Microlife BP A2 Basic Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BP A2 Basic:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
IB BP A2 Basic S-V11 0820
Microlife BP A2 Basic
EN
 1
ES
 8
FR
 16
IT
 24
DE
 32
TR
 40
PT
 46
NL
 54
GR
 62
AR
 70
FA
 76
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microlife BP A2 Basic

  • Página 1 Microlife BP A2 Basic  1  8  16  24  32  40  46  54  62  70  76 Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com IB BP A2 Basic S-V11 0820...
  • Página 2 Microlife BP A2 Basic Guarantee Card BP A2 Basic Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ del rivenditore / Name des Käufers / Alıcının adı / Nombre del comprador / Nome do comprador / (‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ‬...
  • Página 3 AT Battery Display please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer AK Date/Time or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife AL Systolic Value dealer in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor- AM Diastolic Value mation on our products.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Table of Contents systolic (upper) value and the diastolic (lower) value, are always measured. 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measure-  The device indicates the pulse rate (the number of times the ment heart beats in a minute). •...
  • Página 5: How Do I Evaluate My Blood Pressure

    Selecting the correct cuff Table for classifying home blood pressure values in adults in Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the accordance with the international Guidelines (ESH, ESC, JSH). circumference of your upper arms (measured by close fitting in the Data in mmHg.
  • Página 6: How Not To Store A Reading

    7. The cuff will now pump up automatically. Relax, do not move within the optimum (green), elevated (yellow), too high (orange) or and do not tense your arm muscles until the measurement dangerously high (red) range. The classification corresponds to result is displayed.
  • Página 7: Which Batteries And Which Procedure

    (over 200 beats per minute). Relax for 5 8. Using a Mains Adapter minutes and repeat the measurement.* You can operate this device using the Microlife mains adapter «LO» Pulse too The pulse is too low (less than 40 beats (DC 6V, 600 mA).
  • Página 8: Device Care

    We recommend this device is tested for accuracy every 2 years or described in the «Technical Specifications» section. after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your  Protect it from: local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). - water and moisture Disposal - extreme temperatures...
  • Página 9 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; standards: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements Accessories: 2 years This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved. BP A2 Basic...
  • Página 10 AT Indicador de batería cliente de Microlife local. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle AK Fecha/Hora la dirección del distribuidor de Microlife en su país. También puede AL Valor sistólico visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontrará AM Valor diastólico información útil sobre nuestros productos.
  • Página 11: Datos Importantes Acerca De La Presión Arterial Y La Automedición

     La presión arterial es la presión de la sangre que circula por tiempo.  las arterias, generada por el bombeo del corazón. Se miden Este monitor está especialmente probado para su uso en el embarazo y la preeclampsia. Cuando detecta altas lecturas BP A2 Basic...
  • Página 12: Uso Del Dispositivo Por Primera Vez

    4. presión arterial 135 - 159 85 - 99 Acudir al médico  Use únicamente manguitos Microlife. demasiado alta Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito  5. presión arterial peli- ≥ 160 ≥ 100 ¡Acudir urgente- 6 incluido no es el adecuado para usted.
  • Página 13: Apariencia Del Símbolo De Latidos Irregulares (Ihb)

    Para borrar la memoria definitivamente, Este símbolo AS indica que se detectó un latido cardíaco irregular. pulse el botón M mientras parpadee «CL». No es posible borrar En este caso, la presión arterial medida puede diferir de sus valores individuales. BP A2 Basic...
  • Página 14: Uso De Un Adaptador De Corriente

    Baterías con poca carga Este dispositivo se puede hacer funcionar utilizando el adaptador Cuando las baterías están gastadas aproximadamente ¾, el símbolo de de corriente de Microlife (DC 6V, 600 mA).  baterías AT parpadea al momento de encender el dispositivo (se visua- Utilice únicamente el adaptador de corriente de Microlife...
  • Página 15: Seguridad, Cuidado, Control De Precisión Y Eliminación De Residuos

