Página 1
F100B MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 60C-28199-6A-S0...
Página 2
SMU25052 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda Para garantizar la máxima vida útil del pro- sobre el funcionamiento o mantenimiento de ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali-...
Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Varias baterías ........ 12 Selección de la hélice ....12 Seguridad del motor fueraborda ..1 Protección contra arranque con Hélice ..........1 marcha puesta ......13 Piezas giratorias ....... 1 Exigencias al aceite de motor ..14 Piezas calientes ........
Página 6
Tabla de contenido modelos de elevación y trimado Aceite de motor ....... 38 del motor o de elevación Motor ..........38 hidráulica ........24 Dispositivo de descarga de agua ..38 Cierre de la capota (tipo tracción Instale la capota ......39 Comprobación del sistema de hacia arriba)........
Página 7
Tabla de contenido Corrección de averías ....82 motor) ........... 56 Aguas poco profundas ....57 Localización de averías ....82 Modelos con elevación hidráulica ... 57 Acción temporal en caso de Modelos con elevación y trimado emergencia ........86 del motor........
Información de seguridad SMU33622 SMU33650 Seguridad del motor Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando fueraborda arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36501 carga eléctrica o electrocutarse. Hélice SMU33660 Existe peligro de lesiones o incluso de muer-...
Deshágase de los trapos del Yamaha recomienda llevar puesto un chale- modo adecuado. co salvavidas siempre que navegue. Como Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese mínimo, los niños y las personas que no se-...
Información de seguridad La hélice puede seguir funcionando incluso con el motor en punto muerto. Pare el motor si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33751 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se ZMU06025...
Información de seguridad SMU33880 Formación de los pasajeros Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia. SMU33890 Documentación sobre seguridad de navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido respetos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU37290 Declaración de Conformidad...
Página 13
Información general ZMU04215 1. Ubicación del marcado CE ZMU06040...
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. ● Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33832 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o falta, contacte con su concesionario Yamaha para obte- ner nuevas etiquetas. F100B...
Página 15
Información general ZMU05746 No toque ni retire los componentes SMU33912 ● Contenido de las etiquetas eléctricos cuando arranque el motor o Las etiquetas de advertencia anteriores tie- mientras esté funcionando. nen los siguientes significados. SWM01671 SWM01691 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Lea los manuales del propietario y las El arranque de emergencia no dispone de ●...
Página 16
Información general Peligro eléctrico SMU33843 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05667 Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05668...
Especificaciones y requisitos (100 HP a 5500 r/min) SMU34520 Especificaciones Velocidad de ralentí (en punto muerto): NOTA: 850 50 r/min Motor: En los datos de especificaciones mostrados Tipo: a continuación, “(AL)” representa el valor nu- 4 tiempos L mérico de la hélice de aluminio instalada. Cilindrada: Igualmente, “(SUS)”...
Especificaciones y requisitos F100BEHD Elevación hidráulica Nivel de ruido y vibraciones: F100BET Asiento e inclinación asisti- Nivel de presión del sonido para el opera- dor (ICOMIA 39/94 y 40/94): Marca de la hélice: F100BET 73.2 dB(A) SMU33554 Requisitos de instalación Combustible y aceite: Combustible recomendado: SMU33564...
Este so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa- dispositivo impide que el motor se ponga en brica hélices para todos sus motores marcha excepto cuando está...
2. Paso de la hélice en pulgadas Protección contra arranque 3. Tipo de hélice (marca de la hélice) con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha o las uni- dades de control remoto aprobadas por Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Esta función permite arrancar el motor únicamen-...
SMU36880 Aguas acídicas o fangosas temperaturas medias en su zona. Yamaha recomienda encarecidamente que solicite a su concesionario que instale el kit de bombeo opcional cromado si utiliza el motor fueraborda en condiciones de aguas acídicas o fangosas.
SMU36341 Requisitos de desecho del motor No se deshaga ilegalmente del motor. Yamaha recomienda consultar a su conce- sionario para deshacerse del motor. SMU36352 Equipamiento de emergencia Lleve los elementos siguientes a bordo por si tuviera problemas con el motor fueraborda.
Componentes SMU2579W Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). F100BEHD 1. Capota superior 14.
