ResMed Power Station II Guia Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Power Station II:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Power Station II
BATTERY PACK
User Guide
Español
Respiratory Care Solutions
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ResMed Power Station II

  • Página 1 Power Station II BATTERY PACK User Guide Español Respiratory Care Solutions...
  • Página 2 Power Station II BATTERY PACK / BATTERIE / BATERÍA / BATERIA Mute on/off Level Check Level Charging 24V | DC In/Out Mute on DC plug / Fiche CC / Enchufe de CC / Plugue CC Example cable illustration only / Exemple de câble / Dibujo de cable proporcionado a modo de ejemplo únicamente /...
  • Página 3 Not all devices are available in all regions. VPAP III ST-A with QuickNav and VS III are not available in the U.S. • For information on battery run times refer to the Battery/Compatibility List on www.resmed.com. Remarques : • Certains de ces appareils ne sont pas disponibles dans tous les pays. La VPAP III ST-A QuickNav et le VS III ne sont pas disponibles aux États-Unis.
  • Página 4: Uso Indicado

    Español Uso indicado La estación generadora ResMed Power Station II (RPS II) es una batería externa de iones de litio que proporciona alimentación cuando no es posible acceder a la red de distribución de energía eléctrica. Lea el presente manual en su totalidad antes de usar la RPS II. Consulte el manual del usuario de los equipos para obtener información acerca de los pacientes y usos...
  • Página 5: Panel De Control

    Panel de control Consulte la figura B. El panel de control de la batería incluye los siguientes elementos: Botón silenciador de las alarmas 6. Indicadores del nivel de las baterías sonoras Indicador de carga 2. Botón verificador del nivel de carga 8.
  • Página 6: Indicadores

    4. Conecte el cable de alimentación de CA a la parte posterior del equipo. 5. Enchufe el otro extremo del cable de alimentación de CA en un tomacorriente de la red de distribución de energía eléctrica. 6. Coloque el interruptor de CC en la posición de encendido. Nota: Al suministrar alimentación al equipo, revise el nivel de carga de las baterías con regularidad.
  • Página 7: Uso De Humidificadores

    Luz indicadora Estado CC encendida/apagada (B-8) Azul intermitente RPS II encendida pero no descargándose Azul permanente RPS II encendida y descargándose Silenciador de las alarmas sonoras (B-5) Azul intermitente Sin descargarse y con silenciador activado Azul permanente Descargándose y con silenciador activado Cuando cambie la posición del interruptor de CC, es posible que el indicador del nivel de carga fluctúe entre diferentes niveles.
  • Página 8: Mantenimiento

    La RPS II está diseñada para funcionar de manera segura y confiable, siempre que se use y se mantenga de acuerdo con las instrucciones suministradas por ResMed. No es necesario realizar ningún mantenimiento durante la vida útil de la batería.
  • Página 9: Especificaciones Técnicas

    Problema/Causa posible Solución La RPS II emite una alarma sonora permanente y hay una luz indicadora de color ámbar que parpadea. El nivel de carga de la batería es Oprima el botón silenciador de las alarmas sonoras inferior a 5%. para silenciar la alarma.
  • Página 10 ResMed en el sitio web www.resmed.com, en la sección de servicio y asistencia que se halla dentro de la página de productos. Haga clic en el archivo PDF correspondiente a su idioma.
  • Página 11: Eliminación

    Si necesita información acerca de cómo recoger y eliminar su equipo de ResMed, póngase en contacto con la oficina de ResMed más cercana o con su distribuidor local, o consulte el sitio web www.resmed.com/ environment.
  • Página 12: Garantía Limitada

