforms should stop at a
height of about 440 mm from the ground; to continue the
descent, release the button and press again. At this point the lift
continues the descent but the alarm siren is operated at the
same time.
In the lift table, the siren is activated throughout the descent.
Achtung: Den Endschalter gefährliche Höhe (FC2)
auf einwandfreie Funktionstüchtigkeit prüfen.
Bei der Absenkbewegung müssen die Fahrbahnen auf einer
Höhe von ca. 440 mm über dem Fussboden anhalten; zur
Wiederaufnahme der Absenkbewegung die Taste loslassen
und erneut betätigen. Die Hebebühne fährt dann normal herunter
und gleichzeitig setzt der Alarm ein. Beim Achsheber ist der
Alarm hingegen während der ganzen Absenkbewegung aktiviert.
Attention : vérifier si l'interrupteur de fin de course
hauteur dangereuse fonctionne correctement
(FC2).
En manœuvre de descente, les chemins de roulement doivent
s'arrêter lorsqu'ils arrivent à une hauteur de 440 mm du sol
environ; pour poursuivre la course de descente, relâcher et
appuyer de nouveau sur le bouton-poussoir. A ce point, l'élévateur
se comporte comme dans la manœuvre de descente, mais cette
course est signalée par l'avertisseur sonore. Dans le cas de
l'élévateur intégré, l'avertisseur sonore fonctionne pendant
toute la course de descente.
Atención: verificar el correcto funcionamiento del
microinterruptor de tope de altura peligrosa (FC2).
En la maniobra de bajada de un recorrido de aproximadamente
440 mm. del suelo, las plataformas se tienen que parar; para
continuar la bajada soltar un momento el pulsador de bajada
y volver a presionar. En este momento, el elevador continua la
maniobra de descenso, pero con la sirena en funcionamiento.
En cambio, en el elevador integrado la sirena funciona durante
toda la bajada.
0588-M001-0
4
45