Página 2
Microlife BP A2 Basic Guarantee Card BP A2 Basic Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ del rivenditore / Name des Käufers / Alıcının adı / Nombre del comprador / Nome do comprador / (ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ...
Página 3
AT Battery Display please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer AK Date/Time or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife AL Systolic Value dealer in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor- AM Diastolic Value mation on our products.
Table of Contents systolic (upper) value and the diastolic (lower) value, are always measured. 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measure- The device indicates the pulse rate (the number of times the ment heart beats in a minute). •...
Selecting the correct cuff Table for classifying home blood pressure values in adults in Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the accordance with the international Guidelines (ESH, ESC, JSH). circumference of your upper arms (measured by close fitting in the Data in mmHg.
7. The cuff will now pump up automatically. Relax, do not move within the optimum (green), elevated (yellow), too high (orange) or and do not tense your arm muscles until the measurement dangerously high (red) range. The classification corresponds to result is displayed.
(over 200 beats per minute). Relax for 5 8. Using a Mains Adapter minutes and repeat the measurement.* You can operate this device using the Microlife mains adapter «LO» Pulse too The pulse is too low (less than 40 beats (DC 6V, 600 mA).
We recommend this device is tested for accuracy every 2 years or described in the «Technical Specifications» section. after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your Protect it from: local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). - water and moisture Disposal - extreme temperatures...
Página 9
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; standards: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements Accessories: 2 years This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved. BP A2 Basic...
Página 10
AT Indicador de batería cliente de Microlife local. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle AK Fecha/Hora la dirección del distribuidor de Microlife en su país. También puede AL Valor sistólico visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontrará AM Valor diastólico información útil sobre nuestros productos.
La presión arterial es la presión de la sangre que circula por tiempo. las arterias, generada por el bombeo del corazón. Se miden Este monitor está especialmente probado para su uso en el embarazo y la preeclampsia. Cuando detecta altas lecturas BP A2 Basic...
4. presión arterial 135 - 159 85 - 99 Acudir al médico Use únicamente manguitos Microlife. demasiado alta Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito 5. presión arterial peli- ≥ 160 ≥ 100 ¡Acudir urgente- 6 incluido no es el adecuado para usted.
Para borrar la memoria definitivamente, Este símbolo AS indica que se detectó un latido cardíaco irregular. pulse el botón M mientras parpadee «CL». No es posible borrar En este caso, la presión arterial medida puede diferir de sus valores individuales. BP A2 Basic...
Baterías con poca carga Este dispositivo se puede hacer funcionar utilizando el adaptador Cuando las baterías están gastadas aproximadamente ¾, el símbolo de de corriente de Microlife (DC 6V, 600 mA). baterías AT parpadea al momento de encender el dispositivo (se visua- Utilice únicamente el adaptador de corriente de Microlife...
2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha mente. caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para No intercambie ni utilice ningún otro tipo de manguito o conector concertar la revisión (ver introducción).
Página 16
El brazalete tiene una garantía funcional (estanqueidad de la cámara de aire) de 2 años. Póngase en contacto con su servicio de atención al cliente Microlife local (véase prefacio). 12. Especificaciones técnicas Condiciones de 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...
Página 18
AL Tension systolique commander des pièces détachées, veuillez contacter votre AM Tension diastolique Service Clients Microlife local. Adressez-vous à votre revendeur ou à la pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les AN Fréquence des battements cardiaques coordonnées du représentant Microlife de votre pays. Vous AO Indicateur de classification de mesure pouvez aussi visiter notre site Internet à...
Página 19
Ce tensiometre a été spécialement testé pour une utilisa- La tension est la pression du sang qui circule dans les artères tion pendant la grossesse et la prééclampsie. Lorsque vous sous l'effet du pompage du coeur. Deux valeurs, la tension BP A2 Basic...
La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation. Utilisez exclusivement des brassards Microlife. Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard 6 Exemple: une tension artérielle valeur 140/80 mmHg ou la valeur fourni ne convient pas.
Pressez le bouton ON/OFF possibles en mémoire est de 30. Une fois que la mémoire après avoir gonflé le tensiomètre à environ 30 mmHg est pleine, le résultat le plus ancien sera remplacé par BP A2 Basic...
1. Ouvrez le compartiment à piles 5 sur le dessous de l'appareil. Vous pouvez faire marcher cet appareil à l'aide d'un adaptateur 2. Remplacez les piles – assurez-vous de la bonne polarité en secteur Microlife (DC 6V, 600 mA). vous basant sur les symboles placés dans le logement. ...
Certaines de ses parties sont si petites qu'elles avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour vous y référer peuvent être avalées. Possible risque d’étranglement dans ultérieurement. le cas où l’appareil est fourni avec des câbles ou des tuyaux. BP A2 Basic...