    Garantía limitada ResMed Ltd (en adelante "ResMed") garantiza que el producto ResMed que usted posee estará libre de todo defecto de material y mano de obra durante el plazo estipulado a continuación, a partir de la fecha de adquisición.
  • Página 13 ResMed. Algunas regiones o estados no permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que lo que precede no sea aplicable en su caso.
  • Página 14 * Example device illustration only / Exemple d’appareil / Dibujo de equipo proporcionado a modo de ejemplo únicamente / Ilustração de dispositivo apenas como exemplo...
  • Página 15 Designs pending. HumidAire, H4i, H5i, Stellar, VPAP and S9 are trademarks of ResMed Ltd. S9, HumidAire, Stellar and VPAP are registered in U.S. Patent and Trademark Office. VSIII is a trademark of ResMed Paris SAS. Velcro is a trademark of Velcro Industries B.V.
  • Página 16 Power Station II Battery Storing information English • Deutsch • Français • Italiano • Español • Português • Nederlands • Svenska • Dansk • Norsk • Suomi • Ελληνικά • • 繁體中文 简体中文 Caution Fully recharge the battery before storage and every three months. Read the complete Storing section within this Addendum before storage.
  • Página 17 Forsigtig Lad batteriet helt op, før det sættes til opbevaring og hver tredje måned. Læs hele afsnittet Opbevaring i dette tillæg, før batteriet sættes til opbevaring. Forsiktig Lad batteriet helt opp før det skal oppbevares, og deretter hver tredje måned. Før du oppbevarer batteriet må...
  • Página 18 24962 Notes: • Not all devices are available in all regions. • For information on battery run times refer to the Battery/Compatibility List on www.resmed.com. Hinweise: • Einige Geräte sind nicht in allen Ländern erhältlich. • Informationen zu den Akkulaufzeiten finden Sie in der Kompatibilitätsliste Akku/Gerät unter www.resmed.com.
  • Página 19 Merknader: • Noen apparater er ikke tilgjengelig i alle land. • Se listen over batteri-/apparatkompatibilitet på www.resmed.com for informasjon om batterilevetid. Huomautukset: • Kaikkia laitteita ei ole saatavissa kaikissa maissa. • Tietoja akkujen käyttöajoista saat Laitteiden ja akkujen vastaavuus -taulukosta osoitteesta www.resmed.com.
  • Página 20 Power Station II Addendum English • Deutsch • Français • Italiano • Español • Português • Nederlands • Svenska • Dansk • Norsk • Suomi • Ελληνικά • • 繁體中文 简体中文 English The following information replaces the storage information in the Power Station II User Guide.
  • Página 21 Français Les informations ci-après se substituent aux consignes de stockage mentionnées dans le manuel utilisateur du bloc d’alimentation ResMed Power Station II. Stockage ATTENTION Les batteries doivent être chargées à 100 % (indiqué par 4 voyants DEL verts) et hors tension avant le stockage. Il faut recharger les batteries à 100 % après trois mois sans utilisation.
  • Página 22 Español La información que sigue sustituye la información relativa al almacenamiento existente en el manual del usuario de la Estación Generadora II (ResMed Power Station II). Almacenamiento PRECAUCIÓN Las baterías deben cargarse hasta un 100%, lo cual viene indicado por cuatro luces verdes, y apagarse antes de guardarse.
  • Página 23 Nederlands De volgende informatie vervangt de informatie over opslag in de gebruikershandleiding van het ResMed Power Station II. Opslag VOORZICHTIG Voordat u een accu opslaat, moet hij opgeladen worden tot een laadniveau van 100%, wat wordt aangegeven door vier brandende groene LEDs, en moet hij worden uitgeschakeld.
  • Página 24 Dansk Følgende oplysninger erstatter opbevaringsinformationen i brugervejledningen til Power Station II. Opbevaring FORSIGTIG Batterier skal oplades til 100 %, hvilket angives med fire grønne lysdioder, og slukkes, inden de sættes til opbevaring. Du skal genoplade batterierne til 100 % igen efter tre måneders opbevaring.
  • Página 25 Suomi Seuraavat tiedot korvaavat Power Station II -akun käyttöohjeessa olevat säilytystä koskevat tiedot. Säilytys HUOMIO Akut on ladattava neljän vihreän LED-merkkivalon ilmaisemaan 100 prosentin lataustasoon ja kytkettävä pois päältä ennen säilytykseen laittamista. Akut on ladattava uudestaan 100 prosentin lataustasoon kolmen kuukauden säilytyksen jälkeen. Kaikki litium-ioniakut purkautuvat ajan myötä...
  • Página 26 简体中文 以下信息替换Power Station II用户指南中的存放内容。 存放 注意 电池量必须充到100%,即有四个绿色指示灯显示。而且存放前要把电池关闭。存放三个月后,必 须再次把电池量充到100%。不使用时,所有锂电池会随时间推移而自动释放电量。如果不定期重 新充电(即每三个月一次),RPS II即会最终自动放电至无法再次充电的状态。若是如此,RPS II 即不再供电且无法修复。 RPS II电池应存放在凉爽干燥的地方。 注:充满电的电池若一直处于开启状态,因电池自行放电,存放两周其电量会不足充满电时的50% 。电池关闭后,会自动放电,存放一个月,其电量会低于50%。 繁體中文 以下資訊替換Power•Station•II使用者指南中的存放內容。 存放 注意 電池量必須充到100%,即有四個綠色指示燈顯示。而且存放前要把電池關閉。存放三個月後,必 須再次把電池量充到100%。不使用時,所有鋰電池會隨時間推移而自動釋放電量。如果不定期重 新充電(即每三個月一次),RPS•II即會最終自動放電至無法再次充電的狀態。若是如此,RPS•II即 不再供電且無法修復。 RPS•II電池應存放在涼爽乾燥的地方。 注:充滿電的電池若一直處於開啟狀態,因電池自行放電,存放兩週其電量會不足充滿電時的 50%。電池關閉後,會自動放電,存放一個月,其電量會低於50%。...
  • Página 27 ResMed (UK) Ltd 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RY UK. See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. Designs pending. HumidAire, H4i, H5i, Stellar, VPAP and S9 are trademarks of ResMed Ltd. S9, HumidAire, Stellar and VPAP are registered in U.S. Patent and Trademark Office. VSIII and Elisée are a trademark of ResMed Paris SAS.

Tabla de contenido