CORDLESS IMPACT DRIVER (Li-ion Battery) It is essential that instruction manual is read electric shock. b)Avoid body contact with earthed or Always keeps this instruction manual together grounded surfaces such as pipes, with the power tool. Ensure that the instruction radiators, ranges and refrigerators.
Página 4
e)Do not overreach. Keep proper g)Use the power tool, accessories and footing and balance at all times. tool bits etc. in accordance with these This enables better control of the power tool instructions, taking into account the in unexpected situations. working conditions and the work to be f)Dress properly.
• Do not use non-rechargeable batteries • Charge only Felisatti approved with Felisatti battery charger. rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal 4.
Wear ear plugs Wear protective gloves Noise emission values determined according to ed in EN 60745 Power Tool SD10,8IL ] [dB(A)] A weighted emission sound power level Max. 50 Return waste material The battery A weighted emission sound pressure level [L...
• Identify additional safety measures to protect 1) Description of Function the operator that are based on an estimation • SD10,8IL • of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is ①...
Página 8
charger will be in the stand by position. ② Removing. - Push the battery button once and take it ② Insert the battery in the battery charger out to remove it. considering the polarity, and the charging will Always set the rotational direction switch at be started immediately.
Fastening torque may depend on the length, 4) Y attachment cord ③ If the replacement of the supply cord is grade, and diameter of the bolt. Fastening torque may also depend on the necessary. This has to be done by the strength on the material (wood, metal, etc) to manufacturer or his agent in order to avoid a fasten and the type of the washer used.
ATORNILLADOR ELÉCTRICO MANUAL DE IMPACTO A BATERÍAS (Bateria Li-ion) MANUAL DE USO SD10,8IL El usuario debe leer este manual de instrucciones para reducir el riesgo de lesión.
TALADRO ATORNILLADOR DE PERCUSIÓN No se puede emplear adaptadores con herramientas INALÁMBRICO eléctricas conectadas a tierra (puestas a tierra). (Batería de ion de litio) Clavijas de enchufe no modificadas así como Antes de emplear el taladro atornillador se debe tomar tomacorrientes correspondientes van a reducir el conocimiento de la presente instrucción de explotación.
Página 13
accidentes está relacionada con mantenimiento interruptor o conexión de herramientas eléctricas al inadecuado de herramientas eléctricas. tomacorriente, cuando el interruptor se encuentra en f) Se debe mantener las herramientas cortantes limpias y posición de puesta en marcha, causa accidentes. bien aguzadas. Herramientas cortantes con bordes d) Hay que quitar todas las llaves reguladores y llaves cortantes agudos, que se mantienen adecuadamente en de tuerca antes de poner en marcha la herramienta...
• No hay que utilizar acumuladores desechables con con • Se debe fijar el conmutador adelante/atrás en mecanismo cargador Felisatti. posición neutral durante el cambio o trabajo con 4. Control antes de la explotación lanzas. Manejo mal hecho del conmutador puede ocasionar mutilaciones por parte giratoria de la 1) Fuente de alimentación...
1) Ruido y vibración Mediciones efectuadas conforme al estandar ЕN 60745. Póngase los guantes Emplee tapadera Herramientas eléctricas SD10,8IL Nivel de potencia acústica al trabajo [LWA] [dB(A)] Nivel de presión del sonido al trabajo [LpA] [dB(A)] Error [K] [dB(A)] Max. 50 Material para Calent.
(tomando en consideración todos los 1) Descripción de funciones componentes del ciclo de trabajo, incluso tiempo de • SD10,8IL • trabajo, inactividad y puesta en marcha de la herramienta). 6. Características y contenido ①...
Página 17
② Se debe introducir batería en el cargador conforme mango de la herramienta eléctrica hasta que se oya un a su polaridad. El proceso de carga empezará en clic, para que el acumulador se ajuste bien. seguida. ② Sacamiento ③ Si el tiempo de trabajo del acumulador es corto, - Para el sacamiento del acumulador se debe apretar el teniendo en cuenta que el acumulador ha sido botón de desbloqueo y sacar el acumulador de la...
bien ① El trabajo de la herramienta va a empezar El comprador no debe realizar la reparación de la automáticamente, cuando la carga sobre el motor herramienta por sí mismo. Se debe contactar el alcance un nivel determinado. En caso de falta de servicio de asistencia técnica más cercano (u carga la presión del botón llevará...