Le brassard a une garantie fonctionnelle (étanchéité de la Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative poche) pendant 2 ans. aux appareils médicaux 93/42/EEC. Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local (voir avant- Sous réserve de modifications techniques. propos).
Página 26
AT Livello di carica delle batterie contattare il proprio rivenditore di fiducia o il locale servizio clienti AK Data/ora di Microlife. In alternativa è possibile visitare il sito www.microlife.it AL Pressione sistolica (massima) che offre moltissime informazioni utili sui nostri prodotti.
Página 27
Effettuare ogni volta almeno due misurazioni succes- 90 mmHg indica «una pressione arteriosa troppo alta». sive (la mattina e la sera) e fare la media delle misurazioni. E' assolutamente normale che due misurazioni a distanza ravvicinata possano dare risultati molto diversi. BP A2 Basic...
AL, della pressione diastolica AM e della Usare esclusivamente bracciali Microlife! frequenza cardiaca AN. Contattare il rivenditore Microlife di zona se le misure dei brac- 11.Al termine della misurazione togliere il bracciale. ciali in dotazione 6 non sono adatte per acquistarne uno 12.Spegnere il dispositivo.
Quando compare il simbolo di batteria scarica, è neces- Memoria piena sario rimuovere le batterie e ricaricarle. Le batterie non Fare attenzione a non superare la capacità massima di 30 memorie. Quando le 30 memorie sono piene, la misura- BP A2 Basic...
è troppo alta (superiore a 8. Utilizzo del trasformatore ciale troppo 200 battiti al minuto). Stare rilassati per E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife (DC 6V, alte 5 minuti e ripetere la misurazione.* 600 mA). «LO»...
4 x batterie alcaline da 1,5 Volt; tipo AA 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il locale trasformatore DC 6V, 600 mA (optional) servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi introduzione). Durata batterie: approssim. 920 misurazioni (usando...
Página 32
Classe IP: IP20 Riferimento agli EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; standard: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Aspettativa di vita del Dispositivo: 5 anni o 10000 misurazioni prodotto in uso: Accessori: 2 anni Questo dispositivo è conforme alla direttiva sui prodotti medicali 93/42/EEC.
Página 34
Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. AN Pulsschlag Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! AO Ampel-Indikator AP Puls-Indikator * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das AQ Manschettenprüf-Indikator...
Página 35
15 Sekunden. Garantiekarte (siehe Rückseite) Wenn Sie an Herzrhythmusstörungen leiden (Arrhythmie, siehe «Kapitel 4.»), sollten Messungen mit diesem Gerät mit Ihrem Arzt ausgewertet werden. Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der Frequenz von Herzschrittmachern! BP A2 Basic...
Sollte die beiliegende Manschette 6 nicht passen, wenden Sie Beispiel: bei den Messwerten von 140/80 mmHg oder 130/90 sich bitte an den lokalen Microlife Service. mmHg zeigt es «zu hoher Blutdruck» an. Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den ...
Speicherkapazität erreicht ist – Drücken Sie dazu die Ein/Aus-Taste nachdem das Gerät ansonsten gehen die Daten verloren. mit dem Aufpumpen begonnen hat und ein Druckwert von ca. 30 mmHg im Display angezeigt wird. Halten Sie die BP A2 Basic...
Batterien bald leer 8. Verwendung eines Netzadapters Wenn die Batterien zu etwa ¾ aufgebraucht sind, blinkt gleich Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, nach dem Einschalten das Batteriesymbol AT (teilweise gefüllte 600 mA) betreiben. Batterie). Sie können weiterhin zuverlässig mit dem Gerät ...
- Stössen und Herunterfallen Entfernen Sie Verunreinigungen vorsichtig mit einem feuchten - Schmutz und Staub Tuch und Seife. - starker Sonneneinstrahlung WARNUNG: Waschen Sie die Manschette niemals in einer - Hitze und Kälte Waschmaschine oder in einem Geschirrspüler! BP A2 Basic...
Handhabung, ausgelaufene Batterien, Unfälle oder Nichtbe- achtung der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. Die Manschette hat eine Garantie von 2 Jahren auf die Funktiona- lität (Dichtigkeit der Blase). Bitte wenden Sie sich an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort). 12. Technische Daten Betriebsbedin- 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...
Ekran Sorularınız, sorunlarınız ve yedek parça siparişleriniz için, lütfen, AT Pil Göstergesi yerel Microlife-Müşteri Servisi ile görüşün. Ülkenizdeki Microlife AK Tarih/Saat bayisinin adresini satıcınızdan ya da eczanenizden öğrenebilir- AL Büyük Tansiyon Değeri siniz. İkinci bir yol olarak, ürünlerimiz hakkında geniş bilgi edinebi- AM Küçük Tansiyon Değeri...
