Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Atenção! Ler atentamente as "Instruções " que se encontram no interior!
Página 1
027908 1 1 1 8 1 4 AUTOMAZIONI PER BASCULANTI AUTOMATIONS FOR OVERHEAD DOORS AUTOMATIONS POUR BASCULANTES AUTOMATISMEN FÜR SCHWINgTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTES AUTOMAÇÃO HIDRÁULICA PARA BASCULANTES Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
- Dopo aver eseguito l’installazione, assicurarsi che il settaggio dell’automazione LA DIChIARAZIONE DI CONFORMITà PUò ESSERE CONSULTATA SUL SITO: motore sia correttamente impostato e che i sistemi di protezione e di sblocco www.bFT.IT NELLA SEZIONE PRODOTTI. funzionino correttamente. - Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.
(gradi) BERMA / BERMA SEB idraulico 0,4 (V1) 185 / 90 3,5 x h2,7 =33",1",33",1"x200 pausa 44':250W T40C BERMA R / BERMA SEB R idraulico 0,9 (V3) 185 / 90 3,5 x h2,7 =22",1",22",1"x200 pausa 44':250W T40C BERMA SA R...
Página 8
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE nell’albero “A” dell’attuatore. Per collegamenti di altri accessori, utilizzare filo di sezione 1mm Tagliare le estremità eccedenti degli alberi rispettando le quote di fig.13 in cui - Se la basculante è provvista di un fascione centrale, passare i cavi di collega- “B”...
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE tabella dati) e procedere come segue: a) Togliere il tappo “T” (Fig.1) b) Rabboccare con olio prescritto fino a che il livello dello stesso siaall’altezza di 1,5 mm del foro tappo olio. c) Rimontare il tutto con attenzione. ATTENZIONE - Ogni due anni sostituire completamente l’olio di ogni attuatore.
Página 10
- Only use original spare parts for any maintenance or repair work. The Firm dis- WWW.bFT.IT IN THE PRODUCT SECTION. claims all responsibility for the correct operation and safety of the automated system if parts from other manufacturers are used.
INSTALLATION MANUAL “g” (fig. 14). long enough to allow the door to move without being subject to tension (fig. 26). If required, a metal raceway can be welded to the guide arm to lay out 7) TELESCOPIC ARM FITTING motor connection as in fig. 27. 7.1) Fixing 10) CLUTCH ADJUSTMENT Position upper attachment “A”...
INSTALLATION MANUAL 17) MALFUNCTIONS AND REMEDIES 17.1) The motor does not tu0rn - Check that the control unit is correctly supplied with power, the fuses are unda- maged, and the diagnosing LEDs indicate the correct functions (see instructions for the control unit). - Use an appropriate instrument to check the presence of voltage at the ends of the gearmotor after the opening or closing command.
Página 14
LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ PEUT êTRE CONSULTÉE SUR LE SITE: - Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations www.bFT.IT DANS LA SECTION PRODUITS. d’entretien ou les réparations. Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisation en cas d’utilisation Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel de montage...
(degrés) BERMA / BERMA SEB hydraulique 0,4 (V1) 185 / 90 3,5 x h2,7 =33",1",33",1"x200 pause 44':250W T40C BERMA R / BERMA SEB R hydraulique 0,9 (V3) 185 / 90 3,5 x h2,7 =22",1",22",1"x200 pause 44':250W T40C BERMA SA R...
Página 16
MANUEL D’INSTALLATION - Fixer les supports “S” au châssis de la porte de garage en utilisant les vis fournies Effectuer les connexions avec des câbles multipolaires ou avec des fils indivi- ou par le biais d’une soudure. duels en chemin de câble. Maintenir les connexions d’alimentation séparées - Introduire les tubes “T”...
Página 17
MANUEL D’INSTALLATION personnel qualifié. Il est recommandé de tenir les enfants loin du rayon d’action de l’automation. 15) COMMANDE L’utilisation de l’automation permet l’ouverture et la fermeture de la porte de façon motorisée. La commande peut être de type différent (manuel, avec radio- commande, contrôle des accès par carte magnétique etc.) selonles besoins et les caractéristiques de l’installation.
Página 18
- Stellen Sie nach der Installation sicher, dass der Motor de Automatisierung richtig DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KANN AUF DER FOLGENDEN eingestellt worden ist und, dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß WEBSEITEKONSULTIERT WERDEN: WWW.BFT.IT, IM BEREICH PRODUKTE blockieren. - Verwenden Sie bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler- Alles, was im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, ist...
MONTAGEANLEITUNG wichtskasten. ist, werden die Anschlußkabel hierher geführt (Abb.25), andernfalls geeignete - Die Übertragungsrohre wieder positionieren, korrekt in die Antriebswelle “A” Kabelkanäle anlegen. einfügen und die gewindestifte “g” fixieren (Abb.14). - Die Kabelstrecke zwischen Wand und beweglichem Tor muß eine Schleife machen, die so lang ist, daß...
MONTAGEANLEITUNG Für alle Wartungsarbeiten am Antrieb muß die Stromversorgung des Systems unterbrochen werden. • Prüfen Sie regelmäßig, ob Öl austritt. Füllen Sie unbedingt mit Öl derselben Sorte nach (siehe Datentabelle) und gehen Sie folgendermaßen vor: a) Den Stopfen “T” entfernen (Abb. 1) b) Mit der vorgeschriebenen Ölsorte auffüllen bis der Stand sich auf Höhe der Öffnung für den Ölstopfen befindet.
LA DECLARACIÓN DE CONfORMIDAD ESTá DISPONIbLE PARA SU tección y de desbloqueo funcionen correctamente. CONSULTA EN EL SITIO: www.bfT.IT EN LA SECCIÓN PRODUCTOS - Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación. La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento Todo aquello que no expresamente previsto en el manual de instalación, no...