SCHNURLOSE SCHLAGSCHRAUBENDREHER Netzdose entsprechen. Modifizieren Sie den Stecker (Lithium-Ionen Batterie) nicht. Wenden Sie keine Adapter-Übergänge mit den Bevor Sie den Schraubendreher anwenden, lesen Sie die geerdeten (zum Erde geschlossenen) elektrischen Betriebsanleitung unbedingt. Bewahren Sie diese Werkzeugen. Nicht modifizierte Stecker und ihnen Anleitung mit dem Schraubendreher.
Página 22
kann. Beim Vorhandensein der Beschädigung lassen Sie oder Anschluss der elektrischen Werkzeuge an die das elektrische Werkzeug vor seinem Betrieb reparieren. Netzdose, wenn der Ausschalter in der Die große Anzahl der Unfälle ist mit der schlechten Einschaltungsposition liegt, führen zu Unfällen. Wartung der elektrischen Werkzeuge verbunden.
Página 23
Werkzeugs führen. Todesfolge wegen des elektrischen Schlags führen. • Laden Sie auf und wenden Sie nur die Akkumulatore • Stecken Sie keine Metalldrähte oder andere an, die vom Unternehmen Felisatti genehmigt wurden. Alle stromführende Gegenstände durch Luftöffnungen in anderen Akkumulatoren können...
Página 24
4. Vor Anwendung prüfen 1) Speisungsquelle • Beachten Sie die erforderliche Spannung. Die Spannung der Speisungsquelle soll der Spannung Max. 50 entsprechen, die in den technischen Daten des Stoff für Erwärmung der Batterie Werkzeugs angegeben wird. Return waste material The battery führt zu Wiederaufbereitung mehr als 50°С...
Página 25
Funktionen und Anwendung kann für den Vergleich der Werkzeuge verwendet werden. 1) Beschreibung der Funktionen • Diese Methode ist auch für die Zeitbewertung der • SD10,8IL • Belastung wegen der Vibration geeignet. 5) Warnung: • Das angeführte Vibrationsniveau stellt die ① Sicherheitssperrklinke Hauptarbeitsweisen des elektrischen Werkzeugs dar.
Página 26
② Stellen Sie die Batterie in die Ladeeinrichtung entsprechend ihrer Polarität ein. Der Ladevorgang beginnt sofort. ① Aufnahme Wenn unter Berücksichtigung, dass ③ - Stellen Sie den Umschalter der Drehrichtung in die Akkumulator voll aufgeladen wurde, die Arbeitszeit mittlere Position (Sicherheitsposition) auf. des Akkumulators kurz ist, ist die Betriebsdauer des - Stecken Sie den geladenen Akkumulator vorne in Akkumulators...
Página 27
die Halteklammer ab. ② Entfernung des Werkzeugs - Halten Sie die Halteklammer während der Umdrehungsfrequenz wird durch einen Entfernung des Werkzeugs ab. speziellen Umschalter verändert. 2) Umweltschutz Umschalter Funktion Das Werkzeug besteht unter anderem aus einer Geschwindigkeitskontrolle. Menge der Stoffe und dem Plastik, die nach Ziehen Sie leicht den Umschalter, um mit kleiner Beendigung Betriebsdauer...
