Página 1
E40G E40J MANUAL DEL PROPIETARIO 6F6-28199-KP-S0...
Página 2
Antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda, lea detenidamente este manual del propietario.
Página 3
Yamaha. instrucciones le ayudará a disfrutar al máximo Para asegurar una larga duración del produc- de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda to, Yamaha recomienda que haga uso del sobre el funcionamiento o mantenimiento de mismo y realice las inspecciones y el mante- su motor fueraborda, consulte a su concesio- nimiento periódicos especificados siguiendo...
Tabla de contenido Tirador del estrangulador para tipo Información general ......1 de tracción ........13 Registro de números de Tirador de arranque manual ..... 13 identificación ........ 1 Interruptor principal ......13 Número de serie del motor Regulador de fricción de la fueraborda........
Página 6
Tabla de contenido Calentamiento del motor ....29 Inspección del filtro de gasolina ..48 Limpieza del filtro de gasolina ..48 Modelos de arranque con Inspección de la velocidad de estrangulador ........ 29 ralentí ..........49 Cambio de marcha ......30 Comprobación de los cables y Avante (modelos con mando popero conectores ........
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle el pedido de respetos a su concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU25371 Información de seguridad...
Página 8
Información general La selección y uso incorrectos de la hélice Fije el cable del interruptor de parada del puede no sólo dañar el motor, sino también motor a un lugar seguro de su ropa, o a su afectar adversamente al consumo de com- brazo o pierna mientras está...
Nunca deseche (tire) ilegalmente el pro- SMU25431 ducto. Yamaha recomienda consultar al Etiqueta concesionario sobre la eliminación del pro- SWM01300 ADVERTENCIA ducto. Este motor está equipado con un dispo-...
W3 certificado por la NMMA. utilice con los modelos anteriores accesorios SMU25690 que resistan 18 voltios o más. Consulte a su Requisitos de la batería concesionario Yamaha para detalles sobre la SCM01060 instalación de un rectificador regulador opcio- PRECAUCIÓN: nal.
Protección contra arranque con ZMU04606 marcha puesta 1. Diámetro de la hélice en pulgadas Los motores fueraborda Yamaha o las unida- 2. Paso de la hélice en pulgadas 3. Tipo de hélice (marca de la hélice) des de control remoto aprobadas por Yamaha tienen dispositivo(s) de protección...
Componentes básicos SMU25797 Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. E40GMH, E40GWH 1. Tirador de arranque manual 15.Interruptor principal (si está instalado) 2.
Página 13
Componentes básicos E40JMH, E40JWH 1. Tirador de arranque manual 2. Botón de parada del motor/Interruptor del cable de parada del motor 3. Tirador del estrangulador 4. Mando popero 5. Palomilla de fijación 6. Entrada del agua de refrigeración 7. Hélice 8.
Componentes básicos E40JW SWM00020 1. Tirador de arranque manual ADVERTENCIA 2. Tirador del estrangulador El tanque de combustible que se suminis- 3. Palomilla de fijación 4. Entrada del agua de refrigeración tra con este motor es específico para el 5. Hélice combustible y no debe utilizarse como 6.
Componentes básicos ZMU02284 1. Palanca del control remoto 1. Conector de gasolina 2. Gatillo de bloqueo en punto muerto 2. Medidor de gasolina 3. Acelerador en punto muerto 3. Tapón del tanque de combustible 4. Interruptor principal / interruptor del estran- 4.
Componentes básicos 6. Acelerador 2. Completamente cerrado 7. Completamente abierto SMU26221 Interruptor del estrangulador SMU26201 Gatillo de bloqueo en punto muerto Para activar el sistema del estrangulador, pul- Para cambiar desde punto muerto, se empie- se el interruptor principal mientras gira la llave za por llevar hacia arriba el gatillo de bloqueo a la posición “...
Componentes básicos hacia adelante. Al empujar la palanca aleján- dola de usted, se pone el motor en marcha atrás y el barco se desplaza hacia atrás. 1. Indicador del acelerador SMU25971 Regulador de fricción del acelerador El dispositivo de fricción proporciona una re- 1.