    2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha mente. caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para  No intercambie ni utilice ningún otro tipo de manguito o conector concertar la revisión (ver introducción).
  • Página 16  El brazalete tiene una garantía funcional (estanqueidad de la cámara de aire) de 2 años. Póngase en contacto con su servicio de atención al cliente Microlife local (véase prefacio). 12. Especificaciones técnicas Condiciones de 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...
  • Página 17 BP A2 Basic...
  • Página 18 AL Tension systolique commander des pièces détachées, veuillez contacter votre AM Tension diastolique Service Clients Microlife local. Adressez-vous à votre revendeur ou à la pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les AN Fréquence des battements cardiaques coordonnées du représentant Microlife de votre pays. Vous AO Indicateur de classification de mesure pouvez aussi visiter notre site Internet à...
  • Página 19 Ce tensiometre a été spécialement testé pour une utilisa-  La tension est la pression du sang qui circule dans les artères tion pendant la grossesse et la prééclampsie. Lorsque vous sous l'effet du pompage du coeur. Deux valeurs, la tension BP A2 Basic...
  • Página 20: Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension

     La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation. Utilisez exclusivement des brassards Microlife. Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard 6 Exemple: une tension artérielle valeur 140/80 mmHg ou la valeur  fourni ne convient pas.
  • Página 21: Comment Ne Pas Enregistrer Une Lecture

    Pressez le bouton ON/OFF possibles en mémoire est de 30. Une fois que la mémoire après avoir gonflé le tensiomètre à environ 30 mmHg est pleine, le résultat le plus ancien sera remplacé par BP A2 Basic...
  • Página 22: Suppression De Toutes Les Valeurs

    1. Ouvrez le compartiment à piles 5 sur le dessous de l'appareil. Vous pouvez faire marcher cet appareil à l'aide d'un adaptateur 2. Remplacez les piles – assurez-vous de la bonne polarité en secteur Microlife (DC 6V, 600 mA). vous basant sur les symboles placés dans le logement. ...
  • Página 23: Sécurité, Entretien, Test De Précision Et Élimination De L'équipement

    Certaines de ses parties sont si petites qu'elles avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour vous y référer peuvent être avalées. Possible risque d’étranglement dans ultérieurement. le cas où l’appareil est fourni avec des câbles ou des tuyaux. BP A2 Basic...
  • Página 24: Entretien De L'appareil

     Le brassard a une garantie fonctionnelle (étanchéité de la Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative poche) pendant 2 ans. aux appareils médicaux 93/42/EEC. Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local (voir avant- Sous réserve de modifications techniques. propos).
  • Página 25 BP A2 Basic...
  • Página 26 AT Livello di carica delle batterie contattare il proprio rivenditore di fiducia o il locale servizio clienti AK Data/ora di Microlife. In alternativa è possibile visitare il sito www.microlife.it AL Pressione sistolica (massima) che offre moltissime informazioni utili sui nostri prodotti.
  • Página 27 Effettuare ogni volta almeno due misurazioni succes- 90 mmHg indica «una pressione arteriosa troppo alta». sive (la mattina e la sera) e fare la media delle misurazioni.  E' assolutamente normale che due misurazioni a distanza ravvicinata possano dare risultati molto diversi. BP A2 Basic...
  • Página 28: Utilizzo Del Dispositivo Per La Prima Volta

    AL, della pressione diastolica AM e della Usare esclusivamente bracciali Microlife! frequenza cardiaca AN. Contattare il rivenditore Microlife di zona se le misure dei brac-  11.Al termine della misurazione togliere il bracciale. ciali in dotazione 6 non sono adatte per acquistarne uno 12.Spegnere il dispositivo.
  • Página 29: Comparsa Del Simbolo Di Battito Irregolare (Ihb)

    Quando compare il simbolo di batteria scarica, è neces- Memoria piena sario rimuovere le batterie e ricaricarle. Le batterie non  Fare attenzione a non superare la capacità massima di 30 memorie. Quando le 30 memorie sono piene, la misura- BP A2 Basic...
  • Página 30: Utilizzo Del Trasformatore

    è troppo alta (superiore a 8. Utilizzo del trasformatore ciale troppo 200 battiti al minuto). Stare rilassati per E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife (DC 6V, alte 5 minuti e ripetere la misurazione.* 600 mA). «LO»...
  • Página 31: Smaltimento