Componentes F100BET ZMU05288 gue. 1. Capota superior 2. Cierre de la capota SWM00020 ADVERTENCIA 3. Tornillo de drenaje El tanque de combustible que se suminis- 4. Placa anticavitación 5. Aleta de compensación (ánodo) tra con este motor es específico para el 6.
Componentes ZMU02284 1. Conector de gasolina 1. Interruptor de elevación y trimado del motor 2. Medidor de gasolina 2. Palanca del control remoto 3. Tapón del tanque de combustible 3. Gatillo de bloqueo en punto muerto 4. Suspiro del tanque 4.
Componentes NOTA: 3. Marcha atrás “ ” 4. Cambio El acelerador en punto muerto solo funciona 5. Completamente cerrado cuando la palanca del control remoto está en 6. Acelerador punto muerto. La palanca del control remoto 7. Completamente abierto funciona únicamente cuando el acelerador en punto muerto está...
Componentes moto, y puede ajustarse según la preferen- SMU25941 Puño del acelerador cia del operador. El puño del acelerador está en el mando po- Para aumentar la resistencia, gire el regula- pero. Gire el puño en sentido antihorario dor en el sentido de las agujas del reloj. Para para aumentar la velocidad y en sentido ho- disminuir la resistencia, gire el regulador en rario para reducirla.
Componentes pa, o al brazo o pierna del operador. Si el operador cae por la borda o deja el timón, el cable tirará del seguro y parará el motor. Esto evitará que el barco salga impulsado por sí mismo. ¡ADVERTENCIA! Fije el ca- ble de hombre al agua a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna mientras está...
Componentes tirar la llave. SWM00040 ADVERTENCIA ” (arranque) “ ● No apriete excesivamente el regulador de Cuando el interruptor principal se encuentra fricción. Si encuentra mucha resistencia, en la posición “ ” (arranque), el motor puede ser difícil el gobierno del barco, lo de arranque gira para arrancar el motor.
Componentes tamente detenido y el motor parado. Si se intenta utilizar este interruptor con el bar- co en movimiento, podría aumentar el riesgo de caer por la borda, además de distraer al operador, elevando así el ries- go de colisión con otro barco o con un obstáculo.
Componentes desviarse a la derecha (costado de estribor), SMU26312 Mecanismo de bloqueo de la gire el extremo de la aleta de compensación elevación al costado de estribor “B” en la figura. El mecanismo de bloqueo de la elevación se SCM00840 PRECAUCIÓN utiliza para evitar que el motor fueraborda se eleve y salga del agua cuando se está...
Componentes ZMU04225 1. Cierre(s) de la capota 1. Soporte del motor elevado ZMU04226 SCM00660 PRECAUCIÓN 1. Cierre(s) de la capota No utilice el soporte o la varilla del motor SMU26462 elevado cuando remolque el barco. El Dispositivo de descarga de agua motor fueraborda podría desprenderse Este dispositivo se utiliza para limpiar los del soporte debido al movimiento y caer.
Componentes NOTA: Para consultar detalles sobre su uso vaya a la página 63. SMU31752 Indicador de aviso Si el motor desarrolla algún estado que oca- sione un aviso, se enciende el indicador. Para obtener detalles sobre cómo leer el in- dicador de aviso, consulte la página 31.
Instrumentos e indicadores SMU36014 SCM00052 Indicadores PRECAUCIÓN No siga haciendo funcionar el motor si se SMU36024 Indicador de aviso de presión de ha activado el indicador de aviso de so- aceite baja bretemperatura. Podría dañarse seria- Si la presión del aceite desciende excesiva- mente el motor.
Instrumentos e indicadores se para que muestre el número total de ho- 5. Indicador de alarma de sobretemperatura ras o bien el número de horas del viaje que 6. Botón de ajuste se está realizando. El display también se 7. Botón de modo puede activar y desactivar.
Instrumentos e indicadores del aceite no indica el nivel del aceite de motor. Utilice la sonda de aceite para comprobar la cantidad de aceite que queda. Para obtener más informa- ción, vea la página 38. ZMU01737 1. Indicador de alarma de sobretemperatura SMU26471 Tacómetro analógico Este indicador muestra la velocidad del mo-...