MANUAL DE INSTALACIÓN “T” resulten perfectamente nivelados y centrados con el eje “A” del servomotor. 9) PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA - Fijar los soportes “S” al bastidor de la puerta basculante, utilizando los tornillos Hay que predisponer la instalación eléctrica como se indica en la fig. 23. asignados o mediante soldadura.
MANUAL DE INSTALACIÓN Se recomienda mantener a los niños fuera del radio de acción del automatismo. 15) ACCIONAMIENTO La utilización del automatismo permite abrir y cerrar la puerta de manera moto- rizada. El accionamiento puede ser de diversos tipos (manual, con radiomando, control de los accesos con badge magnético, etc.), según las necesidades y las características de la instalación.
A DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PODE SER CONSULTADA NA wEbSITE: funcionem correctamente. www.bFT.IT NA SEÇÃO PRODUTOS - Utilizar exclusivamente peças originais para efectuar qualquer manutenção ou reparação. A Empresa declina toda e qualquer responsabilidade relativamente Tudo aquilo que não é...
(graus) Hidráulico 0,4 (V1) 185 / 3,5 x h2,7 =33",1",33",1"x200 pausa 44':250W T40C BERMA / BERMA SEB BERMA R / BERMA SEB R Hidráulico 0,9 (V3) 185 / 3,5 x h2,7 =22",1",22",1"x200 pausa 44':250W T40C BERMA SA R BERMA SA Fechadura hidráulica...
Página 28
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO - Inserir os tubos “T” (fig.12) em cada suporte “S” e encaixar as chumaceiras es- - Fig.24b Automação com 2 accionadores triadas no eixo “A” do accionador. Para as ligações de outros acessórios, utilizar fio com uma secção de 1mm - Cortar as extremidades excedentes dos eixos respeitando as quotas de fig.13 em que - Se a basculante está...
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO 16) MANUTENÇÃO Para efectuar qualquer operação de manutenção no operador, interromper a alimentação ao sistema. • Verificar periodicamente se há perdas de óleo. Para efectuar o enchimento de óleo utilizar exclusivamente óleo do mesmo tipo (ver tabela dados) e agir como segue: a) Retirar o bujão “T”...
Página 30
MANUALE D’USO / USER GUIDE:EMERGENCY OPERATION- MANUEL D’UTILISATION / BEDIENUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO / MANUAL DE USO Fig.1 lock, which is to be rotated by about 180° to activate MANOVRA DI EMERGENZA (Fig.1) (I) the release for manual opening. In the case where L’irreversibilità...
desbloqueio deve ser aplicado quando a garagem triebes ist die Aufrechterhaltung der Sperre beim não possui um acesso secundário. O dispositivo Öffnen und Schließen des Schwingtores garantiert, de comando de fio, permite desbloquear a porta ein Elektroschloß wird dadurch überflüssig. de fora introduzindo-se a chave personalizada na Es sind Entsperrsysteme mit Kugelgriff oder mit fechadura específica que, rodando de cerca de 180°,...
qualificato ed esperto (installatore professionale) AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE ( I ) secondo quanto indicato dall’installatore o dal costruttore della porta. ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. - Per ogni operazione di pulizia esterna, togliere Leggere e seguire attentamente le Avvertenze l’alimentazione di rete. e le Istruzioni che accompagnano il prodotto - Tenere pulite le ottiche delle fotocellule ed i dispo- poiché...
GENERAL SAFETY - At least once a year, have the automated system, and Thank you for choosing this product. The Firm is especially all safety devices, checked by qualified, confident that its performance will meet your ope- expert personnel (professional installer) to make rating needs.
réduites ou des personnes ne disposant pas des Eliminez les matériaux en respectant les nor- connaissances nécessaires à moins de disposer, mes en vigueur. Ne jetez ni les vieux appareils, par l’entremise d’une personne responsable de ni les piles, ni les batteries usées avec les leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions ordures domestiques.
tellen, dass sie nicht mit der Vorrichtung spielen. Die Entsorgung der Materialien muss unter Stellen Sie sicher, dass die Kinder nicht mit den Beachtung der geltenden Normen erfolgen. festen Bedienelementen spielen. Halten Sie die Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Fernbedienungen von Kindern fern.
intentar abrir manualmente la puerta si no se ha za por los daños causados por el incumplimiento desbloqueado el accionador con el botón de des- de las indicaciones dadas en el presente manual. bloqueo específico. Dejando inalteradas las características esenciales - No ingresar al radio de acción de la puerta o cancela del producto, la Empresa se reserva el derecho motorizadas durante el movimiento de las mismas.
Página 37
- No caso de dispositivo de abrir estores: vigiar o es- reparação devem ser documentadas e a relativa tore em movimento e manter afastadas as pessoas documentação deve ser conservada à disposição enquanto não estiver completamente fechada. do utilizador. Prestar atenção quando se acciona o desbloqueio, - O desrespeito de indicado acima pode criar si- se presente, porque o estore aberto poderia cair tuações de perigo.
Página 40
BFT USA www.bftbenelux.be CZECH REPUBLIC 69800 Saint Priest BFT CZ S.R.O. Boca Raton POLAND www.bft-france.com Praha www.bft-usa.com BFT POLSKA SP. Z O.O. www.bft.it GERMANY 05-091 ZąBKI CHINA BFT TORANTRIEBSSYSTEME Gmb H BFT CHINA www.bft.pl TURKEY 90522 Oberasbach BFT OTOMATIK KAPI SISTEMELERI...