    4 x batterie alcaline da 1,5 Volt; tipo AA 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il locale trasformatore DC 6V, 600 mA (optional) servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi introduzione). Durata batterie: approssim. 920 misurazioni (usando...
  • Página 32 Classe IP: IP20 Riferimento agli EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; standard: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Aspettativa di vita del Dispositivo: 5 anni o 10000 misurazioni prodotto in uso: Accessori: 2 anni Questo dispositivo è conforme alla direttiva sui prodotti medicali 93/42/EEC.
  • Página 33 BP A2 Basic...
  • Página 34 Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. AN Pulsschlag Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! AO Ampel-Indikator AP Puls-Indikator * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das AQ Manschettenprüf-Indikator...
  • Página 35 15 Sekunden. Garantiekarte (siehe Rückseite)  Wenn Sie an Herzrhythmusstörungen leiden (Arrhythmie, siehe «Kapitel 4.»), sollten Messungen mit diesem Gerät mit Ihrem Arzt ausgewertet werden.  Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der Frequenz von Herzschrittmachern! BP A2 Basic...
  • Página 36: Wie Beurteile Ich Meinen Blutdruck

    Sollte die beiliegende Manschette 6 nicht passen, wenden Sie  Beispiel: bei den Messwerten von 140/80 mmHg oder 130/90 sich bitte an den lokalen Microlife Service. mmHg zeigt es «zu hoher Blutdruck» an. Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den ...
  • Página 37: Ein Messergebnis Nicht Speichern

    Speicherkapazität erreicht ist – Drücken Sie dazu die Ein/Aus-Taste nachdem das Gerät ansonsten gehen die Daten verloren. mit dem Aufpumpen begonnen hat und ein Druckwert von ca. 30 mmHg im Display angezeigt wird. Halten Sie die BP A2 Basic...
  • Página 38: Löschen Aller Werte

    Batterien bald leer 8. Verwendung eines Netzadapters Wenn die Batterien zu etwa ¾ aufgebraucht sind, blinkt gleich Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, nach dem Einschalten das Batteriesymbol AT (teilweise gefüllte 600 mA) betreiben. Batterie). Sie können weiterhin zuverlässig mit dem Gerät ...
  • Página 39: Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung Und Entsorgung

    - Stössen und Herunterfallen Entfernen Sie Verunreinigungen vorsichtig mit einem feuchten - Schmutz und Staub Tuch und Seife. - starker Sonneneinstrahlung WARNUNG: Waschen Sie die Manschette niemals in einer - Hitze und Kälte Waschmaschine oder in einem Geschirrspüler! BP A2 Basic...
  • Página 40: Genauigkeits-Überprüfung

    Handhabung, ausgelaufene Batterien, Unfälle oder Nichtbe- achtung der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind.  Die Manschette hat eine Garantie von 2 Jahren auf die Funktiona- lität (Dichtigkeit der Blase). Bitte wenden Sie sich an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort). 12. Technische Daten Betriebsbedin- 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...
  • Página 41 BP A2 Basic...
  • Página 42: Tansiyonun Ölçülmesi

    Ekran Sorularınız, sorunlarınız ve yedek parça siparişleriniz için, lütfen, AT Pil Göstergesi yerel Microlife-Müşteri Servisi ile görüşün. Ülkenizdeki Microlife AK Tarih/Saat bayisinin adresini satıcınızdan ya da eczanenizden öğrenebilir- AL Büyük Tansiyon Değeri siniz. İkinci bir yol olarak, ürünlerimiz hakkında geniş bilgi edinebi- AM Küçük Tansiyon Değeri...
  • Página 43: Tansiyon Ölçümü Ve Kendi Kendine Ölçüm Hakkında Önemli Gerçekler

    önerecektir. İlaç tedavisinin yanı sıra, kilo vererek ve egzersiz yüksek geçiniz yaparak da tansiyonunuzu düşürebilirsiniz.  Hiçbir sart altında ilaçlarınızın dozunu artırmamalı ve 5. tansiyon tehlikeli ≥ 160 ≥ 100 Acilen tıbbi biçimde yüksek kontrolden doktorunuza danışmadan bir tedaviye başlamamalısınız. geçiniz! BP A2 Basic...
  • Página 44 Ölçüm sonucu nasıl silinir?  Sadece Microlife kaf kullanın! Ölçüm sonucu göründüğü anda, ekranda «M» BT yanıp sönene Ürünle birlikte verilen kaf 6 uymazsa, yerel Microlife Servisi ile  kadar AÇ/KAPA tuşuna 1 basılı tutunuz. M tuşuna 9 basarak görüşün.
  • Página 45: Düzensiz Kalp Atışı (Ihb) Sembolünün Görünümü