Instrumentos e indicadores mente el motor. El indicador de aviso de baja presión ● del aceite no indica el nivel del aceite de motor. Utilice la sonda de aceite para comprobar la cantidad de aceite que queda. Para obtener más informa- ción, vea la página 38.
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corre- gir, póngase en contacto con su conce- sionario de Yamaha. SMU26838 ZMU03025 Aviso de sobrecalentamiento Este motor cuenta con un dispositivo de avi- Si se activa el sistema de aviso, pare el mo- so de sobrecalentamiento.
Página 39
Si se activa el sistema de aviso, pare el mo- tor tan pronto como sea seguro hacerlo. Compruebe el nivel de aceite y añada más cantidad en caso necesario. Si el nivel de aceite es el adecuado, consulte a su conce- sionario Yamaha.
óptima del motor. Para más información so- (línea de quilla) del barco. bre la determinación de la altura correcta del motor, consulte a su concesionario Yamaha o al fabricante del barco.
Página 41
Instalación ZMU01874 SCM01634 PRECAUCIÓN Asegúrese de que el orificio de ralentí ● permanece lo suficientemente alto como para evitar que el agua entre en el motor aunque la embarcación esté de- tenida con la carga máxima. Una altura inadecuada del motor o los ●...
Funcionamiento perficies acopladas de las piezas móviles se SMU36381 Uso por primera vez desgasten de manera uniforme. SMU36391 NOTA: Añadir aceite de motor Ponga en funcionamiento el motor en el El motor se envía de fábrica sin aceite de agua, bajo carga (con marcha engranada y motor.
Funcionamiento SMU36413 Comprobaciones antes de arrancar el motor SWM01921 ADVERTENCIA Si alguno de los elementos de las “Com- probaciones antes de arrancar el motor” no funciona correctamente, solicite que lo revisen y lo reparen antes de utilizar el ZMU06100 motor fueraborda. De lo contrario podría producirse un accidente.
Funcionamiento SMU27166 Aceite de motor Coloque el motor fueraborda en posi- ción vertical inclinado). PRECAUCIÓN: Si el motor no está ni- velado, el nivel que indica la sonda de aceite podrá no ser correcto. [SCM01790] Extraiga la sonda de aceite y límpiela. Introduzca la sonda de nivel y vuelva a ZMU02082 extraerla.
2. Dispositivo de lavado ambas manos. Si está suelta, contacte con SMU36963 su concesionario Yamaha para solicitar una Instale la capota reparación. Asegúrese de que estén liberados todos los cierres de la capota.
Página 47
Funcionamiento de realizar esta comprobación. Compruebe si existen fugas de aceite en la unidad de elevación y trimado del motor. Accione cada uno de los interruptores de elevación y trimado del motor en el control remoto y en la bandeja motor para comprobar el funcionamiento de to- dos los interruptores.
Funcionamiento entra en contacto con sus ojos, acuda de inmediato a un médico. Si la gasoli- na se derrama en la piel, lávela con agua y jabón. Si la gasolina se derrama en la ropa, cámbiese de ropa. Asegúrese de que el motor esté deteni- Desconecte la línea de combustible del depósito de combustible y apriete el tor- ZMU03460...
Funcionamiento pandirse y rebosar si la temperatura náuseas, mareos y somnolencia. Man- aumenta. tenga bien ventiladas las zonas de la [SWM02610] caseta y de la cabina. Evite bloquear las Capacidad del depósito de combustible: salidas de escape. 24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal) SMU27468 Envío de combustible (depósito portátil)
Funcionamiento Fije el cable de hombre al agua a un lu- NOTA: gar seguro de su ropa, o a un brazo o Elimine con trapos secos inmediatamente una pierna, durante el funcionamiento. toda la gasolina derramada. Elimine los tra- No fije el cable a ropa que pudiera ras- pos correctamente conforme a las leyes o garse con facilidad.
Página 51
Funcionamiento vuelva a la posición “ ” (encendido). PRECAUCIÓN: No ponga nunca el in- terruptor principal en “ ” (arran- que) teniendo en funcionamiento el motor. No mantenga en funciona- miento el motor de arranque durante más de 5 segundos. Si el motor de arranque trabaja continuamente du- rante más de 5 segundos, la batería se descargará...