Componentes básicos rápidamente. Esto podría ser causa de que las personas y los objetos del barco salieran despedidos hacia delante. NOTA: El motor no puede arrancarse con la placa de bloqueo quitada. Cuando desee una velocidad constante, apriete el regulador para mantener el ajuste del acelerador deseado.
Componentes básicos SMU26090 Interruptor principal El interruptor principal controla el sistema de encendido; su funcionamiento se describe a continuación. “ ” (desactivado) Con el interruptor principal en la posición “ ” (desactivado), los circuitos eléctricos están desactivados y la llave puede sacarse. “...
Componentes básicos SMU26122 barco es correcto. Asegúrese de haber Regulador de fricción de la dirección apretado el perno una vez ajustada la aleta El dispositivo de fricción proporciona una re- de compensación. sistencia graduable al mecanismo de la direc- ción, y puede ajustarse según la preferencia Si el barco tiende a desviarse a la izquierda del operador.
Componentes básicos SMU26261 SMU26350 Varilla de trimado (pasador de eleva- Soporte del motor elevado para mo- ción) delo de elevación manual La posición de la varilla de trimado determina Para mantener el motor fueraborda en la po- el ángulo de trimado mínimo del motor fuera- sición elevada, bloquee el soporte del motor borda en relación con el peto de popa.
SCM00090 PRECAUCIÓN: No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de alarma. Con- sulte a su concesionario Yamaha si no pu- diera localizarse y corregirse el problema. SMU26833 Alarma de sobretemperatura Este motor tiene un dispositivo de alarma de sobretemperatura.
Funcionamiento SMU26901 rrecto depende parcialmente de la Instalación experiencia y de la combinación especí- SCM00110 fica de barco y motor. PRECAUCIÓN: La altura incorrecta del motor o los obstá- SWM00830 ADVERTENCIA culos para el suave desplazamiento sobre El montaje incorrecto del motor fuerabor- el agua (como podría ser el diseño o con- da podría dar lugar a condiciones peligro- dición del barco, o accesorios como esca-...
Fije un extremo al gancho del cable de Yamaha o al fabricante del barco. seguridad del motor y el otro a un punto seguro de montaje en el barco. Si no se...
(25:1) con el motor fueraborda (si se incluyen). Para detalles, consulte a su concesiona- rio Yamaha. SWM00650 ADVERTENCIA Evite el uso de pernos, tuercas o arande- las que no sean los contenidos en el pa- quete del motor.
Navegue a plena aceleración durante un bien apretadas (si está instalado un depósi- minuto y seguidamente reduzca la mar- to de combustible de Yamaha o un tanque cha durante 10 minutos a tres cuartas de barco). partes de la aceleración o menos, con el Asegúrese de que el tanque de combusti-...
Cierre bien la tapa después de repostar. Limpie todo combustible derramado. Capacidad del depósito de combustible (si está instalado un depósito de combus- tible de Yamaha): 24.0 L (6.34 US gal) (5.28 Imp.gal) ZMU02834...
Funcionamiento SCM00810 PRECAUCIÓN: Evite utilizar un aceite distinto al tipo es- pecificado. Utilice una mezcla de combustible-acei- te perfectamente hecha. Si la mezcla no es adecuada, o si la rela- ción de mezcla es incorrecta, podrían producirse los siguientes problemas. Baja proporción de aceite: La falta de aceite podría ser causa de importantes averías del motor, como gripaje del pis-...
Funcionamiento Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono, gas incoloro e inodoro que puede cau- sar lesión cerebral e incluso la muerte si se inhala. Los síntomas incluyen náu- seas, mareos y somnolencia. Mantenga bien ventiladas las zonas de la caseta y de la cabina.
Página 30
Funcionamiento Ponga el puño del acelerador en la posi- NOTA: ción “ ” (arranque). El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que arranque el motor excepto cuando está en punto muerto. Fije el cable del interruptor de parada del motor a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna.