    Maksimum bellek kapasitesi olan 30 sayısının aşılmadığına pillerin aygıtın içerisinde bırakılmaması gerekmektedir dikkat edin. Bellekteki 30 değer dolduğunda, en eski veri (kapalı olsa bile aygıtın düşük kullanımının bir sonucu 31. yeni veri ile değişir. Bellek kapasitesi dolmadan önce, olarak tamamen boşalırlar). BP A2 Basic...
  • Página 46: Elektrik Adaptörünün Kullanılması

     Sonuçların anormal olduğunu düşünüyorsanız, lütfen, 8. Elektrik Adaptörünün Kullanılması «Bölüm 1.» deki bilgileri dikkatli biçimde okuyun. Bu aygıtı Microlife elektrik adaptörü kullanarak da çalıştırabilirsiniz 10. Güvenlik, Bakım, Doğruluk Testi ve Elden Çıkarma (DC 6V, 600 mA).  Elektrik geriliminiz için mevcut olan uygun orijinal aksesuar Güvenlik ve koruma...
  • Página 47: Teknik Özellikler

     Kafın 2 yıllık fonksiyonel bir garantisi vardır (hava kesesinin sıkılığı). danışın. Ayrıca bu kullanım kılavuzunun «Düzensiz Kalp Atışı Lütfen, yerel Microlife-Servisi ile görüşün (bkz ön söz). (IHB) Sembolünün Görünümü» bölümüne bakın.  Bu cihaz tarafından verilen ölçüm sonuçları bir teşhis olarak 12.
  • Página 48 AT Visualização das pilhas peças sobresselentes, não hesite em contactar o seu distribuidor AK Data/Hora local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada AL Pressão sistólica do distribuidor Microlife no seu país. Pode também visitar o site AM Pressão diastólica...
  • Página 49: Aspetos Importantes Sobre A Pressão Arterial E A Auto-Medição

     Faça um pequeno intervalo de, pelo menos, 15 segundos Cartão de garantia (ver contracapa) entre duas medições.  Se apresentar batimentos cardíacos irregulares (arritmia, consulte a «Secção 4.»), as medições efectuadas com este dispositivo devem ser avaliadas pelo seu médico. BP A2 Basic...
  • Página 50: Utilizar O Dispositivo Pela Primeira Vez

    O valor mais elevado é o valor que determina o resultado da Utilize apenas braçadeiras da Microlife! análise Exemplo: uma leitura de 140/80 mmHg ou 130/90 mmHg Contacte o seu local Assistência da Microlife, caso a braçadeira  indica «tensão arterial muito alta».
  • Página 51: Memorização De Dados

    M 9. entre os valores guardados.  É possível interromper a medição em qualquer altura pres- sionando o botão ON/OFF (por exemplo, se sentir-se inco- modado ou desconfortável com a sensação de pressão). BP A2 Basic...
  • Página 52: Indicador De Carga E Substituição De Pilhas

    8. Utilizar um adaptador (é apresentada uma pilha parcialmente preenchida). Ainda que a precisão de medição do aparelho não seja afetada, deverá Este aparelho pode funcionar com um adaptador da Microlife adquirir pilhas para a respetiva substituição. (DC 6V, 600 mA).
  • Página 53: Mensagens De Erro

     O dispositivo só pode ser utilizado com braçadeiras ou peças «HI» Pressão da A pressão da braçadeira é demasiado de ligação da Microlife. braçadeira elevada (superior a 299 mmHg) OU a  Encha a braçadeira apenas depois de bem ajustada.
  • Página 54: Garantia

    Não substitui a necessidade de consulta com o bolsa de ar) por 2 anos. seu médico, particularmente caso os sintomas do paciente não Contacte o seu local Assistência da Microlife (ver mais adiante). correspondam ao real. Não confie apenas no resultado da 12. Especificações técnicas medição, considere sempre outras possibilidades, possíveis...
  • Página 55 BP A2 Basic...
  • Página 56 Weergave bestellen, neemt u dan contact op met uw Microlife importeur. De AT Batterijweergave verkoper zal u het adres van de Microlife importeur in uw land geven. AK Datum/tijd Natuurlijk kunt u ook de website www.microlife.nl raadplegen, waar AL Systolische waarde u waardevolle informatie kunt vinden over onze producten.
  • Página 57: Belangrijke Feiten Over Bloeddruk En Het Zelf Meten Hiervan

    5. bloeddruk gevaar- ≥ 160 ≥ 100 Win dringend onderhevig aan brede schommelingen gedurende de dag. U lijk hoog medisch advies dient daarom de bloeddruk steeds onder dezelfde rustige omstandigheden te meten en wanneer u zich ontspannen BP A2 Basic...
  • Página 58: Eerste Gebruik Van Het Apparaat