önerecektir. İlaç tedavisinin yanı sıra, kilo vererek ve egzersiz yüksek geçiniz yaparak da tansiyonunuzu düşürebilirsiniz. Hiçbir sart altında ilaçlarınızın dozunu artırmamalı ve 5. tansiyon tehlikeli ≥ 160 ≥ 100 Acilen tıbbi biçimde yüksek kontrolden doktorunuza danışmadan bir tedaviye başlamamalısınız. geçiniz! BP A2 Basic...
Página 44
Ölçüm sonucu nasıl silinir? Sadece Microlife kaf kullanın! Ölçüm sonucu göründüğü anda, ekranda «M» BT yanıp sönene Ürünle birlikte verilen kaf 6 uymazsa, yerel Microlife Servisi ile kadar AÇ/KAPA tuşuna 1 basılı tutunuz. M tuşuna 9 basarak görüşün.
Maksimum bellek kapasitesi olan 30 sayısının aşılmadığına pillerin aygıtın içerisinde bırakılmaması gerekmektedir dikkat edin. Bellekteki 30 değer dolduğunda, en eski veri (kapalı olsa bile aygıtın düşük kullanımının bir sonucu 31. yeni veri ile değişir. Bellek kapasitesi dolmadan önce, olarak tamamen boşalırlar). BP A2 Basic...
Sonuçların anormal olduğunu düşünüyorsanız, lütfen, 8. Elektrik Adaptörünün Kullanılması «Bölüm 1.» deki bilgileri dikkatli biçimde okuyun. Bu aygıtı Microlife elektrik adaptörü kullanarak da çalıştırabilirsiniz 10. Güvenlik, Bakım, Doğruluk Testi ve Elden Çıkarma (DC 6V, 600 mA). Elektrik geriliminiz için mevcut olan uygun orijinal aksesuar Güvenlik ve koruma...
Kafın 2 yıllık fonksiyonel bir garantisi vardır (hava kesesinin sıkılığı). danışın. Ayrıca bu kullanım kılavuzunun «Düzensiz Kalp Atışı Lütfen, yerel Microlife-Servisi ile görüşün (bkz ön söz). (IHB) Sembolünün Görünümü» bölümüne bakın. Bu cihaz tarafından verilen ölçüm sonuçları bir teşhis olarak 12.
Página 48
AT Visualização das pilhas peças sobresselentes, não hesite em contactar o seu distribuidor AK Data/Hora local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada AL Pressão sistólica do distribuidor Microlife no seu país. Pode também visitar o site AM Pressão diastólica...
Faça um pequeno intervalo de, pelo menos, 15 segundos Cartão de garantia (ver contracapa) entre duas medições. Se apresentar batimentos cardíacos irregulares (arritmia, consulte a «Secção 4.»), as medições efectuadas com este dispositivo devem ser avaliadas pelo seu médico. BP A2 Basic...
O valor mais elevado é o valor que determina o resultado da Utilize apenas braçadeiras da Microlife! análise Exemplo: uma leitura de 140/80 mmHg ou 130/90 mmHg Contacte o seu local Assistência da Microlife, caso a braçadeira indica «tensão arterial muito alta».
M 9. entre os valores guardados. É possível interromper a medição em qualquer altura pres- sionando o botão ON/OFF (por exemplo, se sentir-se inco- modado ou desconfortável com a sensação de pressão). BP A2 Basic...
8. Utilizar um adaptador (é apresentada uma pilha parcialmente preenchida). Ainda que a precisão de medição do aparelho não seja afetada, deverá Este aparelho pode funcionar com um adaptador da Microlife adquirir pilhas para a respetiva substituição. (DC 6V, 600 mA).
O dispositivo só pode ser utilizado com braçadeiras ou peças «HI» Pressão da A pressão da braçadeira é demasiado de ligação da Microlife. braçadeira elevada (superior a 299 mmHg) OU a Encha a braçadeira apenas depois de bem ajustada.
Não substitui a necessidade de consulta com o bolsa de ar) por 2 anos. seu médico, particularmente caso os sintomas do paciente não Contacte o seu local Assistência da Microlife (ver mais adiante). correspondam ao real. Não confie apenas no resultado da 12. Especificações técnicas medição, considere sempre outras possibilidades, possíveis...
Página 56
Weergave bestellen, neemt u dan contact op met uw Microlife importeur. De AT Batterijweergave verkoper zal u het adres van de Microlife importeur in uw land geven. AK Datum/tijd Natuurlijk kunt u ook de website www.microlife.nl raadplegen, waar AL Systolische waarde u waardevolle informatie kunt vinden over onze producten.
5. bloeddruk gevaar- ≥ 160 ≥ 100 Win dringend onderhevig aan brede schommelingen gedurende de dag. U lijk hoog medisch advies dient daarom de bloeddruk steeds onder dezelfde rustige omstandigheden te meten en wanneer u zich ontspannen BP A2 Basic...