Página 31
Funcionamiento Si el tirador del estrangulador se deja en la Si el motor no arranca al primer intento, re- posición “ ” (arranque) mientras esté pita el procedimiento. Si sigue fallando el en funcionamiento el motor, éste no funcio- arranque después de 4 ó 5 intentos, abra nará...
Página 32
Funcionamiento No fije el cable a ropa que pudiera rom- Saque completamente el tirador del es- perse y desprenderse. No pase el cable trangulador. Cuando el motor se haya ca- por un lugar donde pudiera enredarse, lentado totalmente, introduzca de nuevo impidiendo así...
Página 33
Funcionamiento SCM00191 dor en el mismo grado e intente volver a PRECAUCIÓN: arrancar el motor. Si el motor sigue sin No ponga nunca el interruptor principal arrancar, vea la página 58. en “ ” (arranque) teniendo en fun- SMU27642 cionamiento el motor. Modelos de arranque eléctrico / control re- No mantenga en funcionamiento el mo- moto...
Página 34
Funcionamiento Evite tirar accidentalmente del cable du- rante el funcionamiento normal. La pér- dida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la di- rección. Asimismo, sin potencia del mo- tor, barco podría decelerarse rápidamente. Esto podría ser causa de que las personas y los objetos del barco salieran despedidos hacia delante.
5 segun- refrigeración están bloqueados. Consulte dos. Si el motor de arranque trabaja a su concesionario Yamaha si no pudiera continuamente durante más de 5 segun- localizarse y corregirse el problema. dos, la batería se descargará rápida- mente, haciendo imposible arrancar el motor.
Funcionamiento SMU27740 Cambio de marcha SWM00180 ADVERTENCIA Antes de cambiar de marcha, asegúrese de que no hay bañistas ni obstáculos en el agua en las proximidades. SCM00220 PRECAUCIÓN: Para cambiar la dirección del barco o cam- biar de marcha avante a marcha atrás o al Modelos con control remoto revés, empiece por cerrar el acelerador Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo en...
Funcionamiento ZMU02030 Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo en En los modelos con una palanca de blo- punto muerto (si está instalado) y despla- queo de la elevación, compruebe que se ce rápida y firmemente la palanca del encuentra en la posición de bloqueo/ba- control remoto desde punto muerto a jada.
Funcionamiento ZMU02301 Quite la llave si se deja inatendido el bar- NOTA: El motor también se puede parar tirando del cable y quitando la placa de bloqueo del inte- rruptor de parada del motor, poniendo a con- tinuación el interruptor principal en “ ”...
Funcionamiento Vuelva a colocar la varilla en el orificio deseado. Para elevar la proa (“apopado”), mueva la va- rilla alejándola del peto de popa. Para bajar la proa (“aproado”), mueva la vari- lla hacia el peto de popa. Haga pruebas con el trimado ajustado a dis- tintos ángulos para determinar la posición más idónea para su barco y condiciones de trabajo.
Funcionamiento de compensación puede ajustarse también Aproado Un excesivo aproado hace que el barco “are” para contribuir a contrarrestar este efecto. el agua, reduciendo el ahorro de combustible Cuando la proa del barco está baja, es más y haciendo más difícil aumentar la velocidad. fácil acelerar desde una posición de arranque Cuando se opera con un excesivo aproado a hasta quedar en el plano.
Funcionamiento para que no quede cogida alguna parte del cuerpo entre la unidad de transmisión y el soporte del motor. SWM00250 ADVERTENCIA Las fugas de combustible son un peligro de incendio. Si hay un conector de gasoli- na en el motor fueraborda, desconecte el tubo de combustible o cierre la llave del combustible si el motor tuviera que estar Desconecte el tubo de combustible si hay...