     Gebruik alleen Microlife manchetten! Zodra de meting is uitgevoerd en het resultaat wordt weergegeven in Neem contact op met uw Microlife importeur, als de bijgesloten het display houdt u de AAN/UIT knop 1 ingedrukt totdat de «M» BT ...
  • Página 59: Uiterlijk Van Het Symbool Voor Onregelmatige Hartslag (Ihb)

    (batterij leeg) verschijnt! Ze moeten niet  Let op dat de maximale geheugencapaciteit bedraagt 30 in het apparaat blijven, omdat ze beschadigd kunnen raken metingen. Wanneer het geheugen vol is zal de oudste meting automatisch overschreven worden. Om gegevensverlies te BP A2 Basic...
  • Página 60: Gebruik Van Een Netadapter

    (boven 200 slagen 8. Gebruik van een netadapter per minuut). Ontspan gedurende U kunt dit apparaat met de Microlife netadapter (DC 6V, 600 mA) 5 minuten en herhaal de meting.* gebruiken. «LO» Polsslag te De hartslagfrequentie is te laag (minder ...
  • Página 61 Wij adviseren om dit apparaat elke 2 jaar op nauwkeurigheid te  Gebruik geen andere manchetten en/of manchetconnectors laten testen of na mechanische schok (bijv. na een val). Neem a.u.b. contact op met uw Microlife importeur om een algemene dan geleverd bij het apparaat. functiecontrole aan te vragen (zie voorwoord).
  • Página 62 Hartslagnauwkeurig- heid: ±5 % van de weergegeven waarde Spanningsbron: 4 x 1,5V alkaline batterijen; type AA Netadapter DC 6V, 600 mA (optioneel) Levensduur batterij: ongeveer 920 metingen (met nieuwe batterijen) IP Klasse: IP20 Verwijzing naar EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; normen: IEC 60601-1-2 (EMC);...
  • Página 63 BP A2 Basic...
  • Página 64 AL Τιμή συστολικής πίεσης πωλητής σας ή το φαρμακείο της περιοχής σας θα σας ενημερώ- AM Τιμή διαστολικής πίεσης σουν σχετικά με την διεύθυνση του αντιπροσώπου Microlife στην χώρα σας. Εναλλακτικά, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στο AN Σφύξεις διαδίκτυο στη διεύθυνση www.microlife.com, όπου μπορείτε να...
  • Página 65  Η αρτηριακή πίεση είναι η πίεση του αίματος που ρέει μέσω περίοδο της κύησης. των αρτηριών, η οποία δημιουργείται από την άντληση της  Αυτή η συσκευή είναι ειδικά ελεγμένη για χρήση κατά την εγκυμοσύνη και την προεκλαμψία. Όταν εντοπίζετε ασυνή- BP A2 Basic...
  • Página 66: Μέτρηση Της Αρτηριακής Πίεσης

    Χρησιμοποιείτε μόνο περιχειρίδες Microlife! συμβουλή! Επικοινωνήστε με το τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών  της Microlife εάν η συνοδευτική περιχειρίδα 6 δεν ταιριάζει. Η υψηλότερη τιμή είναι αυτή βάσει της οποίας καθορίζεται η αξιο- Συνδέστε την περιχειρίδα στο όργανο τοποθετώντας το βύσμα ...
  • Página 67: Εμφάνιση Του Συμβόλου Ακανόνιστου Καρδιακού Παλμού (Ihb)

    πίεσης. Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF όταν η ένδειξη ανέλθει στα 30 mmHg περίπου (απεικονίζεται στην Μνήμη πλήρης οθόνη). Κρατήστε το πλήκτρο πατημένο μέχρι η πίεση να  Προσέξτε ώστε να μην υπερβείτε την ανώτατη χωρητικότητα αποθήκευσης μνήμης 30 μετρήσεων. Όταν η μνήμη 30 BP A2 Basic...
  • Página 68: Χρήση Μετασχηματιστή Ρεύματος

    άλλες μετρήσεις και πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες. Το όργανο μπορεί να λειτουργήσει με το μετασχηματιστή 1. Ανοίξτε τη θήκη των μπαταριών 5 στην κάτω πλευρά της ρεύματος Microlife (DC 6V, 600 mA). συσκευής.  Χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό Microlife, διαθέσιμο...
  • Página 69: Μηνύματα Σφάλματος