Página 28
10. Anwendungsbeispiele Einsatz nd air ventage clean for Einsatz Magnethülse Hülse-Buchse Einsatz Holzbohrer Zylindrischer Bohrer Holzbohrer SCHNURLOSE SCHLAGSCHRAUBENDREHER Adapter für Hülse Adapter für Büchse Adapter für Büchse Verbindungssockel Hülse für Bohrer Büchse Die Ausnutzung der ausgedienten elektrischen und elektronischen Ausrüstung (die Richtlinie wird in EU-Länder verwendet, in denen das System des getrennten Abfallsammeln funktioniert) Das Abzeichen, das auf dem Werkzeug oder auf seiner Verpackung markiert wird, bezeichnet, dass dieses Werkzeug getrennt von den...
d’électrocution. VISSEUSE À CHOC SANS FIL b) Évitez le contact du corps avec les surfaces mises à (accumulateur à lithium-ion) la terre, par exemple, les lignes de tuyaux, les Avant l'utilisation de la visseuse, lisez obligatoirement ce radiateurs, les cuisinières et les frigidaires. Si votre manuel d'utilisation.
Página 32
type certain d’outil électrique pour l’accomplissement de e) Ne perdez pas la stabilité. Ayez toujours un point travail selon sa destination directe, compte tenu des d'appui sûr et gardez votre équilibre. Cela vous conditions et du volume du travail accompli. L’utilisation aidera à...
être exposés au danger. • N'utilisez pas les accumulateurs jetables avec • Mettez le commutateur « en avant/en arrière » en l'installation de charge de Felisatti. position neutre pendant le remplacement ou le fonctionnement avec les embouts. Le maniement indolent avec le commutateur peut devenir la cause d’infirmités par une pièce tournante de l'outil.
Página 34
4. Vérifiez avant l'utilisation 1) Source d'alimentation • Veillez à ce que la tension soit requise. La tension de la source d'alimentation doit correspondre à la Max. 50 tension indiqué dans les caractéristiques de l'outil. Matériel pour La chauffe de la batterie •...
Página 35
1) Description des fonctions • Cette méthode est également adaptée pour l'estimation temporaire de la charge de vibration. • SD10,8IL • 5) Avertissement : • Le niveau donné de vibration présente les aspects ① Cliquet d’arrêt d'assurance principaux de fonctionnement de l’outil électrique.
Página 36
② Insérez la batterie dans l’installation de charge conformément à sa polarité. Le procès de chargement commencera tout de suite. ① Pose ③ Si le temps de fonctionnement de l'accumulateur - Mettez le commutateur de direction de rotation en est court, en prenant en considération que position moyenne (position de sécurité).
Página 37
L'outil contient le grande nombre de matériaux et du plastique, qui sont à retraiter après la fin du service de la visseuse. Dans le but du traitement La fréquence de rotation est changé par un secondaire, ses plusieurs pièces ont des marques commutateur spécial.
Página 38
Recyclage de l'équipement électrique et électronique usé (cette directive est appliquée dans les pays de l'Union européenne et d'autres pays européens, où les systèmes de collecte séparée des déchets sont en vigueur) Ce signe sur un dispositif ou son emballage désigne qu’il est interdit d’utiliser ce dispositif avec d'autres ordures ménagères.
Página 41
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse Trapano avvitatore a batteria elettriche.alla spina. Non impiegare spine adattatrici (Batteria agli ioni di litio) assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a Leggere le istruzioni d’uso prima dell’utilizzo del trapano terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo avvitatore.
Página 42
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli utensili per applicazioni specifiche attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro rotante della macchina può...
Página 43
• Non sottoporre la batteria a cortocircuito. I la sorveglianza di adulti. controcircuiti possono provocare incendi, esplosioni o • Non utilizzare il caricabatteria Felisatti con la batteria lesioni gravi. monouso. • Non sottoporre la batteria a forti scosse. Non forare la batteria con oggetti appuntiti, poiché...
Página 44
4. Controllo pima della messa in servizio. 1) Sorgente elettrica • Osservare la tensione di rete. La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata nelle Max. 50 caratteristiche dell’apparecchio. Riciclare o smaltire • Accertarsi che la tensione dell’apparecchio Return waste material Riscaldamento della The battery correttamente...
Página 45
• Lo stesso è idoneo anche per una valutazione 1) Descrizione funzioni temporanea della sollecitazione da vibrazioni. • SD10,8IL • 5) Avvertenze: • Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile ①...