Gebruik alleen Microlife manchetten! Zodra de meting is uitgevoerd en het resultaat wordt weergegeven in Neem contact op met uw Microlife importeur, als de bijgesloten het display houdt u de AAN/UIT knop 1 ingedrukt totdat de «M» BT ...
(batterij leeg) verschijnt! Ze moeten niet Let op dat de maximale geheugencapaciteit bedraagt 30 in het apparaat blijven, omdat ze beschadigd kunnen raken metingen. Wanneer het geheugen vol is zal de oudste meting automatisch overschreven worden. Om gegevensverlies te BP A2 Basic...
(boven 200 slagen 8. Gebruik van een netadapter per minuut). Ontspan gedurende U kunt dit apparaat met de Microlife netadapter (DC 6V, 600 mA) 5 minuten en herhaal de meting.* gebruiken. «LO» Polsslag te De hartslagfrequentie is te laag (minder ...
Página 61
Wij adviseren om dit apparaat elke 2 jaar op nauwkeurigheid te Gebruik geen andere manchetten en/of manchetconnectors laten testen of na mechanische schok (bijv. na een val). Neem a.u.b. contact op met uw Microlife importeur om een algemene dan geleverd bij het apparaat. functiecontrole aan te vragen (zie voorwoord).
Página 62
Hartslagnauwkeurig- heid: ±5 % van de weergegeven waarde Spanningsbron: 4 x 1,5V alkaline batterijen; type AA Netadapter DC 6V, 600 mA (optioneel) Levensduur batterij: ongeveer 920 metingen (met nieuwe batterijen) IP Klasse: IP20 Verwijzing naar EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; normen: IEC 60601-1-2 (EMC);...
Página 64
AL Τιμή συστολικής πίεσης πωλητής σας ή το φαρμακείο της περιοχής σας θα σας ενημερώ- AM Τιμή διαστολικής πίεσης σουν σχετικά με την διεύθυνση του αντιπροσώπου Microlife στην χώρα σας. Εναλλακτικά, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στο AN Σφύξεις διαδίκτυο στη διεύθυνση www.microlife.com, όπου μπορείτε να...
Página 65
Η αρτηριακή πίεση είναι η πίεση του αίματος που ρέει μέσω περίοδο της κύησης. των αρτηριών, η οποία δημιουργείται από την άντληση της Αυτή η συσκευή είναι ειδικά ελεγμένη για χρήση κατά την εγκυμοσύνη και την προεκλαμψία. Όταν εντοπίζετε ασυνή- BP A2 Basic...
Χρησιμοποιείτε μόνο περιχειρίδες Microlife! συμβουλή! Επικοινωνήστε με το τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Microlife εάν η συνοδευτική περιχειρίδα 6 δεν ταιριάζει. Η υψηλότερη τιμή είναι αυτή βάσει της οποίας καθορίζεται η αξιο- Συνδέστε την περιχειρίδα στο όργανο τοποθετώντας το βύσμα ...
πίεσης. Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF όταν η ένδειξη ανέλθει στα 30 mmHg περίπου (απεικονίζεται στην Μνήμη πλήρης οθόνη). Κρατήστε το πλήκτρο πατημένο μέχρι η πίεση να Προσέξτε ώστε να μην υπερβείτε την ανώτατη χωρητικότητα αποθήκευσης μνήμης 30 μετρήσεων. Όταν η μνήμη 30 BP A2 Basic...
άλλες μετρήσεις και πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες. Το όργανο μπορεί να λειτουργήσει με το μετασχηματιστή 1. Ανοίξτε τη θήκη των μπαταριών 5 στην κάτω πλευρά της ρεύματος Microlife (DC 6V, 600 mA). συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό Microlife, διαθέσιμο...
Διαβάστε τις πρόσθετες οδηγίες ασφάλειας στις ενότητες του Εάν θεωρείτε ότι τα αποτελέσματα της μέτρησης δεν είναι παρόντος φυλλαδίου. φυσιολογικά, διαβάστε προσεκτικά τις πληροφορίες στην Εάν υποφέρετε από καρδιακή αρρυθμία, συμβουλευτείτε το «Ενότητα 1.». γιατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Ανατρέξτε BP A2 Basic...
Página 70
Συνιστάται να ελέγχετε την ακρίβεια αυτού του οργάνου κάθε 2 χρόνια ή εάν κτυπηθεί (εάν πέσει κάτω) Απευθυνθείτε στο Στατική ακρίβεια: πίεση περίπου ± 3 mmHg τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Microlife για τον Ακρίβεια παλμού: ±5 % της τιμής μέτρησης σχετικό έλεγχο (βλ. εισαγωγή).