     Διαβάστε τις πρόσθετες οδηγίες ασφάλειας στις ενότητες του  Εάν θεωρείτε ότι τα αποτελέσματα της μέτρησης δεν είναι παρόντος φυλλαδίου. φυσιολογικά, διαβάστε προσεκτικά τις πληροφορίες στην  Εάν υποφέρετε από καρδιακή αρρυθμία, συμβουλευτείτε το «Ενότητα 1.». γιατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Ανατρέξτε BP A2 Basic...
  • Página 70 Συνιστάται να ελέγχετε την ακρίβεια αυτού του οργάνου κάθε 2 χρόνια ή εάν κτυπηθεί (εάν πέσει κάτω) Απευθυνθείτε στο Στατική ακρίβεια: πίεση περίπου ± 3 mmHg τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Microlife για τον Ακρίβεια παλμού: ±5 % της τιμής μέτρησης σχετικό έλεγχο (βλ. εισαγωγή).
  • Página 71 BP A2 Basic...
  • Página 72 Microlife BP A2 Basic ،‫اﻟﺰﺑﻮن اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫1 زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف‬ ① ‫ﺟﻬﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺟﻬﺎز ﻃﺒﻲ ﻣﻮﺛﻮق ﻷﺧﺬ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺬراع‬ ‫2 اﻟﻌﺮض‬ ② ‫3 ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻄﻮق‬ ‫اﻟﻌﻠﻮي. وﻫﻮ ﺑﺴﻴﻂ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل، دﻗﻴﻖ وﻣﻮﺻ ّ ﻰ ﺑﻪ ﺟﺪا ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪ م ّ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل. ﻃ ﻮ ّر‬...
  • Página 73 • • • • • (IHB • • • • • • • • • • • • BP A2 Basic...
  • Página 74 (ESH ESC JSH) < < (XL) ⑥ ⑦ ③ ⑤ ⑨ ⑧ ①...
  • Página 75 ⑮ ⑯ (ESH, ESC, JSH) ⑬ ⑫ ⑭ ① ⑨ «M» ⑳ «A» «M» ⑳ «CL» (IHB «CL» ⑩ ⑩ ⑤ « » BP A2 Basic...
  • Página 76 «ERR 1» «ERR 2» .AA alkaline ⑱ «ERR 3» ⑰ NiMH «ERR 5» «HI» «LO» « » ④ «ERR 3»...
  • Página 77 AA alkaline IP20 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 EEC/93/42 BP A2 Basic...
  • Página 78 Microlife BP A2 Basic ،‫اﻟﺰﺑﻮن اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫1 زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف‬ ① ‫ﺟﻬﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪم ﻣﺎﻳﻜﺮوﻻﻳﻒ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﺟﻬﺎز ﻃﺒﻲ ﻣﻮﺛﻮق ﻷﺧﺬ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺬراع‬ ‫2 اﻟﻌﺮض‬ ② ‫3 ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻄﻮق‬ ‫اﻟﻌﻠﻮي. وﻫﻮ ﺑﺴﻴﻂ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل، دﻗﻴﻖ وﻣﻮﺻ ّ ﻰ ﺑﻪ ﺟﺪا ﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﺪ م ّ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل. ﻃ ﻮ ّر‬...
  • Página 79 (IHB (Pacemaker) BP A2 Basic...
  • Página 80 M - L .mmHg .(ESH, ESC, JSH) L - XL ⑥ 86082261 ⑦ ③ mmHg .« » ⑤ ⑨ ⑧ ON/OFF ①...
  • Página 81 ⑨ «A» «M» ⑳ ⑯ ⑬ ⑫ ⑭ ① «M» ⑳ ⑨ (ON/OFF) «CL» «CL» mmHg mmHg (IHB ⑩ ⑩ (ESH, ESC, JSH) BP A2 Basic...
  • Página 82 ⑤ «ERR 1» «ERR 2» ⑱ «ERR 3» ⑰ «ERR 5» NiMH «HI» (mmHg 299 «LO» « » (DC 6V, 600 mA) 86082261 ④ «ERR 3»...
  • Página 83 86082261 × × (oscillometric) Korotkoff IP20 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 86082261 10000 Directive 93/42/EEC BP A2 Basic...

Tabla de contenido