Página 46
essere fissata saldamente. ② Inserire la batteria ricaricabile nella stazione di ② Rimozione ricarica osservando la polarità. L’operazione di - Premere il gancio di sicurezza e rimuovere la ricarica inizia non appena si inserisce la batteria batteria ricaricabile dall’apparecchio. ricaricabile nella stazione di ricarica. ③...
Página 47
② La coppia di serraggio dipende dalla durata di Le riparazioni possono essere eseguite solo da un elettricista azione. Di solito la coppia massima costituisce da 3 specializzato. a 10 secondi dopo l’inizio dell’operazione. Un 4) Cavo di collegamento Y prolungamento del tempo di azione può...
Página 48
ШУРУПОВЕРТ РУЧНОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ УДАРНЫЙ АККУМУЛЯТОРНЫЙ ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SD10,8IL Чтобы уменьшить риск нанесения травмы, пользователь должен прочитать данное руководство по эксплуа- тации.
Página 50
Необходимо прочитать инструкцию по эксплуа- дом, работающим от сети (снабженного шнуром) или тации, прежде чем впервые включать электро- машины с электрическим приводом, работающим от инструмент. Всегда сохраняйте инструкцию по аккумуляторных батарей. эксплуатации вместе с электроинструментом. 1) Безопасность рабочего места Необходимо Передавая...
Página 51
устали, находитесь под действием наркотических безопасности уменьшают риск случайного включения средств, электрической машины; алкоголя или лекарственных препаратов. Крат- d) Храните неработающую электрическую ма- ковременная потеря концентрации внимания при шину в месте, недоступном для детей, и не раз- эксплуатации электрических машин может приве- решайте...
(г. Химки, ул. Ленинградская, 29) ние водопровода – к материальному ущербу. c) Крепко удерживайте машину в руках. При Копия Сертификата соответствия находится на заворачивании/отворачивании винтов/шурупов могут официальном сайте компании «FELISATTI» по кратковременно возникнуть высокие реактивные мо- адресу: менты. d) Заготовку необходимо закреплять в зажим- www.felisatti.es...
Шум и вибрация Спецификация 1) Шумовые характеристики опреде- и комплектность лены в соответствии с ГОСТ 12.2.030- 2000 1. Спецификация. Эквивалентный уровень звуковой мощности (L ) [дБ(А)] Модель SD10.8IL Эквивалентный уровень звуково- Номинальное на- 10.8 го давления (L ) [дБ(А)] пряжение, В РА...
Описание функций Проверка перед и применение использованием 1. Источник питания. 1. Описание функций. Проверить напряжение питания зарядно- го устройства. Напряжение источника пи- Шуруповерт SD10.8IL (Рис. 1) тания должно соответствовать значению, 1) Фиксирующая гильза указанному на маркировочной табличке 2) Патрон зарядного устройства. 3) Подсветка...
грета, ожидание Мигающий желтый : зарядка невоз- можна Инструкция Не забудьте отключить зарядное устройство по по работе завершению зарядки. 1. Порядок зарядки батареи. 1) Если попытаться заряжать нагретую батарею сразу после её использования Подcоeдинитe шнyp питaния или зарядки, индикатор начнет мигать зapядного...
Página 56
тельности ударного воздействия. Обыч- 5. Подсветки рабочей зоны. но, максимальный момент затяжки (Рис. 7) достигается через 3-10 секунд после пре- Подсветка включается при нажатии на кращения видимого вращения. Дальней- кнопку выключателя и гаснет при его от- шее воздействие приведет лишь к незна- пускании.
бытовыми отходами. рованным персоналом. Разреша- – рекомендуется обращаться в специ- ется использовать только аксес- ализированные пункты вторичной пере- суары и запчасти фирмы Felisatti. работки сырья. Их установка должна проводить- ся только в сервисном центре компании Felisatti или уполномо- ченных центрах сервисного об-...
Página 58
Утилизация отслужившего электрического и электронного оборудования (директива применяется в странах Евросоюза и других европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов) Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. Его следует сдать в соответствующий приемный...
Página 60
Interskol Power Tools S.L. Carretera de Sant Joan de les Abadesses s/n17500 RIPOLL, (Girona), SPAIN Tel +34972700200 Fax +34972700554...