Página 52
Funcionamiento Evite tirar del cable accidentalmente ● durante el funcionamiento normal. La pérdida de potencia del motor implica la pérdida de la mayor parte del control de dirección. Asimismo, sin potencia de motor, la embarcación podría perder velocidad rápidamente. Esto ocasiona- ría que las personas y los objetos que se encontraran en la embarcación fue- ran impulsados hacia delante.
Si no fluye agua del chivato en todo mo- Póngase en contacto con su conce- mento mientras el motor está en marcha, sionario Yamaha si no puede deter- podría calentarse excesivamente y sufrir minar el motivo por el que se activa el daños graves.
Funcionamiento firme que el motor cambie suavemente a marcha adelante y marcha atrás, y nueva- mente a punto muerto. SMU36980 Interruptores de parada Gire el interruptor principal a la posición ● “ ”, o pulse el botón de parada del mo- tor para asegurarse de que el motor se pa- Asegúrese de que al retirar el seguro del ●...
Funcionamiento Una vez que el motor funcione a veloci- dad de ralentí con una marcha engrana- da, mueva la palanca de control remoto / palanca de cambio de marcha firme- mente a la posición de punto muerto. Para cambiar de marcha engranada (avan- te/marcha atrás) a punto muerto Cierre el acelerador para que el motor funcione a velocidad de ralentí.
Funcionamiento ción ya que ello podría hacer que per- diese el control, saliese proyectado o chocase contra el volante u otras par- tes de la embarcación. Ello podría au- mentar el riesgo de lesiones graves. También podría dañar el mecanismo de cambio.
Funcionamiento ZMU02301 Extraiga la llave si la embarcación se dejará desatendida. NOTA: El motor también puede detenerse tirando del cable y extrayendo el seguro del interrup- tor de parada del motor y girando a continua- ción el interruptor principal hacia “ ”...
Funcionamiento situado en la bandeja motor, utilice el interruptor únicamente cuando la em- barcación esté completamente deteni- da con el motor parado. No ajuste el ángulo de asiento con este interruptor mientras la embarcación se mueve. Ajuste el ángulo de trimado del motor fuera- borda con el interruptor de elevación y trima- do del motor.
Funcionamiento Coloque la palanca de bloqueo de la elevación en la posición desengancha- Apopado Un excesivo apopado hace que la proa del barco se eleve demasiado en el agua. Esta acción produce una reducción del rendi- Sostenga la parte posterior de la capota miento y del ahorro de combustible, porque superior con una mano e incline el motor el casco del barco va empujando el agua y,...
Funcionamiento aumenta mucho, lo que eleva el peligro de lina en el motor fueraborda, desconecte el tubo de combustible o cierre la llave “gobierno con la proa”, y hace difícil y peli- grosa la operación. del combustible si el motor tuviera que estar elevado durante más de unos pocos minutos.
Funcionamiento Sujete con una mano la parte posterior de la capota superior, levante el motor y gire el soporte del motor elevado hacia usted o introduzca en el soporte de fija- ción la varilla de soporte del motor ele- vado y, a continuación, lleve de nuevo la palanca de bloqueo de la elevación has- ta la posición de bloqueo para dar apoyo al motor fueraborda.
Página 62
Funcionamiento Pulse el interruptor de elevación y trima- do del motor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor fueraborda quede comple- tamente elevado. NOTA: Mando popero multifunción: El indicador de aviso puede iluminarse momentáneamente mientras se utiliza el interruptor de elevación y trimado del motor.
Funcionamiento tener más información, consulte la de la capota superior, levante ligera- página 61. mente el motor fueraborda y saque la [SCM01641] varilla de soporte del motor elevado o reintegre el soporte del motor elevado. Modelos equipados con varillas de tri- mado: Una vez que el motor fueraborda esté...
Funcionamiento de elevación y trimado del motor, y no indica ningún fallo. Suelte el soporte del motor elevado. ZMU04255 SMU28061 Aguas poco profundas ZMU04234 SMU28081 Modelos con elevación hidráulica Pulse el interruptor de elevación y trima- El motor fueraborda puede elevarse parcial- do del motor “...