Funcionamiento Navegación en aguas turbias Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bomba de agua cromada op- cional (no disponible para algunos modelos) si utiliza el motor fueraborda en aguas turbias o con lodo. SMU30411 Procedimiento de bajada (Modelos de elevación manual)
Mantenimiento SMU31480 Altura del peto de popa Y: Especificaciones E40GMH 622 mm (24.5 in) E40JMH 598 mm (23.5 in) NOTA: Peso (AL) S: En los datos de especificaciones mostrados a E40GMH 65.0 kg (143 lb) continuación, “(AL)” representa el valor nu- E40JMH 65.0 kg (143 lb) Peso (AL) L: mérico de la hélice de aluminio instalada.
Mantenimiento Corriente mínima para el arranque en frío Cantidad de aceite para engranajes: (CCA/EN): 315.0 cm³ (10.65 US oz) (11.11 Imp.oz) E40GWH 347.0 A Par de apriete: E40JW 347.0 A Bujía: E40JWH 347.0 A 25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m) Capacidad nominal mínima (20HR/IEC): Tuerca de la hélice: E40GWH 40.0 Ah...
SMU30272 Almacenamiento del motor fuerabor- El motor fueraborda debe remolcarse y alma- Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya a cenarse en posición normal de marcha. Si no permanecer almacenado durante un período hay espacio libre suficiente en la carretera prolongado (2 meses o más), deberá...
Página 46
Mantenimiento Lave el cuerpo del motor fueraborda con SWM00090 ADVERTENCIA agua dulce. Para más información, vea la No toque ni retire piezas eléctricas página 43. cuando arranque el motor o mientras Desconecte del motor el tubo de com- esté en funcionamiento. bustible o cierre la llave de combustible, Mantenga las manos, el cabello y la ropa si está...
Página 47
Mantenimiento NOTA: Almacene el tanque de combustible en un lu- gar seco y bien ventilado, resguardado de la luz directa del sol. SMU28343 Lavado con el tapón de lavado por agua Lave el cuerpo del motor fueraborda con agua dulce. Para más información, vea la página 43.
La sustitución del sello debe hacerla un NO FUME cuando cargue o manipule las concesionario autorizado de Yamaha an- baterías. tes de utilizarlo. MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC- Aplique grasa a todos los engrasadores.
Después de utilizarlo, lave el exterior del mo- Si hacen falta piezas de respeto, utilice única- tor fueraborda con agua dulce. Lave el siste- mente piezas originales Yamaha u otras del ma de refrigeración con agua dulce. mismo tipo y de resistencia y materiales equi- valentes.
Cuando navegue en aguas saladas, turbias o fangosas, el motor debe lavarse con agua limpia después de utilizarlo. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede hacer usted mismo. El símbolo “ ” indica los trabajos que debe realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Bomba de agua Inspección / sustitución Limpieza / ajuste / sus- Bujía(s) titución SMU28940 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) E40G...
Por el contrario, lleve el mo- ñado podría lugar chispas tor fueraborda a un concesionario Yamaha. exteriores, que darían por resultado explo- Debe desmontar e inspeccionar periódica- sión o incendio. mente la bujía porque el calor y los depósitos en ella hacen que se rompa y erosione lenta- La bujía es un importante componente del...
Compruebe si hay fugas, grietas, u otros de- 2. Marca de D.I. de la bujía (NGK) fectos en los tubos de combustible. Si existe Huelgo de la bujía: algún problema, su concesionario Yamaha u 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) otro mecánico cualificado debe repararlo in- mediatamente.
Cámbielas si es el motor caliente o en funcionamiento. necesario. Si se encuentra agua en el Deje que el motor se enfríe. combustible, se comprobarán y limpiarán el depósito portátil de combustible de Yamaha u otros tanques de combustible.
Cerciórese de que la junta tórica que- velocidad de ralentí, consulte a su concesio- da en la posición correcta dentro de la nario Yamaha o a otro mecánico cualificado. taza. Rosque firmemente la taza en la carcasa del filtro.
Mantenimiento SMU29171 Comprobación de la hélice SWM00321 ADVERTENCIA Podría sufrir serios daños si el motor arrancase accidentalmente estando cerca de la hélice. Antes de la inspección, extracción o ins- talación de la hélice, saque de las bujías sus pipetas. Además, ponga el control ZMU01897 del inversor en punto muerto, ponga el Puntos de comprobación...
