Safety instructions Failure to follow these instructions may re- sult in faults! Due to their design and construction, TASKI machines comply with the relevant essential health and safety requirements of the EC directives; they therefore have the CE sign. It includes instructions for the work steps that Caution: you must carry out in order.
Página 5
Do not use the machine in rooms with high electromagnetic interference (electric smog). Attention: TASKI machines and devices are de- Caution: signed such that health risks caused by The machine must not be used on slopes noise emissions or vibrations can be ruled >2%.
Cleaning products Notice: TASKI machines are designed in such a way that optimal cleaning results can be achieved if TASKI cleaning products are used. Other cleaning products may cause mal- functions and damage to the machine or the environment. Therefore, we recommend the exclusive use of TASKI cleaning products.
Optionally available on-board chargers are adapted to the bat- tery size and contain several charging characteristics which are adjusted ex works or by a TASKI service technician for recommended batteries. This regulation shall also apply for the use of stationary (external) chargers.
Página 9
Open battery compartment for maintenance Attention: • The machine must be switched off. Before decommissioning the machine for a longer period, the batteries must under- Caution: go a complete charging cycle. After com- Before opening the battery compartment pletion, the charger is disconnected from make sure that both tank areas are empty.
Use original • The machine must be switched off (main switch). • Put your hand into the opening be- TASKI brushes only. Failure to observe tween tank cover and tank. these instructions may result in inade- Palms upwards.
• By pushing gently on the front part of the tank cover you lock the tank. Notice: TASKI offers an automatic dosage feature as an option. It is possible to mount it addi- tionally. Please contact your customer ser- vice.
Página 12
Replenishing cleaning solution Notice: Attention: TASKI offers an automatic dosage feature The flooring may be damaged when work- as an option. It is possible to mount it addi- ing without cleaning solution. tionally. Please contact your customer ser- vice. • By gently pushing the driving switch...
• Drive on for a few meters so that the brushes keep on ro- tating for a short time to avoid dripping. Very important for TASKI contact pads! Variant: Automatic brush lowering (Option 1255B) • Press the Brush drive button ON/ OFF.
Página 14
• Remove the dirt sieve (yellow), emp- Removing and cleaning the brush ty it and thoroughly rinse it under run- Notice: ning water. Clean the brush whenever cleaning work is completed. • Take out the suction filter (yellow) and remove the dirt with a cloth or a •...
The required data are provided on the nameplate of your ma- Use original TASKI parts only; otherwise, chine. The address of your closest TASKI service partner is any warranty and liability claims will ex- provided on the last page of these instructions of use.
Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Turn the key Machine is switched off Battery disconnection socket not • Connect the battery disconnection connected socket with the machine • Check/replace fuse Main fuse is defective • Contact your service partner Machine without function Immobilizer activated or fault in the •...
Transport Machine dimensions The dimensions are in centimeters! Attention: This machine may only be lifted using lift- ing gear (e.g. hoist, loading ramp, etc.). Notice: Transport the machine in an upright posi- tion. Notice: Make sure that the machine is lashed and secured in the transport vehicle.
El incumplimiento de estas Instrucciones de seguridad indicaciones puede ocasionar averías. Las máquinas TASKI cumplen por su diseño y estructura los requisitos de salud y seguridad básicos de la directiva CE y llevan por eso el símbolo CE. Incluye indicaciones sobre los pasos de trabajo que deben seguirse secuencialmente.
Página 20
Peligro: de TASKI. Otras herramientas pueden La máquina no debe ajustarse, estacio- afectar negativamente a la seguridad y las funciones de la máquina.
Atención: Las máquinas y los dispositivos TASKI es- tán diseñados de manera que, según el estado de la tecnología hoy en día, se pueden excluir peligros para la salud por las emisiones de ruidos o las vibraciones. Consulte los datos técnicos en la página...
Vista general de la estructura 27 26 25 24 max.60°C max.140°F Controlador Contador de horas de servicio (opcional) Manguera de drenaje de solución de limpieza (cu- bierta azul) Manguera de drenaje de agua sucia (cubierta roja) Enchufe de desconexión de la batería (codificación) Variantes: Pedal de herramienta Pedal de labios Labios...
• ¡Peligro de corrosión! varias curvas de carga, que vienen ajustadas de fábrica o se deben ajustar por técnicos de servicio de TASKI para las ba- terías recomendadas. Esta norma es válida incluso para el uso de cargadores (externos) fijos.
Página 24
Abrir compartimento de batería para mantenimiento Atención: • La máquina debe estar desconectada. Antes de una parada larga de la máquina, las baterías deben someterse a un ciclo Peligro: de carga completo. A continuación se des- Antes de abrir el compartimento de la ba- conecta el cargador de la máquina o de la tería, debe estar seguro de que las áreas red.
Diversey recomienda el uso de agua fría, cios. Utilice solo herramientas originales porque el agua caliente adquiere la tem- de TASKI. El incumplimiento puede produ- peratura del suelo en cuanto toma contac- to con él y ésto no aporta ninguna ventaja.
La pantalla se ilumina cuando se ini cia el motor de aspiración. Nota: • Pulse la llave de seguridad de la so- TASKI le ofrece opcionalmente una dosifi- lución de limpieza ENCENDIDO/ cación automática. Ésta puede montarse APAGADO. también a posteriori. Póngase en contacto La pantalla se ilumina.
Página 27
Relleno de la solución de limpieza Nota: Atención: TASKI le ofrece opcionalmente una dosifi- En los trabajos sin solución de limpieza cación automática. Ésta puede montarse pueden producirse daños en los revesti- también a posteriori. Póngase en contacto mientos. con su asesor de atención al cliente.
• Siga avanzando algunos metros, para que la herramienta siga girando durante un breve tiempo, de esta forma se evita un «goteo». Especialmente importante con los discos de contacto de TASKI. Variantes: Dispositivo bajada automática del cepillo (opcional en 1255B) • Junte los bloqueos. De esta forma se •...
Página 29
Limpie el tanque de agua sucia y limpia Retire y limpie la herramienta • Abra la tapa del depósito hasta que Nota: el soporte encaje de la pared del de- pósito. Limpie la herramienta tras finalizar los tra- bajos de limpieza. •...
Deben usarse sólo piezas originales de cas de la máquina. En la última página de estas instrucciones TASKI, si no se pierde cualquier derecho de uso encontrará la dirección de su servicio oficial TASKI. de garantía y responsabilidad. Cambio de lámina Atención:...
Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Gire la llave Máquina desconectada • Conecte el enchufe de desco- Enchufe de desconexión de la bate- nexión de la batería con la máqui- ría no conectado • Controle/cambie el fusible Fusible principal defectuoso Las máquinas sin función no pueden •...
Datos técnicos Máquina Ancho de trabajo Ancho de la tobera de aspiración Dimensiones (L x An x Al) 142x58x117 Peso de la máquina máximo para el funcionamiento Tensión nominal 24 V Potencia nominal 1000 Tanque de agua limpia nominal +/- 5% Valor calculado de acuerdo con IEC 60335-2-72 Peso de la máquina con batería (peso de transporte) Nivel de intensidad acústica en LpA...
Transporte Dimensiones de la máquina ¡Las dimensiones se dan en centímetros! Atención: Esta máquina solo se eleva con materia- les auxiliares (p. ej. plataforma elevadora, rampas, etc.) Nota: Transporte la máquina de pie. Nota: Asegúrese de que la máquina esté correc- tamente sujeta y asegurada al vehículo de transporte.