Funcionamiento la posición de bloqueo. Para volver a colocar el motor fuerabor- da en la posición normal de marcha, lle- ve hacia arriba la palanca de bloqueo de la elevación hasta la posición de libera- ción y baje despacio el motor fuerabor- Baje la palanca de bloqueo de la eleva- ción hasta la posición de bloqueo.
Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bombeo opcional cromado (consulte la página 14) si utiliza el motor fue- raborda en aguas acídicas o aguas con un...
Página 67
Funcionamiento fangosas o turbias. Después de navegar en este tipo de aguas, lave los conductos de re- frigeración con agua dulce para evitar la co- rrosión. También debería lavarse el exterior del motor fueraborda con agua dulce.
Al vibrar, el motor fue- raborda podría desprenderse del so- fueraborda porte de inclinación y caer. Si el motor Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya fueraborda no puede remolcarse en la a permanecer almacenado durante un perío- posición de funcionamiento normal, do prolongado (2 meses o más), deberá...
Mantenimiento motor o cierre la llave del combustible, si SCM01080 PRECAUCIÓN se incluye. Para evitar los problemas que puede Retire la capota superior del motor y la ● causar la entrada de aceite desde el tapa del silenciador. Retire la hélice. cárter al cilindro, mantenga el motor Instale el conector de lavado sobre la fueraborda en la posición indicada...
Póngase en contacto con su concesionario humo excesivo y casi se calará. Yamaha para obtener información sobre el Retire el conector de lavado. aceite y los procedimientos de nebulización Instale la tapa del silenciador/tapón del para el motor.
Mantenimiento bremente durante el funcionamiento normal. Puede fugarse agua por el conector en lugar de refrigerar el mo- tor, lo que podría ocasionar una gra- ve sobretemperatura. Asegúrese de que el conector está bien apretado en el racor después de lavar el motor. [SCM00541] NOTA: Cuando lave el motor con la embarcación...
Si hacen falta piezas de respeto, utilice úni- mantenimiento, solicite a un concesiona- camente piezas originales Yamaha u otras rio Yamaha o a un mecánico cualificado de diseño y calidad equivalente. Cualquier que realice el trabajo. pieza de calidad inferior podría funcionar in- El procedimiento implica desmontar el adecuadamente, y la pérdida resultante de...
Página 73
Mantenimiento con el doble de frecuencia que se especifi- que en la tabla de funcionamiento. Por ejem- plo, si un determinado servicio debería realizarse cada 50 horas, hágalo cada 25 horas. De estar forma, contribuirá a evitar un deterioro más rápido de los componentes del motor.
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- ● pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas...
Página 75
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Aceite de motor Sustitución Filtro de aceite del Sustitución motor (cartucho) Filtro de gasolina Inspección o sustitu- (puede desmontarse) ción, según se requiera Tubo de combustible Inspección...
Conexiones del mazo Inspeccionar o cambiar de cables/conexiones según sea necesario del acople de cables (Yamaha) Medidor/indi- Inspección cador Depósito de combusti- Inspección y limpieza, ble (depósito portátil según se requiera Yamaha) SMU34451...
Mantenimiento SMU28943 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F100BET ZMU05059...
Mantenimiento F100BEHD motor y es fácil de inspeccionar. El estado SMU28957 Limpieza y ajuste de la bujía de la bujía puede indicar algo sobre el esta- La bujía es un componente importante del do del motor. Por ejemplo, si la porcelana del...
No intente diagnosticar problemas usted mis- mo. En su lugar, lleve el motor fueraborda a un concesionario Yamaha. Debería extraer y comprobar periódicamente la bujía, ya que el calor y los depósitos harán que la bujía se estropee y erosione.
10. Si surgen dificultades al com- probar la velocidad de ralentí, o si es ne- cesario ajustarla, consulte con un concesionario autorizado de Yamaha o con un mecánico cualificado. SMU39101 Cambio del aceite de motor...
Página 81
Si el nivel de aceite PRECAUCIÓN: Si se añade una canti- no es el especificado, consulte a su con- dad excesiva de aceite, podrían pro- cesionario Yamaha. ducirse fugas o daños. Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la...