Quite la tuerca de la hélice, la arandela, y Aplique al eje de la hélice grasa marina el separador (si está instalado). Yamaha o una grasa resistente a la co- rrosión. Instale en el eje de la hélice el separador (si está...
Asegúrese de que el motor fueraborda Aplique al eje de la hélice grasa marina está fijado correctamente al peto de Yamaha o una grasa resistente a la co- popa o a un soporte estable. Si le cae en- rrosión. cima el motor fueraborda, podría sufrir Instale en el eje de la hélice la arandela...
Página 59
Consulte a un concesionario Yamaha para reparar los sellos de la cola. NOTA: Para deshacerse del aceite usado, consulte en su concesionario Yamaha.
Inspección y sustitución del (de los) mente al exterior en una zona con buena ánodo(s) ventilación. Los motores fueraborda Yamaha están prote- Limpie inmediatamente el combustible gidos contra la corrosión con ánodos fungi- que pueda derramarse. bles. Inspeccione periódicamente los ánodos...
Mantenimiento perficies de los ánodos. Consulte a su conce- SMU29320 Comprobación de la batería (para mo- sionario Yamaha para sustituir los ánodos delos de arranque eléctrico) exteriores. SWM00330 SCM00720 ADVERTENCIA PRECAUCIÓN: El electrolito de la batería es peligroso; No pinte los ánodos, porque podría perju- contiene ácido sulfúrico y, en consecuen-...
Si la batería se almacena durante más de un mes, compruebe la densidad del flui- do una vez al mes, por lo menos, y recar- gue la batería cuando esté baja. NOTA: Consulte a su concesionario Yamaha cuando cargue o recargue baterías. 1. Cable rojo...
ZMU01943 Compruebe el conector de la capota superior empujándolo con ambas manos. Si está suel- to, haga que lo repare su concesionario Yamaha. SMU29400 Revestimiento del fondo del barco Un casco limpio mejora el rendimiento del barco. El fondo del barco debe mantenerse lo más limpio posible de todas las adherencias...
P. ¿Está el combustible contaminado o dete- y cubre todos los motores fueraborda riorado? Yamaha. Por consiguiente, algunos elemen- R. Llene el tanque con combustible limpio y tos pueden no ser aplicables a su modelo. nuevo.
Página 65
Corrección de averías R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? Yamaha. R. Inspeccione y ajuste como se especifica. P. ¿No está fijo el cable del interruptor de pa- P. ¿Están dañados los cables del encendido...
Página 66
P. ¿Está obstruido el carburador? R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo R. Solicite el servicio de un concesionario especificado. Yamaha. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? P. ¿Está incorrectamente conectado el co- R. Solicite el servicio de un concesionario nector de gasolina? Yamaha.
Página 67
R. Localice y corrija la causa de la alarma. eléctricos? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Está el fondo del barco ensuciado con ad- Yamaha. herencia marina? R. Limpie el fondo del barco. P. ¿No se utiliza el combustible especificado? R.
R. Quite y limpie la hélice. Haga que un concesionario Yamaha ins- peccione el motor fueraborda antes de P. ¿Está suelto el perno de montaje del mo- volverlo a poner en funcionamiento.
Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo fu- que. Podría producir un efecto de látigo sible, consulte a su concesionario Yamaha. y dañar a alguien. SMU29532 Un volante no protegido mientras está...
Corrección de averías arranque o tenga en funcionamiento el motor. Podría sufrir una descarga eléc- trica. SMU29561 Motor para arranque de emergencia Retire la capota superior. Quite del arranque el cable de protección contra arranque con marcha puesta, si está instalado. ZMU01880 Si está...
Aplique aceite de nebulización o aceite Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo de motor en el(los) carburador(es) y orifi- enseguida a un concesionario Yamaha. De cios de las bujías mientras acciona el no hacerse así, empezaría casi inmediata- motor con el arranque manual o con el mente la corrosión.
Página 72
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Marzo 2006–2.6 × 1 CR Impreso en papel reciclado...