NOTA: Para obtener más información sobre la ● manera de eliminar el aceite usado, con- sulte a su concesionario Yamaha. Cambie el aceite más a menudo cuando ● utilice el motor en condiciones adversas, como al navegar a baja velocidad durante SMU32112 periodos prolongados.
Mantenimiento motor arranca accidentalmente cuando usted se encuentra cerca de la hélice. An- tes de inspeccionar, retirar o instalar la hélice, coloque el control de cambio en la posición neutra, fije el interruptor princi- pal en “ ” (desactivado) y retire la lla- ve, y extraiga el seguro del interruptor de parada del motor.
Aplique al eje de la hélice grasa marina NOTA: Yamaha o una grasa resistente a la co- Si la tuerca de la hélice no queda alineada rrosión. con el orificio del eje de la hélice después de...
Par de apriete: ble que la caja de engranajes esté 9 Nm (0.9 kgf-m, 6.6 ft-lb) defectuosa. Solicite a un concesiona- rio Yamaha que compruebe y repare SMU29302 el motor fueraborda. [SCM00713] Limpieza del tanque de combustible...
ánodos. Consulte con un concesionario Limpie inmediatamente el combustible ● Yamaha para la sustitución de ánodos exter- que pueda derramarse. nos. Vuelva a montar con cuidado el tanque ● SCM00720 de combustible.
ánodos externos en modelos equipados. nes de aviso de tensión baja le Consulte con un concesionario Yamaha ayudarán a supervisar la carga de la ba- para la inspección y la sustitución de ánodos tería.
Mantenimiento posición “ ” (desactivado) antes de bricante. manipular la batería. En primer lugar, conecte el cable de ba- tería rojo al terminal POSITIVO (+). A continuación, conecte el cable de bate- ría negro al terminal NEGATIVO (-). ZMU01811 1. Cable rojo 2.
P. ¿El combustible está contaminado o su- da de Yamaha. Así pues, es posible que cio? algunos elementos no se apliquen a su mo- R. Llene el depósito con combustible limpio.
Página 90
Corrección de averías R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P. ¿El huelgo de la bujía no es correcto? que lo revisen. R. Inspecciónelo y ajústelo según se especi- fique. P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no está fijado? P.
Página 91
R. Sustituya el aceite por otro limpio y del P. ¿Está obstruido el carburador? tipo especificado. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P.
Página 92
P. ¿Las piezas eléctricas no funcionan co- rrectamente? P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la R. Llévelo a un concesionario Yamaha para embarcación con las adherencias marinas? que lo revisen. R. Limpie la parte inferior de la embarcación.
P. ¿Está rota la correa de transmisión de la bomba de combustible de alta presión? del motor fueraborda. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para Si el motor fueraborda choca contra un obje- que lo revisen. to en el agua, siga el procedimiento que se indica a continuación.
Yamaha. Si el motor no se puede elevar o bajar con la unidad de elevación y trimado del motor de- bido a que la batería está descargada o a un fallo de la unidad de elevación y trimado del motor, intente elevarlo o bajarlo manualmen- Afloje el tornillo de la válvula manual en...
Corrección de averías protección contra arranque con mar- arranque o tenga en funcionamiento el cha puesta. Asegúrese de que la palan- motor. Podría sufrir una descarga eléc- ca del control remoto está en punto trica. muerto. En cualquier otro caso, el bar- SMU29644 co podría arrancar inesperadamente y Motor para arranque de emergencia...
Corrección de averías ZMU04251 SMU29671 El motor no funciona SMU29691 Avería del sistema de encendido ON START Si es baja la tensión de la batería o en el caso improbable de una avería en el sistema de encendido, la velocidad del motor puede ser irregular o incluso pararse éste.
Tratamiento del motor sumergido Si el motor fueraborda está sumergido, lléve- lo inmediatamente a un concesionario Yamaha. De lo contrario podría producirse casi de forma inmediata cierta corrosión. PRECAUCIÓN: No intente poner en mar- cha el motor fueraborda hasta que haya...
Página 98
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Mayo 2010–0.1 1 ! Impreso en papel reciclado...